Commit 902edb3c authored by Éric lassauge's avatar Éric lassauge Committed by Christophe Mutricy

l10n: French update

Signed-off-by: default avatarChristophe Mutricy <xtophe@videolan.org>
parent 083d6905
......@@ -664,7 +664,7 @@ msgstr "&Sources supplémentaires"
msgid ""
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
"them."
msgstr "Des options sont cachés. Cochez « Options avancées » pour les voir."
msgstr "Des options sont cachées. Cochez « Options avancées » pour les voir."
#: include/vlc_intf_strings.h:94 modules/gui/macosx/extended.m:77
msgid "Image clone"
......@@ -1573,7 +1573,7 @@ msgid ""
"automatically select the best module available."
msgstr ""
"Cette option permet de choisir l’interface utilisée par VLC. Le comportement "
"par défaut est de choisir automatiquement la meilleure interfa ce."
"par défaut est de choisir automatiquement la meilleure interface."
#: src/libvlc-module.c:155 modules/control/ntservice.c:57
msgid "Extra interface modules"
......@@ -6487,7 +6487,7 @@ msgstr "Taille du cache pour les flux DV, en millisecondes."
#: modules/access/dv.c:77
msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
msgstr "Entrée Digital Video (Firewire/ieee1394)"
msgstr "Entrée Digitale Vidéo (Firewire/ieee1394)"
#: modules/access/dv.c:78
msgid "dv"
......@@ -6727,7 +6727,7 @@ msgstr "Limiteur de bande passante"
#: modules/access_filter/dump.c:42
msgid "Force use of dump module"
msgstr "Imposer l’utilisation de module «dump»"
msgstr "Imposer l’utilisation de module « dump »"
#: modules/access_filter/dump.c:43
msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
......@@ -6782,7 +6782,7 @@ msgstr "Répertoire utilisé pour stocker les fichiers temporaires du différé"
#: modules/access_filter/timeshift.c:60
msgid "Force use of the timeshift module"
msgstr "Imposer l’utilisation de module «timeshift»"
msgstr "Imposer l’utilisation de module « timeshift »"
#: modules/access_filter/timeshift.c:61
msgid ""
......@@ -7059,11 +7059,11 @@ msgstr "Microsoft Media Server (MMS)"
#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
msgid "Dummy stream output"
msgstr "Flux de sortie inutile"
msgstr "Flux de sortie bidon"
#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
msgid "Dummy"
msgstr "Inutile"
msgstr "Bidon"
#: modules/access_output/file.c:64
msgid "Append to file"
......@@ -7071,7 +7071,7 @@ msgstr "Ajouter au fichier"
#: modules/access_output/file.c:65
msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
msgstr "Ecrit à la fin du fichier au lieu de le remplacer."
msgstr "Ecrire à la fin du fichier au lieu de le remplacer."
#: modules/access_output/file.c:69
msgid "File stream output"
......@@ -17029,9 +17029,8 @@ msgid "Audio Port:"
msgstr "Port audio :"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Broadcast"
msgstr "Diffusion :"
msgstr "Diffusion"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
msgid "Schedule"
......@@ -21267,17 +21266,16 @@ msgid "Clone video filter"
msgstr "Filtre vidéo de duplication d’image"
#: modules/video_filter/colorthres.c:55
#, fuzzy
msgid ""
"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
msgstr ""
"Couleur du texte à afficher. Ceci doit être un hexadécimal, comme pour les "
"couleurs HTML. Les deux premiers caractères correspondent au rouge, pius "
"vert puis bleu. #000000 = noir, #FF0000 = rouge, #00FF00 = vert, #FFFF00 = "
"jaune (rouge + bleu), #FFFFFF = blanc."
"Couleurs à afficher, les autres seront en niveaux de gris. Ceci doit être un "
"hexadécimal, comme pour les couleurs HTML. Les deux premiers caractères "
"correspondent au rouge, puis vert puis bleu. #000000 = noir, #FF0000 = "
"rouge, #00FF00 = vert, #FFFF00 = jaune (rouge + bleu), #FFFFFF = blanc."
#: modules/video_filter/colorthres.c:68
msgid "Color threshold filter"
......@@ -23552,12 +23550,6 @@ msgstr "Filtre de visualisation"
msgid "Spectrum analyser"
msgstr "Analyseur de spectre"
#~ msgid "Diffusion"
#~ msgstr "Podcasts"
# msgid ""
# "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at &lt;a href="
# msgstr ""
# WARNING: update-po process generates '&lt;' for the needed '<' in msgid + sentence is cut after href="
#~ msgid ""
#~ "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at <a href="
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment