Commit 1c2e95a1 authored by VideoLAN's avatar VideoLAN Committed by Christoph Miebach

l10n: Traditional Chinese update

Signed-off-by: default avatarChristoph Miebach <christoph.miebach@web.de>
parent 34af750e
......@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-21 16:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-23 08:22+0000\n"
"Last-Translator: jakech <jake83@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-28 02:27+0000\n"
"Last-Translator: Jeff Huang <s8321414@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-"
"trans/language/zh_TW/)\n"
"Language: zh_TW\n"
......@@ -167,9 +167,8 @@ msgid "General video settings"
msgstr "一般視訊設定"
#: include/vlc_config_cat.h:77
#, fuzzy
msgid "General settings for video output modules."
msgstr "訊輸出模組的一般設定。"
msgstr "訊輸出模組的一般設定。"
#: include/vlc_config_cat.h:80
msgid "Video filters are used to process the video stream."
......@@ -2263,6 +2262,8 @@ msgid ""
"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
msgstr ""
"你可以強制調整影片截圖的寬度。預設是原本的寬度(-1)。使用 0 來調整寬度會讓維持"
"長寬比。"
#: src/libvlc-module.c:413
msgid "Video snapshot height"
......@@ -2274,6 +2275,8 @@ msgid ""
"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
"ratio."
msgstr ""
"你可以強制調整影片截圖的高度。預設是原本的高度(-1)。使用 0 來調整高度會讓維持"
"長寬比。"
#: src/libvlc-module.c:419
msgid "Video cropping"
......@@ -2284,6 +2287,8 @@ msgid ""
"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
"16:9, etc.) expressing the global image aspect."
msgstr ""
"這個設定會強制裁減來源影片。接受的格式是 x:y (4:3, 16:9, 等等) 表示全域的圖片"
"寬高比。"
#: src/libvlc-module.c:425
msgid "Source aspect ratio"
......@@ -2319,6 +2324,8 @@ msgid ""
"Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
"Default value is 1.0 (original video size)."
msgstr ""
"調整因子將被使用當自動調整關閉時。\n"
"預設值是 1.0 (原本影片大小)"
#: src/libvlc-module.c:443
msgid "Custom crop ratios list"
......@@ -2328,7 +2335,7 @@ msgstr "自訂裁剪比例清單"
msgid ""
"Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
"crop ratios list."
msgstr ""
msgstr "裁切比例的逗號分隔列表會被加到介面上的裁切比列表。"
#: src/libvlc-module.c:448
msgid "Custom aspect ratios list"
......@@ -2338,7 +2345,7 @@ msgstr "自訂長寬比例清單"
msgid ""
"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
"aspect ratio list."
msgstr ""
msgstr "寬高比的逗號分隔列表會被加到介面上的寬高比列表。"
#: src/libvlc-module.c:453
msgid "Fix HDTV height"
......@@ -2350,6 +2357,8 @@ msgid ""
"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
"if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
msgstr ""
"這個設定適當地處理 HDTV-1080 影片格式即使損壞的編碼錯誤的被設定高度到 1088 "
"行。如果您的影片是非標準格式並且需要所有 1088 行,您應該只取消這個選項。"
#: src/libvlc-module.c:460
msgid "Monitor pixel aspect ratio"
......@@ -2383,7 +2392,7 @@ msgstr "丟棄延遲的畫面"
msgid ""
"This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
"intended display date)."
msgstr ""
msgstr "這將會丟棄延遲的畫面(在預定顯示時間後才輸出的視訊)。"
#: src/libvlc-module.c:476
msgid "Quiet synchro"
......@@ -4242,14 +4251,12 @@ msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
msgstr "循環切換可用的字幕軌。"
#: src/libvlc-module.c:1352
#, fuzzy
msgid "Toggle subtitles"
msgstr "文字廣播字幕"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1353
#, fuzzy
msgid "Toggle subtitle track visibility."
msgstr "循環切換字幕軌"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1354
msgid "Cycle next program Service ID"
......@@ -20362,9 +20369,8 @@ msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:383
#, fuzzy
msgid "&Continue"
msgstr "繼續"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1232
msgid "Control menu for the player"
......@@ -27089,9 +27095,8 @@ msgid "0.00 dB"
msgstr "0.00 dB"
#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
#, fuzzy
msgid "&Verbosity:"
msgstr "詳細資料層級"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
msgid "&Filter:"
......@@ -27728,9 +27733,8 @@ msgid "P/P"
msgstr "P/P"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
#, fuzzy
msgid "Prev"
msgstr "上一個"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
msgid "Add Input"
......@@ -27851,9 +27855,8 @@ msgid "Denoiser"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1489
#, fuzzy
msgid "Spatial luma strength"
msgstr "空間模糊"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1490
msgid "Temporal luma strength"
......@@ -29895,15 +29898,6 @@ msgstr "媒體管理員清單"
#~ msgid "Exit the program"
#~ msgstr "主程式"
#~ msgid "Subtitle track added"
#~ msgstr "已加入字幕軌"
#~ msgid "Media in Zip"
#~ msgstr "Zip 檔中的媒體"
#~ msgid "Path to the media in the Zip archive"
#~ msgstr "Zip 壓縮檔中媒體的路徑"
#~ msgid "Fast udp streaming"
#~ msgstr "快速 UDP 串流"
......@@ -29913,34 +29907,15 @@ msgstr "媒體管理員清單"
#~ msgid "MTU for out mode."
#~ msgstr "輸出模式的 MTU。"
#~ msgid "&Post processing"
#~ msgstr "後處理(&P)"
#~ msgid "No Audio Input device found"
#~ msgstr "找不到音訊輸入裝置"
#~ msgid "No audio input device found"
#~ msgstr "找不到音訊輸入裝置"
#~ msgid "Save this Log..."
#~ msgstr "儲存這個記錄檔"
#~ msgid "Empty"
#~ msgstr "空白"
#~ msgid "Streaming Output"
#~ msgstr "串流輸出"
#~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
#~ msgstr "請選擇您偏好的視訊輸出並進行設定。"
#~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
#~ msgstr "這些模組提供 VLC 其他部份的網路功能。"
#~ msgid ""
#~ "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
#~ msgstr "這是影片/音效/字幕編碼模組的一般設定。"
#~ msgid "Dialog providers can be configured here."
#~ msgstr "對話框提供者可以在這邊被設定。"
......@@ -29950,6 +29925,43 @@ msgstr "媒體管理員清單"
#~ msgstr ""
#~ "在這個階段您可以強制設定字幕解多工器的行為,例如設定字幕格式或是檔案名稱。"
#, fuzzy
#~ msgid "Subtitle track added"
#~ msgstr "字幕軌"
#, fuzzy
#~ msgid "Media in Zip"
#~ msgstr "倒帶"
#, fuzzy
#~ msgid "Path to the media in the Zip archive"
#~ msgstr "使用面板的路徑。"
#, fuzzy
#~ msgid "&Post processing"
#~ msgstr "後處理"
#, fuzzy
#~ msgid "No Audio Input device found"
#~ msgstr "找不到輸入裝置"
#, fuzzy
#~ msgid "No audio input device found"
#~ msgstr "找不到輸入裝置"
#, fuzzy
#~ msgid "Save this Log..."
#~ msgstr "另存新檔(&S)..."
#, fuzzy
#~ msgid "Streaming Output"
#~ msgstr "串流輸出"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
#~ msgstr "視訊輸出模組的一般設定。"
#, fuzzy
#~ msgid "No suitable decoder module"
#~ msgstr "CVD 字幕解碼器"
......@@ -30120,7 +30132,7 @@ msgstr "媒體管理員清單"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
#~ msgstr "這是影片/音效/字幕編碼模組的一般設定。"
#~ msgstr "視訊輸出模組的一般設定。"
#, fuzzy
#~ msgid "Subtitle demuxer settings"
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment