Commit 309b225a authored by Vincenzo Reale's avatar Vincenzo Reale Committed by Christoph Miebach

l10n: Italian update

Signed-off-by: default avatarChristoph Miebach <christoph.miebach@web.de>
parent 734b1b5b
# Italian translation
# Copyright (C) 2012 VideoLAN
# Copyright (C) 2013 VideoLAN
# This file is distributed under the same license as the VLC package.
#
# Translators:
# Bruno Vella 2002-2003
# Carlo Calabrò 2003-2004
# Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>, 2006,2008-2012.
#: modules/gui/macosx/prefs.m:490 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:451
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-11 15:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-02 11:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-18 15:18+0000\n"
"Last-Translator: Vincenzo Reale <vinx.reale@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
"language/it/)\n"
......@@ -6534,6 +6534,8 @@ msgid ""
"A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
"the higher frequency band from a universal LNB."
msgstr ""
"Un tono continuo a 22kHz può essere inviato sul cavo. Ciò seleziona di "
"solito la banda di frequenza più alta da un LNB universale. "
#: modules/access/dtv/access.c:195
msgid "DiSEqC LNB number"
......@@ -7754,6 +7756,8 @@ msgid ""
"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
"check your connectors and drivers."
msgstr ""
"Il tuo Mac non sembra essere equipaggiato con un dispositivo di ingresso "
"appropriato. Controlla i connettori e i driver."
#: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
msgid "Uncompressed RAR"
......@@ -16943,6 +16947,8 @@ msgid ""
"Extend subtitles duration by this value.\n"
"Set 0 to disable."
msgstr ""
"Estendi la durata dei sottotitoli di questo valore.\n"
"Impostala a 0 per disabilitarla."
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:84
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687
......@@ -16950,6 +16956,8 @@ msgid ""
"Multiply subtitles duration by this value.\n"
"Set 0 to disable."
msgstr ""
"Moltiplica la durata dei sottotitoli per questo valore.\n"
"Impostala a 0 per disabilitarla."
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:88
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1692
......@@ -16958,6 +16966,9 @@ msgid ""
"to their content and this value.\n"
"Set 0 to disable."
msgstr ""
"Ricalcola la durata dei sottotitoli in base\n"
"al loro contenuto e a questo valore.\n"
"Impostala a 0 per disabilitarla."
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69
msgid "Basic"
......@@ -17511,12 +17522,16 @@ msgid ""
"Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
"stream."
msgstr ""
"L'abilitazione di questa opzione consente la transcodifica delle traccia "
"audio se presente nel flusso."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:391 modules/gui/macosx/wizard.m:1831
msgid ""
"Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
"stream."
msgstr ""
"L'abilitazione di questa opzione consente la transcodifica delle traccia "
"video se presente nel flusso."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:395
msgid "Encapsulation format"
......@@ -17527,6 +17542,9 @@ msgid ""
"This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
"previously chosen settings all formats won't be available."
msgstr ""
"Questa pagina consente di selezionare come il flusso sarà incapsulata. In "
"base alle impostazioni scelte in precedenza, non saranno disponibili tutti i "
"formati."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:401
msgid "Additional streaming options"
......@@ -17576,6 +17594,8 @@ msgid ""
"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
"the receiving user as they become part of the image."
msgstr ""
"Aggiunge i sottotitoli disponibili direttamente al video. Non possono essere "
"disabilitati dall'utente ricevente poiché diventano parte dell'immagine."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:427
msgid ""
......@@ -20315,6 +20335,8 @@ msgid ""
"A single administration password is used to protect this interface. The "
"default value is \"admin\"."
msgstr ""
"Un singola password di amministrazione è utilizzata per proteggere questa "
"interfaccia. Il valore predefinito è \"admin\"."
#: modules/lua/vlc.c:82
msgid "CLI input"
......@@ -26447,9 +26469,8 @@ msgid "Show &more options"
msgstr "&Mostra altre opzioni"
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
#, fuzzy
msgid "Change the caching for the media"
msgstr "Cambia l'ora di inizio per il supporto"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
msgid "MRL"
......@@ -26816,9 +26837,8 @@ msgid "x264 profile and level selection"
msgstr "Profilo x264 e selezione del livello"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:337
#, fuzzy
msgid "x264 preset and tuning selection"
msgstr "Profilo x264 e selezione del livello"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:338
msgid "Use GPU accelerated decoding"
......@@ -27163,9 +27183,8 @@ msgid "Edge weightning"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
#, fuzzy
msgid "Output Color Filtermode"
msgstr "File di uscita"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
msgid "Brightness (%)"
......@@ -27176,18 +27195,16 @@ msgid "Darkness limit"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
#, fuzzy
msgid "Mark analyzed Pixels"
msgstr "Marca i pixel analizzati"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
msgid "Filter threshold (%)"
msgstr "Soglia del filtro (%)"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
#, fuzzy
msgid "Filter smoothness (%)"
msgstr "Soglia del filtro (%)"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
msgid "Motion detect"
......@@ -28959,13 +28976,6 @@ msgstr "Elenco gestore multimediale"
#~ msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
#~ msgstr "Non sembra essere un indirizzo multicast valido"
#~ msgid ""
#~ "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
#~ "choices, some formats might not be available."
#~ msgstr ""
#~ "In questa pagina, sceglierai come incapsulare il flusso. Secondo le "
#~ "scelte fatte, non tutti i formati saranno disponibili."
#~ msgid ""
#~ "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the "
#~ "maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
......@@ -29549,13 +29559,6 @@ msgstr "Elenco gestore multimediale"
#~ "video, riempi questa pagina. Se invece vuoi solo cambiare il formato del "
#~ "contenitore, procedi alla pagina successiva."
#~ msgid ""
#~ "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. "
#~ "Depending on the choices you made, all formats won't be available."
#~ msgstr ""
#~ "In questa pagina, sceglierai come incapsulare lo stream. Secondo le "
#~ "scelte fatte, non tutti i formati saranno disponibili."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This filter gives the feeling of a 5.1 speakers set when using a "
......@@ -30630,6 +30633,24 @@ msgstr "Elenco gestore multimediale"
#~ msgid "Live Update"
#~ msgstr "Aggiornamento live"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
#~ "choices, some formats might not be available."
#~ msgstr ""
#~ "Questa pagina consente di selezionare come il flusso sarà incapsulata. In "
#~ "base alle impostazioni scelte in precedenza, non saranno disponibili "
#~ "tutti i formati."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. "
#~ "Depending on the choices you made, all formats won't be available."
#~ msgstr ""
#~ "Questa pagina consente di selezionare come il flusso sarà incapsulata. In "
#~ "base alle impostazioni scelte in precedenza, non saranno disponibili "
#~ "tutti i formati."
#, fuzzy
#~ msgid "Video Filters..."
#~ msgstr "File video"
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment