Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Support
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
V
vlc-gpu
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Redmine
Redmine
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Operations
Operations
Metrics
Environments
Analytics
Analytics
CI / CD
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
videolan
vlc-gpu
Commits
33986165
Commit
33986165
authored
Feb 12, 2012
by
Gonçalo Cordeiro
Committed by
Christophe Mutricy
Feb 12, 2012
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
l10n: Galician update
Signed-off-by:
Christophe Mutricy
<
xtophe@chewa.net
>
parent
91eb796a
Changes
1
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
24 additions
and
36 deletions
+24
-36
po/gl.po
po/gl.po
+24
-36
No files found.
po/gl.po
View file @
33986165
# Galician translation of VideoLAN
# Copyright (C) 2009-201
1
VideoLAN
# Copyright (C) 2009-201
2
VideoLAN
# This file is distributed under the same license as the VideoLAN package.
# Iván Seoane Pardo
<ivam
.
sp
@
gmail
.
com
>
, 2008.
# Paula Iglesias
<localizacion
@
tagenata
.
com
>
, 2009.
# Gonçalo Cordeiro
<gzcordeiro
@
gmail
.
com
>
, 2009, 2010, 2011.
# Gonçalo Cordeiro
<gzcordeiro
@
gmail
.
com
>
, 2009, 2010, 2011
, 2012
.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-25 00:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 201
1-12-10 22:09
+0100\n"
"PO-Revision-Date: 201
2-02-11 11:30
+0100\n"
"Last-Translator: Gonçalo Cordeiro
<gzcordeiro
@
gmail
.
com
>
\n"
"Language-Team: Gal
ician
<gzcordeiro
@
gmail
.
com
>
\n"
"Language-Team: Gal
ego
<gzcordeiro
@
gmail
.
com
>
\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
...
...
@@ -3083,7 +3083,6 @@ msgid "RTSP server address"
msgstr "Enderezo de servidor RTSP"
#: src/libvlc-module.c:925
#, fuzzy
msgid ""
"This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
"path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
...
...
@@ -3091,9 +3090,11 @@ msgid ""
"127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
"network interface."
msgstr ""
"Por defecto, o servidor escoitará en calquera enderezo IP local. Especifique "
"un enderezo IP (por exemplo::1 ou 127.0.0.1) ou un nome de host (por "
"exemplo, «localhost») para restrinxilos a unha interface de rede en concreto."
"Isto define o enderezo que o servidor RTSP escoitará, xunto co camiño base "
"do medio VOD RTSP. A sintaxe é: enderezo/camiño. De modo predeterminado, o "
"servidor escoitará en calquera enderezo IP local. Especifique un enderezo IP "
"(por exemplo ::1 ou 127.0.0.1) ou un nome de host (por exemplo, «localhost») "
"para restrinxilos a unha interface de rede en concreto."
#: src/libvlc-module.c:931
msgid "HTTP server port"
...
...
@@ -6283,7 +6284,6 @@ msgid "No video or audio device selected."
msgstr "Non hai ningún dispositivo de audio ou de vídeo seleccionado."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:601
#, fuzzy
msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
msgstr ""
"O VLC non pode abrir NINGÚN dispositivo de captura. Verifique o rexistro de "
...
...
@@ -14973,7 +14973,6 @@ msgid "Writer"
msgstr "Escritor/a"
#: modules/demux/mp4/mp4.c:967
#, fuzzy
msgid "Composer"
msgstr "Compositor/a"
...
...
@@ -16873,7 +16872,6 @@ msgid "Load subtitles file:"
msgstr "Cargar o ficheiro de subtítulos:"
#: modules/gui/macosx/open.m:313
#, fuzzy
msgid "Override parameters"
msgstr "Ignorar os parámetros"
...
...
@@ -18742,12 +18740,10 @@ msgstr ""
"Abrir un medio se a lista está baleira"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
#, fuzzy
msgid "Previous / Backward"
msgstr "Anterior/Atrás"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
#, fuzzy
msgid "Next / Forward"
msgstr "Seguinte/Avanzar"
...
...
@@ -18782,19 +18778,16 @@ msgid "Step forward"
msgstr "Paso cara a adiante"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
#, fuzzy
msgid "Loop / Repeat"
msgstr "
Modo de repetición/bucle
"
msgstr "
Bucle / Repetir
"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
#, fuzzy
msgid "Open subtitles"
msgstr "Abrir os subtítulos
...
"
msgstr "Abrir os subtítulos"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
#, fuzzy
msgid "Dock fullscreen controller"
msgstr "
Most
rar o controlador de pantalla completa"
msgstr "
Anco
rar o controlador de pantalla completa"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
msgid "Stop playback"
...
...
@@ -19135,19 +19128,17 @@ msgstr "Descargar a portada"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:560
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:458
#, fuzzy
msgid "Elapsed time"
msgstr "Tempo
de liberación
"
msgstr "Tempo
transcorrido
"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:564
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:462
msgid "Total/Remaining time"
msgstr ""
msgstr "
Tempo restante/total
"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:566
#, fuzzy
msgid "Click to toggle between total and remaining time"
msgstr "Prema para cambiar entre o tempo t
ranscorrido
e o restante"
msgstr "Prema para cambiar entre o tempo t
otal
e o restante"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:572
msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
...
...
@@ -19464,9 +19455,8 @@ msgid "Configure Hotkeys"
msgstr "Configurar teclas rápidas"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:949
#, fuzzy
msgid "File associations"
msgstr "Asociacións de
extensións de
ficheiro"
msgstr "Asociacións de ficheiro"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:958
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
...
...
@@ -20213,9 +20203,8 @@ msgid "Advanced Buttons"
msgstr "Botóns avanzados"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:446
#, fuzzy
msgid "Playback Buttons"
msgstr "
Taxa
de reprodución"
msgstr "
Botóns
de reprodución"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
msgid "Broadcast"
...
...
@@ -20532,7 +20521,7 @@ msgstr "Comprobar act&ualizacións..."
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:807
msgid "Sp
&
eed"
msgstr ""
msgstr "
V
&
elocidade
"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:813
msgid "
&
Faster"
...
...
@@ -21340,19 +21329,19 @@ msgstr ""
"«text» (predeterminada) e «html»."
#: modules/misc/logger.c:132
#, fuzzy
msgid ""
"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
"\"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file), and \"android"
"\" (special mode to send to android logging facility)."
msgstr ""
"Especificar o formato do rexistro. As opcións dispoñíbeis son "
"«text» (predeterminada), «html» e «syslog» (un modo especial para enviar ao "
"syslog en vez de a un ficheiro)."
"Especifique o formato do rexistro. As opcións dispoñíbeis son: "
"«text» (predeterminada), «html», «syslog» (un modo especial para enviar ao "
"syslog en vez de a un ficheiro) e «android» (un modo especial para enviar ao "
"recurso de rexistro de Android)."
#: modules/misc/logger.c:137
msgid "Syslog facility"
msgstr "
Localización
do rexistro do sistema (syslog)"
msgstr "
Recurso
do rexistro do sistema (syslog)"
#: modules/misc/logger.c:138
msgid ""
...
...
@@ -28155,9 +28144,8 @@ msgid "Pause on the last frame of a video"
msgstr "Deterse no último fotograma dun vídeo"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
#, fuzzy
msgid "File extensions association"
msgstr "Asociación
s
de extensións de ficheiro"
msgstr "Asociación de extensións de ficheiro"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
msgid "Set up associations..."
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment