Commit 33986165 authored by Gonçalo Cordeiro's avatar Gonçalo Cordeiro Committed by Christophe Mutricy

l10n: Galician update

Signed-off-by: default avatarChristophe Mutricy <xtophe@chewa.net>
parent 91eb796a
# Galician translation of VideoLAN # Galician translation of VideoLAN
# Copyright (C) 2009-2011 VideoLAN # Copyright (C) 2009-2012 VideoLAN
# This file is distributed under the same license as the VideoLAN package. # This file is distributed under the same license as the VideoLAN package.
# Iván Seoane Pardo <ivam.sp@gmail.com>, 2008. # Iván Seoane Pardo <ivam.sp@gmail.com>, 2008.
# Paula Iglesias <localizacion@tagenata.com>, 2009. # Paula Iglesias <localizacion@tagenata.com>, 2009.
# Gonçalo Cordeiro <gzcordeiro@gmail.com>, 2009, 2010, 2011. # Gonçalo Cordeiro <gzcordeiro@gmail.com>, 2009, 2010, 2011, 2012.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc 1.2\n" "Project-Id-Version: vlc 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-25 00:33+0100\n" "POT-Creation-Date: 2012-01-25 00:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-10 22:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-11 11:30+0100\n"
"Last-Translator: Gonçalo Cordeiro <gzcordeiro@gmail.com>\n" "Last-Translator: Gonçalo Cordeiro <gzcordeiro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <gzcordeiro@gmail.com>\n" "Language-Team: Galego <gzcordeiro@gmail.com>\n"
"Language: gl\n" "Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
...@@ -3083,7 +3083,6 @@ msgid "RTSP server address" ...@@ -3083,7 +3083,6 @@ msgid "RTSP server address"
msgstr "Enderezo de servidor RTSP" msgstr "Enderezo de servidor RTSP"
#: src/libvlc-module.c:925 #: src/libvlc-module.c:925
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base " "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
"path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server " "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
...@@ -3091,9 +3090,11 @@ msgid "" ...@@ -3091,9 +3090,11 @@ msgid ""
"127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific " "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
"network interface." "network interface."
msgstr "" msgstr ""
"Por defecto, o servidor escoitará en calquera enderezo IP local. Especifique " "Isto define o enderezo que o servidor RTSP escoitará, xunto co camiño base "
"un enderezo IP (por exemplo::1 ou 127.0.0.1) ou un nome de host (por " "do medio VOD RTSP. A sintaxe é: enderezo/camiño. De modo predeterminado, o "
"exemplo, «localhost») para restrinxilos a unha interface de rede en concreto." "servidor escoitará en calquera enderezo IP local. Especifique un enderezo IP "
"(por exemplo ::1 ou 127.0.0.1) ou un nome de host (por exemplo, «localhost») "
"para restrinxilos a unha interface de rede en concreto."
#: src/libvlc-module.c:931 #: src/libvlc-module.c:931
msgid "HTTP server port" msgid "HTTP server port"
...@@ -6283,7 +6284,6 @@ msgid "No video or audio device selected." ...@@ -6283,7 +6284,6 @@ msgid "No video or audio device selected."
msgstr "Non hai ningún dispositivo de audio ou de vídeo seleccionado." msgstr "Non hai ningún dispositivo de audio ou de vídeo seleccionado."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:601 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:601
#, fuzzy
msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details." msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
msgstr "" msgstr ""
"O VLC non pode abrir NINGÚN dispositivo de captura. Verifique o rexistro de " "O VLC non pode abrir NINGÚN dispositivo de captura. Verifique o rexistro de "
...@@ -14973,7 +14973,6 @@ msgid "Writer" ...@@ -14973,7 +14973,6 @@ msgid "Writer"
msgstr "Escritor/a" msgstr "Escritor/a"
#: modules/demux/mp4/mp4.c:967 #: modules/demux/mp4/mp4.c:967
#, fuzzy
msgid "Composer" msgid "Composer"
msgstr "Compositor/a" msgstr "Compositor/a"
...@@ -16873,7 +16872,6 @@ msgid "Load subtitles file:" ...@@ -16873,7 +16872,6 @@ msgid "Load subtitles file:"
msgstr "Cargar o ficheiro de subtítulos:" msgstr "Cargar o ficheiro de subtítulos:"
#: modules/gui/macosx/open.m:313 #: modules/gui/macosx/open.m:313
#, fuzzy
msgid "Override parameters" msgid "Override parameters"
msgstr "Ignorar os parámetros" msgstr "Ignorar os parámetros"
...@@ -18742,12 +18740,10 @@ msgstr "" ...@@ -18742,12 +18740,10 @@ msgstr ""
"Abrir un medio se a lista está baleira" "Abrir un medio se a lista está baleira"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
#, fuzzy
msgid "Previous / Backward" msgid "Previous / Backward"
msgstr "Anterior/Atrás" msgstr "Anterior/Atrás"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
#, fuzzy
msgid "Next / Forward" msgid "Next / Forward"
msgstr "Seguinte/Avanzar" msgstr "Seguinte/Avanzar"
...@@ -18782,19 +18778,16 @@ msgid "Step forward" ...@@ -18782,19 +18778,16 @@ msgid "Step forward"
msgstr "Paso cara a adiante" msgstr "Paso cara a adiante"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
#, fuzzy
msgid "Loop / Repeat" msgid "Loop / Repeat"
msgstr "Modo de repetición/bucle" msgstr "Bucle / Repetir"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
#, fuzzy
msgid "Open subtitles" msgid "Open subtitles"
msgstr "Abrir os subtítulos..." msgstr "Abrir os subtítulos"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
#, fuzzy
msgid "Dock fullscreen controller" msgid "Dock fullscreen controller"
msgstr "Mostrar o controlador de pantalla completa" msgstr "Ancorar o controlador de pantalla completa"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
msgid "Stop playback" msgid "Stop playback"
...@@ -19135,19 +19128,17 @@ msgstr "Descargar a portada" ...@@ -19135,19 +19128,17 @@ msgstr "Descargar a portada"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:560 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:560
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:458 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:458
#, fuzzy
msgid "Elapsed time" msgid "Elapsed time"
msgstr "Tempo de liberación" msgstr "Tempo transcorrido"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:564 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:564
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:462 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:462
msgid "Total/Remaining time" msgid "Total/Remaining time"
msgstr "" msgstr "Tempo restante/total"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:566 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:566
#, fuzzy
msgid "Click to toggle between total and remaining time" msgid "Click to toggle between total and remaining time"
msgstr "Prema para cambiar entre o tempo transcorrido e o restante" msgstr "Prema para cambiar entre o tempo total e o restante"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:572 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:572
msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time" msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
...@@ -19464,9 +19455,8 @@ msgid "Configure Hotkeys" ...@@ -19464,9 +19455,8 @@ msgid "Configure Hotkeys"
msgstr "Configurar teclas rápidas" msgstr "Configurar teclas rápidas"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:949 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:949
#, fuzzy
msgid "File associations" msgid "File associations"
msgstr "Asociacións de extensións de ficheiro" msgstr "Asociacións de ficheiro"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:958 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:958
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
...@@ -20213,9 +20203,8 @@ msgid "Advanced Buttons" ...@@ -20213,9 +20203,8 @@ msgid "Advanced Buttons"
msgstr "Botóns avanzados" msgstr "Botóns avanzados"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:446 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:446
#, fuzzy
msgid "Playback Buttons" msgid "Playback Buttons"
msgstr "Taxa de reprodución" msgstr "Botóns de reprodución"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
msgid "Broadcast" msgid "Broadcast"
...@@ -20532,7 +20521,7 @@ msgstr "Comprobar act&ualizacións..." ...@@ -20532,7 +20521,7 @@ msgstr "Comprobar act&ualizacións..."
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:807 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:807
msgid "Sp&eed" msgid "Sp&eed"
msgstr "" msgstr "V&elocidade"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:813 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:813
msgid "&Faster" msgid "&Faster"
...@@ -21340,19 +21329,19 @@ msgstr "" ...@@ -21340,19 +21329,19 @@ msgstr ""
"«text» (predeterminada) e «html»." "«text» (predeterminada) e «html»."
#: modules/misc/logger.c:132 #: modules/misc/logger.c:132
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", " "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
"\"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file), and \"android" "\"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file), and \"android"
"\" (special mode to send to android logging facility)." "\" (special mode to send to android logging facility)."
msgstr "" msgstr ""
"Especificar o formato do rexistro. As opcións dispoñíbeis son " "Especifique o formato do rexistro. As opcións dispoñíbeis son: "
"«text» (predeterminada), «html» e «syslog» (un modo especial para enviar ao " "«text» (predeterminada), «html», «syslog» (un modo especial para enviar ao "
"syslog en vez de a un ficheiro)." "syslog en vez de a un ficheiro) e «android» (un modo especial para enviar ao "
"recurso de rexistro de Android)."
#: modules/misc/logger.c:137 #: modules/misc/logger.c:137
msgid "Syslog facility" msgid "Syslog facility"
msgstr "Localización do rexistro do sistema (syslog)" msgstr "Recurso do rexistro do sistema (syslog)"
#: modules/misc/logger.c:138 #: modules/misc/logger.c:138
msgid "" msgid ""
...@@ -28155,9 +28144,8 @@ msgid "Pause on the last frame of a video" ...@@ -28155,9 +28144,8 @@ msgid "Pause on the last frame of a video"
msgstr "Deterse no último fotograma dun vídeo" msgstr "Deterse no último fotograma dun vídeo"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
#, fuzzy
msgid "File extensions association" msgid "File extensions association"
msgstr "Asociacións de extensións de ficheiro" msgstr "Asociación de extensións de ficheiro"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
msgid "Set up associations..." msgid "Set up associations..."
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment