Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Support
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
V
vlc
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Redmine
Redmine
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Operations
Operations
Metrics
Environments
Analytics
Analytics
CI / CD
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
videolan
vlc
Commits
d2532680
Commit
d2532680
authored
Jun 10, 2014
by
Aled Powell
Committed by
Christoph Miebach
Jun 10, 2014
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
l10n: Welsh update
Signed-off-by:
Christoph Miebach
<
christoph.miebach@web.de
>
parent
fb8d05e8
Changes
1
Show whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
174 additions
and
182 deletions
+174
-182
po/cy.po
po/cy.po
+174
-182
No files found.
po/cy.po
View file @
d2532680
...
...
@@ -11132,9 +11132,8 @@ msgid "PNG video encoder"
msgstr "Datgodiwr fideo PNG"
#: modules/codec/qsv.c:56
#, fuzzy
msgid "Enable software mode"
msgstr "
Galluogi modd cefndir bwrdd gwaith
"
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:57
msgid ""
...
...
@@ -11143,9 +11142,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:61
#, fuzzy
msgid "Codec Profile"
msgstr "
Dewis Proffil
"
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:63
msgid ""
...
...
@@ -11155,9 +11153,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:67
#, fuzzy
msgid "Codec Level"
msgstr "
Enw'r codec
"
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:69
msgid ""
...
...
@@ -11198,9 +11195,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:90
#, fuzzy
msgid "IDR interval"
msgstr "
Datblethu
"
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:92
msgid ""
...
...
@@ -11223,9 +11219,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:105
#, fuzzy
msgid "Quantization parameter"
msgstr "
Paramedrau amgodio
"
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:106
msgid ""
...
...
@@ -11265,9 +11260,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:122
#, fuzzy
msgid "Maximum Bitrate"
msgstr "
Didradd Uchaf
"
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:123
msgid ""
...
...
@@ -11299,9 +11293,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:139
#, fuzzy
msgid "Number of slices per frame"
msgstr "
Nifer o segmentau
"
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:140
msgid ""
...
...
@@ -11315,9 +11308,8 @@ msgid "Number of reference frames"
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:148
#, fuzzy
msgid "Number of parallel operations"
msgstr "
Nifer o rhesi pos
"
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:149
msgid ""
...
...
@@ -21354,7 +21346,7 @@ msgstr "Ansawdd ailsamplu"
#: modules/hw/vdpau/chroma.c:843
#, fuzzy
msgid "High quality scaling level"
msgstr "
Ailsamplo sain ansawdd uchel
"
msgstr "
Lefel ansawdd ôl-brosesu fideo
"
#: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:131
#, fuzzy
...
...
@@ -28622,171 +28614,6 @@ msgstr "Chwaraewr VLC - Rhyngwyneb Gwe"
msgid "Streaming Output"
msgstr "Allbwn Ffrwd"
#~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
#~ msgstr "Dewiswch eich allbwn fideo a'i ffurfweddu yma."
#~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
#~ msgstr ""
#~ "Mae'r modiwlau hyn yn darparu gweithredoedd rhwydwaith i bob rhan arall o "
#~ "VLC."
#~ msgid ""
#~ "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
#~ msgstr ""
#~ "Rhain yw'r gosodiadau cyffredin ar gyfer modiwlau amgodio fideo/sain/"
#~ "isdeitlau."
#~ msgid "No suitable decoder module"
#~ msgstr "Dim modiwl datgodio addas"
#~ msgid ""
#~ "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
#~ "there is no way for you to fix this."
#~ msgstr ""
#~ "Ni all VLC chwarae ffeiliau sain neu fideo ffurf \"%4.4s\". Yn anffodus, "
#~ "does dim modd i ti drwsio hyn."
#~ msgid "Album art policy"
#~ msgstr "Polisi delweddau albymau"
#~ msgid "Choose how album art will be downloaded."
#~ msgstr "Dewis sut caiff delweddau albymau eu lawrlwytho"
#~ msgid "Manual download only"
#~ msgstr "Peidio lawrlwytho'n awtomatig"
#~ msgid "When track starts playing"
#~ msgstr "Pan mae'r trac yn dechrau chwarae"
#~ msgid "As soon as track is added"
#~ msgstr "Cyn gynted ag ychwanegwyd y trac"
#~ msgid "Load Media Library"
#~ msgstr "Llyfrgell Cyfryngau Lleol"
#~ msgid "FFmpeg"
#~ msgstr "FFmpeg"
#~ msgid "TCP address to use"
#~ msgstr "Cyfeiriad TCP i'w ddefnyddio"
#~ msgid "TCP port to use"
#~ msgstr "Porth TCP i'w ddefnyddio"
#~ msgid "Discard cropping information"
#~ msgstr "Gwaredu gwybodaeth tocio"
#~ msgid "Discard internal cropping parameters (e.g. from H.264 SPS)."
#~ msgstr "Gwaredu paramedrau tocio mewnol (e.e. o H.264 SPS)."
#~ msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
#~ msgstr "Amgodiwr fideo Dirac yn defnyddio llyfrgell dirac-research"
#~ msgid "Video decoder using openmash"
#~ msgstr "Datgodiwr fideo yn defnyddio openmash"
#~ msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
#~ msgstr ""
#~ "| dewislen . . [mlaen|ffwrdd|fyny|lawr|chwith|dde|dewis] defnyddio "
#~ "dewislen"
#~ msgid "Jump to time"
#~ msgstr "Neidio i amser"
#~ msgid "Open CrashLog..."
#~ msgstr "Agor y CrashLog..."
#~ msgid "Don't Send"
#~ msgstr "Pedio anfon"
#~ msgid "VLC crashed previously"
#~ msgstr "Chwalodd VLC gynt"
#~ msgid ""
#~ "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
#~ "\n"
#~ "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
#~ "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
#~ "URL of a network stream, ..."
#~ msgstr ""
#~ "Ydych am anfon manylion o'r chwalfa at dîm datblygu VLC?\n"
#~ "\n"
#~ "Os hoffech, gallwch roi ychydig o linellau yn disgrifio'r hyn roeddech yn "
#~ "ei wneud cyn i VLC chwalu ac unrhyw wybodaeth arall gall ein helpu: dolen "
#~ "i lawrlwytho ffeil sampl, URL ffrwd rhwydwaith, a.y.b."
#~ msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
#~ msgstr ""
#~ "Cytunaf i gael fy nghysylltu, o bosib, ynglŷn â'r adroddiad gwall hwn."
#~ msgid ""
#~ "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
#~ "information."
#~ msgstr ""
#~ "Dim ond eich cyfeiriad e-bost rhagosodedig caiff ei anfon, gyda dim "
#~ "manylion pellach."
#~ msgid "Don't ask again"
#~ msgstr "Peidio gofyn eto"
#~ msgid "Pause iTunes during VLC playback"
#~ msgstr "Seibio iTunes tra'n chwarae gyda VLC"
#~ msgid ""
#~ "Pauses iTunes playback when VLC playback starts. If selected, iTunes "
#~ "playback will be resumed again if VLC playback is finished."
#~ msgstr ""
#~ "Seibio chwarae ar iTunes pan mae VLC yn dechrau chwarae. Bydd iTunes yn "
#~ "parhau i chwarae pan mae VLC yn gorffen chwarae."
#~ msgid "Album art download policy"
#~ msgstr "Polisi lawrlwytho delweddau albymau"
#~ msgid "Output module"
#~ msgstr "Modiwl allbwn"
#~ msgid "Graphic Equalizer"
#~ msgstr "Cydraddolydd Graffegol (Graphic Equalizer)"
#, fuzzy
#~ msgid "Automatically retrieve media infos"
#~ msgstr "Ailfeintio a padio fideo yn awtomatig"
#~ msgid "Get more extensions from"
#~ msgstr "Cewch ragor o estyniadau o"
#~ msgid "Under the Video"
#~ msgstr "Islaw y fideo"
#~ msgid "
&
Help..."
#~ msgstr "
&
Cymorth..."
#~ msgid "Synchronise on audio track"
#~ msgstr "Cydamseru gyda'r trac sain"
#~ msgid ""
#~ "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video "
#~ "track on the audio track."
#~ msgstr ""
#~ "Bydd hyn yn disgyn/dyblygu fframiau fideo fel bydd y trac fideo yn cadw "
#~ "mewn amser gyda'r trac sain."
#~ msgid "Alarm"
#~ msgstr "Larwn"
#~ msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
#~ msgstr "Mae'n nodi taweli ac yn dangos rhybydd (0=dim larwm, 1=larwm)."
#, fuzzy
#~ msgid "Add a subtitle file"
#~ msgstr "Defnyddio ffeil
&
isdeitlau"
#~ msgid "Album art download policy:"
#~ msgstr "Polisi lawrlwytho delweddau albymau:"
#~ msgid "Configure Media Library"
#~ msgstr "Ffurfweddu'r Llyfrgell Cyfryngau"
#~ msgid ""
#~ "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme "
#~ "care!"
...
...
@@ -29033,6 +28860,171 @@ msgstr "Allbwn Ffrwd"
#~ msgid "00000; "
#~ msgstr "00000; "
#~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
#~ msgstr "Dewiswch eich allbwn fideo a'i ffurfweddu yma."
#~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
#~ msgstr ""
#~ "Mae'r modiwlau hyn yn darparu gweithredoedd rhwydwaith i bob rhan arall o "
#~ "VLC."
#~ msgid ""
#~ "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
#~ msgstr ""
#~ "Rhain yw'r gosodiadau cyffredin ar gyfer modiwlau amgodio fideo/sain/"
#~ "isdeitlau."
#~ msgid "No suitable decoder module"
#~ msgstr "Dim modiwl datgodio addas"
#~ msgid ""
#~ "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
#~ "there is no way for you to fix this."
#~ msgstr ""
#~ "Ni all VLC chwarae ffeiliau sain neu fideo ffurf \"%4.4s\". Yn anffodus, "
#~ "does dim modd i ti drwsio hyn."
#~ msgid "Album art policy"
#~ msgstr "Polisi delweddau albymau"
#~ msgid "Choose how album art will be downloaded."
#~ msgstr "Dewis sut caiff delweddau albymau eu lawrlwytho"
#~ msgid "Manual download only"
#~ msgstr "Peidio lawrlwytho'n awtomatig"
#~ msgid "When track starts playing"
#~ msgstr "Pan mae'r trac yn dechrau chwarae"
#~ msgid "As soon as track is added"
#~ msgstr "Cyn gynted ag ychwanegwyd y trac"
#~ msgid "Load Media Library"
#~ msgstr "Llyfrgell Cyfryngau Lleol"
#~ msgid "FFmpeg"
#~ msgstr "FFmpeg"
#~ msgid "TCP address to use"
#~ msgstr "Cyfeiriad TCP i'w ddefnyddio"
#~ msgid "TCP port to use"
#~ msgstr "Porth TCP i'w ddefnyddio"
#~ msgid "Discard cropping information"
#~ msgstr "Gwaredu gwybodaeth tocio"
#~ msgid "Discard internal cropping parameters (e.g. from H.264 SPS)."
#~ msgstr "Gwaredu paramedrau tocio mewnol (e.e. o H.264 SPS)."
#~ msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
#~ msgstr "Amgodiwr fideo Dirac yn defnyddio llyfrgell dirac-research"
#~ msgid "Video decoder using openmash"
#~ msgstr "Datgodiwr fideo yn defnyddio openmash"
#~ msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
#~ msgstr ""
#~ "| dewislen . . [mlaen|ffwrdd|fyny|lawr|chwith|dde|dewis] defnyddio "
#~ "dewislen"
#~ msgid "Jump to time"
#~ msgstr "Neidio i amser"
#~ msgid "Open CrashLog..."
#~ msgstr "Agor y CrashLog..."
#~ msgid "Don't Send"
#~ msgstr "Pedio anfon"
#~ msgid "VLC crashed previously"
#~ msgstr "Chwalodd VLC gynt"
#~ msgid ""
#~ "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
#~ "\n"
#~ "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
#~ "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
#~ "URL of a network stream, ..."
#~ msgstr ""
#~ "Ydych am anfon manylion o'r chwalfa at dîm datblygu VLC?\n"
#~ "\n"
#~ "Os hoffech, gallwch roi ychydig o linellau yn disgrifio'r hyn roeddech yn "
#~ "ei wneud cyn i VLC chwalu ac unrhyw wybodaeth arall gall ein helpu: dolen "
#~ "i lawrlwytho ffeil sampl, URL ffrwd rhwydwaith, a.y.b."
#~ msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
#~ msgstr ""
#~ "Cytunaf i gael fy nghysylltu, o bosib, ynglŷn â'r adroddiad gwall hwn."
#~ msgid ""
#~ "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
#~ "information."
#~ msgstr ""
#~ "Dim ond eich cyfeiriad e-bost rhagosodedig caiff ei anfon, gyda dim "
#~ "manylion pellach."
#~ msgid "Don't ask again"
#~ msgstr "Peidio gofyn eto"
#~ msgid "Pause iTunes during VLC playback"
#~ msgstr "Seibio iTunes tra'n chwarae gyda VLC"
#~ msgid ""
#~ "Pauses iTunes playback when VLC playback starts. If selected, iTunes "
#~ "playback will be resumed again if VLC playback is finished."
#~ msgstr ""
#~ "Seibio chwarae ar iTunes pan mae VLC yn dechrau chwarae. Bydd iTunes yn "
#~ "parhau i chwarae pan mae VLC yn gorffen chwarae."
#~ msgid "Album art download policy"
#~ msgstr "Polisi lawrlwytho delweddau albymau"
#~ msgid "Output module"
#~ msgstr "Modiwl allbwn"
#~ msgid "Graphic Equalizer"
#~ msgstr "Cydraddolydd Graffegol (Graphic Equalizer)"
#, fuzzy
#~ msgid "Automatically retrieve media infos"
#~ msgstr "Ailfeintio a padio fideo yn awtomatig"
#~ msgid "Get more extensions from"
#~ msgstr "Cewch ragor o estyniadau o"
#~ msgid "Under the Video"
#~ msgstr "Islaw y fideo"
#~ msgid "
&
Help..."
#~ msgstr "
&
Cymorth..."
#~ msgid "Synchronise on audio track"
#~ msgstr "Cydamseru gyda'r trac sain"
#~ msgid ""
#~ "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video "
#~ "track on the audio track."
#~ msgstr ""
#~ "Bydd hyn yn disgyn/dyblygu fframiau fideo fel bydd y trac fideo yn cadw "
#~ "mewn amser gyda'r trac sain."
#~ msgid "Alarm"
#~ msgstr "Larwn"
#~ msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
#~ msgstr "Mae'n nodi taweli ac yn dangos rhybydd (0=dim larwm, 1=larwm)."
#, fuzzy
#~ msgid "Add a subtitle file"
#~ msgstr "Defnyddio ffeil
&
isdeitlau"
#~ msgid "Album art download policy:"
#~ msgstr "Polisi lawrlwytho delweddau albymau:"
#~ msgid "Configure Media Library"
#~ msgstr "Ffurfweddu'r Llyfrgell Cyfryngau"
#, fuzzy
#~ msgid "Image colors inversion"
#~ msgstr "Gwrthdroad lliwiau"
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment