Commit 0cb56c40 authored by Adnan Memija's avatar Adnan Memija Committed by Christoph Miebach

l10n: Bosnian update

Signed-off-by: default avatarChristoph Miebach <christoph.miebach@web.de>
parent 71d4a0be
......@@ -11103,9 +11103,8 @@ msgid "PNG video encoder"
msgstr "PNG video dekoder"
#: modules/codec/qsv.c:56
#, fuzzy
msgid "Enable software mode"
msgstr "Omogući pozadinski mod"
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:57
msgid ""
......@@ -11114,9 +11113,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:61
#, fuzzy
msgid "Codec Profile"
msgstr "Profil Kodera"
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:63
msgid ""
......@@ -11126,9 +11124,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:67
#, fuzzy
msgid "Codec Level"
msgstr "Naziv kodeka"
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:69
msgid ""
......@@ -11149,9 +11146,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:79
#, fuzzy
msgid "Group of Picture Reference Distance"
msgstr "Naziv trenutnog pokretanja"
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:81
msgid ""
......@@ -11170,9 +11166,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:90
#, fuzzy
msgid "IDR interval"
msgstr "Raspletavanje"
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:92
msgid ""
......@@ -11236,9 +11231,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:122
#, fuzzy
msgid "Maximum Bitrate"
msgstr "Bitrata"
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:123
msgid ""
......@@ -11270,9 +11264,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:139
#, fuzzy
msgid "Number of slices per frame"
msgstr "Broj djelova"
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:140
msgid ""
......@@ -11286,9 +11279,8 @@ msgid "Number of reference frames"
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:148
#, fuzzy
msgid "Number of parallel operations"
msgstr "Broj DWT iteracija"
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:149
msgid ""
......@@ -21944,7 +21936,7 @@ msgstr ""
#: modules/mux/ogg.c:50
#, fuzzy
msgid "Index size ratio"
msgstr "Izvorni omjer"
msgstr "Indeks datoteka"
#: modules/mux/ogg.c:52
msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
......@@ -28333,101 +28325,6 @@ msgstr "Nadogradnje za VLC medijski izvođač"
msgid "Streaming Output"
msgstr "Strujanje izlaza"
#~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
#~ msgstr "Izaberite svoj željeni video izlaz i konfigurišite ga ovdje."
#~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
#~ msgstr "Ovi moduli pružaju mrežne funkcije za sve ostale dijelove VLC-a."
#~ msgid ""
#~ "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
#~ msgstr "Ovo su opšte postavke za module kodiranja videa/zvuka/podtitla."
#~ msgid "Dialog providers can be configured here."
#~ msgstr "Pružitelji dijaloga se mogu konfigurisati ovdje."
#~ msgid ""
#~ "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
#~ "example by setting the subtitle type or file name."
#~ msgstr ""
#~ "U ovoj sekciji možete forsirati ponašanje demuksera podtitla, npr. "
#~ "podešavanjem tipa titla ili naziva datoteke."
#~ msgid "No suitable decoder module"
#~ msgstr "Nema pogodan modul dekodera"
#~ msgid ""
#~ "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
#~ "there is no way for you to fix this."
#~ msgstr ""
#~ "VLC ne podržava format zvuka ili videa \"%4.4s\", Nažalost ne postoji "
#~ "način da ovo popravite."
#~ msgid "Album art policy"
#~ msgstr "Politika omota albuma"
#~ msgid "Choose how album art will be downloaded."
#~ msgstr "Izaberi kako da će se korice albuma preuzimati."
#~ msgid "Manual download only"
#~ msgstr "Samo ručno preuzimanje"
#~ msgid "When track starts playing"
#~ msgstr "Kada se pjesma počne producirati"
#~ msgid "As soon as track is added"
#~ msgstr "Čim se pjesma doda"
#~ msgid "Load Media Library"
#~ msgstr "Učitaj Medijsku Biblioteku"
#~ msgid ""
#~ "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
#~ msgstr ""
#~ "Omogućite ovu opciju kako bi učitali SQL-baziranu Medijsku Biblioteku pri "
#~ "pokretanju VLC-a"
#~ msgid "FFmpeg"
#~ msgstr "FFmpeg"
#~ msgid "FFmpeg access"
#~ msgstr "FFmpeg pristup"
#~ msgid "Video Acceleration (VA) API"
#~ msgstr "Video Ubrzanje (VA) API"
#~ msgid "xblen"
#~ msgstr "xblen"
#~ msgid "yblen"
#~ msgstr "yblen"
#~ msgid "cycles per degree"
#~ msgstr "ciklusi po mjeri"
#~ msgid "Don't Send"
#~ msgstr "Ne Šalji"
#~ msgid "VLC crashed previously"
#~ msgstr "VLC se prethodno srušio"
#, fuzzy
#~ msgid "Automatically retrieve media infos"
#~ msgstr "Automatski postavi video zauzeće."
#~ msgid "Under the Video"
#~ msgstr "Ispod Videa"
#~ msgid "&Help..."
#~ msgstr "&Pomoć..."
#~ msgid "Alarm"
#~ msgstr "Alarm"
#, fuzzy
#~ msgid "Add a subtitle file"
#~ msgstr "Koristi datoteku podtitla"
#~ msgid ""
#~ "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme "
#~ "care!"
......@@ -28616,6 +28513,101 @@ msgstr "Strujanje izlaza"
#~ msgid "Do you want to download it ?"
#~ msgstr "Želite li ga preuzeti?"
#~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
#~ msgstr "Izaberite svoj željeni video izlaz i konfigurišite ga ovdje."
#~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
#~ msgstr "Ovi moduli pružaju mrežne funkcije za sve ostale dijelove VLC-a."
#~ msgid ""
#~ "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
#~ msgstr "Ovo su opšte postavke za module kodiranja videa/zvuka/podtitla."
#~ msgid "Dialog providers can be configured here."
#~ msgstr "Pružitelji dijaloga se mogu konfigurisati ovdje."
#~ msgid ""
#~ "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
#~ "example by setting the subtitle type or file name."
#~ msgstr ""
#~ "U ovoj sekciji možete forsirati ponašanje demuksera podtitla, npr. "
#~ "podešavanjem tipa titla ili naziva datoteke."
#~ msgid "No suitable decoder module"
#~ msgstr "Nema pogodan modul dekodera"
#~ msgid ""
#~ "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
#~ "there is no way for you to fix this."
#~ msgstr ""
#~ "VLC ne podržava format zvuka ili videa \"%4.4s\", Nažalost ne postoji "
#~ "način da ovo popravite."
#~ msgid "Album art policy"
#~ msgstr "Politika omota albuma"
#~ msgid "Choose how album art will be downloaded."
#~ msgstr "Izaberi kako da će se korice albuma preuzimati."
#~ msgid "Manual download only"
#~ msgstr "Samo ručno preuzimanje"
#~ msgid "When track starts playing"
#~ msgstr "Kada se pjesma počne producirati"
#~ msgid "As soon as track is added"
#~ msgstr "Čim se pjesma doda"
#~ msgid "Load Media Library"
#~ msgstr "Učitaj Medijsku Biblioteku"
#~ msgid ""
#~ "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
#~ msgstr ""
#~ "Omogućite ovu opciju kako bi učitali SQL-baziranu Medijsku Biblioteku pri "
#~ "pokretanju VLC-a"
#~ msgid "FFmpeg"
#~ msgstr "FFmpeg"
#~ msgid "FFmpeg access"
#~ msgstr "FFmpeg pristup"
#~ msgid "Video Acceleration (VA) API"
#~ msgstr "Video Ubrzanje (VA) API"
#~ msgid "xblen"
#~ msgstr "xblen"
#~ msgid "yblen"
#~ msgstr "yblen"
#~ msgid "cycles per degree"
#~ msgstr "ciklusi po mjeri"
#~ msgid "Don't Send"
#~ msgstr "Ne Šalji"
#~ msgid "VLC crashed previously"
#~ msgstr "VLC se prethodno srušio"
#, fuzzy
#~ msgid "Automatically retrieve media infos"
#~ msgstr "Automatski postavi video zauzeće."
#~ msgid "Under the Video"
#~ msgstr "Ispod Videa"
#~ msgid "&Help..."
#~ msgstr "&Pomoć..."
#~ msgid "Alarm"
#~ msgstr "Alarm"
#, fuzzy
#~ msgid "Add a subtitle file"
#~ msgstr "Koristi datoteku podtitla"
#, fuzzy
#~ msgid "Greek, Modern ()"
#~ msgstr "Grčki, Moderni"
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment