From d25326806bf311d02d4b1de05fdcba9d074cfca8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Aled Powell <aled@aledpowell.com> Date: Tue, 10 Jun 2014 16:39:23 -0400 Subject: [PATCH] l10n: Welsh update Signed-off-by: Christoph Miebach <christoph.miebach@web.de> --- po/cy.po | 356 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 174 insertions(+), 182 deletions(-) diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po index 76b25c9830..229beb9eb7 100644 --- a/po/cy.po +++ b/po/cy.po @@ -11132,9 +11132,8 @@ msgid "PNG video encoder" msgstr "Datgodiwr fideo PNG" #: modules/codec/qsv.c:56 -#, fuzzy msgid "Enable software mode" -msgstr "Galluogi modd cefndir bwrdd gwaith" +msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:57 msgid "" @@ -11143,9 +11142,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:61 -#, fuzzy msgid "Codec Profile" -msgstr "Dewis Proffil" +msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:63 msgid "" @@ -11155,9 +11153,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:67 -#, fuzzy msgid "Codec Level" -msgstr "Enw'r codec" +msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:69 msgid "" @@ -11198,9 +11195,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:90 -#, fuzzy msgid "IDR interval" -msgstr "Datblethu" +msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:92 msgid "" @@ -11223,9 +11219,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:105 -#, fuzzy msgid "Quantization parameter" -msgstr "Paramedrau amgodio" +msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:106 msgid "" @@ -11265,9 +11260,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:122 -#, fuzzy msgid "Maximum Bitrate" -msgstr "Didradd Uchaf" +msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:123 msgid "" @@ -11299,9 +11293,8 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:139 -#, fuzzy msgid "Number of slices per frame" -msgstr "Nifer o segmentau" +msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:140 msgid "" @@ -11315,9 +11308,8 @@ msgid "Number of reference frames" msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:148 -#, fuzzy msgid "Number of parallel operations" -msgstr "Nifer o rhesi pos" +msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:149 msgid "" @@ -21354,7 +21346,7 @@ msgstr "Ansawdd ailsamplu" #: modules/hw/vdpau/chroma.c:843 #, fuzzy msgid "High quality scaling level" -msgstr "Ailsamplo sain ansawdd uchel" +msgstr "Lefel ansawdd ôl-brosesu fideo" #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:131 #, fuzzy @@ -28622,171 +28614,6 @@ msgstr "Chwaraewr VLC - Rhyngwyneb Gwe" msgid "Streaming Output" msgstr "Allbwn Ffrwd" -#~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here." -#~ msgstr "Dewiswch eich allbwn fideo a'i ffurfweddu yma." - -#~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." -#~ msgstr "" -#~ "Mae'r modiwlau hyn yn darparu gweithredoedd rhwydwaith i bob rhan arall o " -#~ "VLC." - -#~ msgid "" -#~ "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules." -#~ msgstr "" -#~ "Rhain yw'r gosodiadau cyffredin ar gyfer modiwlau amgodio fideo/sain/" -#~ "isdeitlau." - -#~ msgid "No suitable decoder module" -#~ msgstr "Dim modiwl datgodio addas" - -#~ msgid "" -#~ "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " -#~ "there is no way for you to fix this." -#~ msgstr "" -#~ "Ni all VLC chwarae ffeiliau sain neu fideo ffurf \"%4.4s\". Yn anffodus, " -#~ "does dim modd i ti drwsio hyn." - -#~ msgid "Album art policy" -#~ msgstr "Polisi delweddau albymau" - -#~ msgid "Choose how album art will be downloaded." -#~ msgstr "Dewis sut caiff delweddau albymau eu lawrlwytho" - -#~ msgid "Manual download only" -#~ msgstr "Peidio lawrlwytho'n awtomatig" - -#~ msgid "When track starts playing" -#~ msgstr "Pan mae'r trac yn dechrau chwarae" - -#~ msgid "As soon as track is added" -#~ msgstr "Cyn gynted ag ychwanegwyd y trac" - -#~ msgid "Load Media Library" -#~ msgstr "Llyfrgell Cyfryngau Lleol" - -#~ msgid "FFmpeg" -#~ msgstr "FFmpeg" - -#~ msgid "TCP address to use" -#~ msgstr "Cyfeiriad TCP i'w ddefnyddio" - -#~ msgid "TCP port to use" -#~ msgstr "Porth TCP i'w ddefnyddio" - -#~ msgid "Discard cropping information" -#~ msgstr "Gwaredu gwybodaeth tocio" - -#~ msgid "Discard internal cropping parameters (e.g. from H.264 SPS)." -#~ msgstr "Gwaredu paramedrau tocio mewnol (e.e. o H.264 SPS)." - -#~ msgid "Dirac video encoder using dirac-research library" -#~ msgstr "Amgodiwr fideo Dirac yn defnyddio llyfrgell dirac-research" - -#~ msgid "Video decoder using openmash" -#~ msgstr "Datgodiwr fideo yn defnyddio openmash" - -#~ msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu" -#~ msgstr "" -#~ "| dewislen . . [mlaen|ffwrdd|fyny|lawr|chwith|dde|dewis] defnyddio " -#~ "dewislen" - -#~ msgid "Jump to time" -#~ msgstr "Neidio i amser" - -#~ msgid "Open CrashLog..." -#~ msgstr "Agor y CrashLog..." - -#~ msgid "Don't Send" -#~ msgstr "Pedio anfon" - -#~ msgid "VLC crashed previously" -#~ msgstr "Chwalodd VLC gynt" - -#~ msgid "" -#~ "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n" -#~ "\n" -#~ "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed " -#~ "along with other helpful information: a link to download a sample file, a " -#~ "URL of a network stream, ..." -#~ msgstr "" -#~ "Ydych am anfon manylion o'r chwalfa at dîm datblygu VLC?\n" -#~ "\n" -#~ "Os hoffech, gallwch roi ychydig o linellau yn disgrifio'r hyn roeddech yn " -#~ "ei wneud cyn i VLC chwalu ac unrhyw wybodaeth arall gall ein helpu: dolen " -#~ "i lawrlwytho ffeil sampl, URL ffrwd rhwydwaith, a.y.b." - -#~ msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport." -#~ msgstr "" -#~ "Cytunaf i gael fy nghysylltu, o bosib, ynglŷn â'r adroddiad gwall hwn." - -#~ msgid "" -#~ "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further " -#~ "information." -#~ msgstr "" -#~ "Dim ond eich cyfeiriad e-bost rhagosodedig caiff ei anfon, gyda dim " -#~ "manylion pellach." - -#~ msgid "Don't ask again" -#~ msgstr "Peidio gofyn eto" - -#~ msgid "Pause iTunes during VLC playback" -#~ msgstr "Seibio iTunes tra'n chwarae gyda VLC" - -#~ msgid "" -#~ "Pauses iTunes playback when VLC playback starts. If selected, iTunes " -#~ "playback will be resumed again if VLC playback is finished." -#~ msgstr "" -#~ "Seibio chwarae ar iTunes pan mae VLC yn dechrau chwarae. Bydd iTunes yn " -#~ "parhau i chwarae pan mae VLC yn gorffen chwarae." - -#~ msgid "Album art download policy" -#~ msgstr "Polisi lawrlwytho delweddau albymau" - -#~ msgid "Output module" -#~ msgstr "Modiwl allbwn" - -#~ msgid "Graphic Equalizer" -#~ msgstr "Cydraddolydd Graffegol (Graphic Equalizer)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Automatically retrieve media infos" -#~ msgstr "Ailfeintio a padio fideo yn awtomatig" - -#~ msgid "Get more extensions from" -#~ msgstr "Cewch ragor o estyniadau o" - -#~ msgid "Under the Video" -#~ msgstr "Islaw y fideo" - -#~ msgid "&Help..." -#~ msgstr "&Cymorth..." - -#~ msgid "Synchronise on audio track" -#~ msgstr "Cydamseru gyda'r trac sain" - -#~ msgid "" -#~ "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video " -#~ "track on the audio track." -#~ msgstr "" -#~ "Bydd hyn yn disgyn/dyblygu fframiau fideo fel bydd y trac fideo yn cadw " -#~ "mewn amser gyda'r trac sain." - -#~ msgid "Alarm" -#~ msgstr "Larwn" - -#~ msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)." -#~ msgstr "Mae'n nodi taweli ac yn dangos rhybydd (0=dim larwm, 1=larwm)." - -#, fuzzy -#~ msgid "Add a subtitle file" -#~ msgstr "Defnyddio ffeil &isdeitlau" - -#~ msgid "Album art download policy:" -#~ msgstr "Polisi lawrlwytho delweddau albymau:" - -#~ msgid "Configure Media Library" -#~ msgstr "Ffurfweddu'r Llyfrgell Cyfryngau" - #~ msgid "" #~ "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme " #~ "care!" @@ -29033,6 +28860,171 @@ msgstr "Allbwn Ffrwd" #~ msgid "00000; " #~ msgstr "00000; " +#~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here." +#~ msgstr "Dewiswch eich allbwn fideo a'i ffurfweddu yma." + +#~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." +#~ msgstr "" +#~ "Mae'r modiwlau hyn yn darparu gweithredoedd rhwydwaith i bob rhan arall o " +#~ "VLC." + +#~ msgid "" +#~ "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules." +#~ msgstr "" +#~ "Rhain yw'r gosodiadau cyffredin ar gyfer modiwlau amgodio fideo/sain/" +#~ "isdeitlau." + +#~ msgid "No suitable decoder module" +#~ msgstr "Dim modiwl datgodio addas" + +#~ msgid "" +#~ "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " +#~ "there is no way for you to fix this." +#~ msgstr "" +#~ "Ni all VLC chwarae ffeiliau sain neu fideo ffurf \"%4.4s\". Yn anffodus, " +#~ "does dim modd i ti drwsio hyn." + +#~ msgid "Album art policy" +#~ msgstr "Polisi delweddau albymau" + +#~ msgid "Choose how album art will be downloaded." +#~ msgstr "Dewis sut caiff delweddau albymau eu lawrlwytho" + +#~ msgid "Manual download only" +#~ msgstr "Peidio lawrlwytho'n awtomatig" + +#~ msgid "When track starts playing" +#~ msgstr "Pan mae'r trac yn dechrau chwarae" + +#~ msgid "As soon as track is added" +#~ msgstr "Cyn gynted ag ychwanegwyd y trac" + +#~ msgid "Load Media Library" +#~ msgstr "Llyfrgell Cyfryngau Lleol" + +#~ msgid "FFmpeg" +#~ msgstr "FFmpeg" + +#~ msgid "TCP address to use" +#~ msgstr "Cyfeiriad TCP i'w ddefnyddio" + +#~ msgid "TCP port to use" +#~ msgstr "Porth TCP i'w ddefnyddio" + +#~ msgid "Discard cropping information" +#~ msgstr "Gwaredu gwybodaeth tocio" + +#~ msgid "Discard internal cropping parameters (e.g. from H.264 SPS)." +#~ msgstr "Gwaredu paramedrau tocio mewnol (e.e. o H.264 SPS)." + +#~ msgid "Dirac video encoder using dirac-research library" +#~ msgstr "Amgodiwr fideo Dirac yn defnyddio llyfrgell dirac-research" + +#~ msgid "Video decoder using openmash" +#~ msgstr "Datgodiwr fideo yn defnyddio openmash" + +#~ msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu" +#~ msgstr "" +#~ "| dewislen . . [mlaen|ffwrdd|fyny|lawr|chwith|dde|dewis] defnyddio " +#~ "dewislen" + +#~ msgid "Jump to time" +#~ msgstr "Neidio i amser" + +#~ msgid "Open CrashLog..." +#~ msgstr "Agor y CrashLog..." + +#~ msgid "Don't Send" +#~ msgstr "Pedio anfon" + +#~ msgid "VLC crashed previously" +#~ msgstr "Chwalodd VLC gynt" + +#~ msgid "" +#~ "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n" +#~ "\n" +#~ "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed " +#~ "along with other helpful information: a link to download a sample file, a " +#~ "URL of a network stream, ..." +#~ msgstr "" +#~ "Ydych am anfon manylion o'r chwalfa at dîm datblygu VLC?\n" +#~ "\n" +#~ "Os hoffech, gallwch roi ychydig o linellau yn disgrifio'r hyn roeddech yn " +#~ "ei wneud cyn i VLC chwalu ac unrhyw wybodaeth arall gall ein helpu: dolen " +#~ "i lawrlwytho ffeil sampl, URL ffrwd rhwydwaith, a.y.b." + +#~ msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport." +#~ msgstr "" +#~ "Cytunaf i gael fy nghysylltu, o bosib, ynglŷn â'r adroddiad gwall hwn." + +#~ msgid "" +#~ "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further " +#~ "information." +#~ msgstr "" +#~ "Dim ond eich cyfeiriad e-bost rhagosodedig caiff ei anfon, gyda dim " +#~ "manylion pellach." + +#~ msgid "Don't ask again" +#~ msgstr "Peidio gofyn eto" + +#~ msgid "Pause iTunes during VLC playback" +#~ msgstr "Seibio iTunes tra'n chwarae gyda VLC" + +#~ msgid "" +#~ "Pauses iTunes playback when VLC playback starts. If selected, iTunes " +#~ "playback will be resumed again if VLC playback is finished." +#~ msgstr "" +#~ "Seibio chwarae ar iTunes pan mae VLC yn dechrau chwarae. Bydd iTunes yn " +#~ "parhau i chwarae pan mae VLC yn gorffen chwarae." + +#~ msgid "Album art download policy" +#~ msgstr "Polisi lawrlwytho delweddau albymau" + +#~ msgid "Output module" +#~ msgstr "Modiwl allbwn" + +#~ msgid "Graphic Equalizer" +#~ msgstr "Cydraddolydd Graffegol (Graphic Equalizer)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Automatically retrieve media infos" +#~ msgstr "Ailfeintio a padio fideo yn awtomatig" + +#~ msgid "Get more extensions from" +#~ msgstr "Cewch ragor o estyniadau o" + +#~ msgid "Under the Video" +#~ msgstr "Islaw y fideo" + +#~ msgid "&Help..." +#~ msgstr "&Cymorth..." + +#~ msgid "Synchronise on audio track" +#~ msgstr "Cydamseru gyda'r trac sain" + +#~ msgid "" +#~ "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video " +#~ "track on the audio track." +#~ msgstr "" +#~ "Bydd hyn yn disgyn/dyblygu fframiau fideo fel bydd y trac fideo yn cadw " +#~ "mewn amser gyda'r trac sain." + +#~ msgid "Alarm" +#~ msgstr "Larwn" + +#~ msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)." +#~ msgstr "Mae'n nodi taweli ac yn dangos rhybydd (0=dim larwm, 1=larwm)." + +#, fuzzy +#~ msgid "Add a subtitle file" +#~ msgstr "Defnyddio ffeil &isdeitlau" + +#~ msgid "Album art download policy:" +#~ msgstr "Polisi lawrlwytho delweddau albymau:" + +#~ msgid "Configure Media Library" +#~ msgstr "Ffurfweddu'r Llyfrgell Cyfryngau" + #, fuzzy #~ msgid "Image colors inversion" #~ msgstr "Gwrthdroad lliwiau" -- 2.25.4