Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Support
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
V
vlc
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Redmine
Redmine
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Operations
Operations
Metrics
Environments
Analytics
Analytics
CI / CD
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
videolan
vlc
Commits
8cde7f8a
Commit
8cde7f8a
authored
Nov 26, 2006
by
Christophe Mutricy
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Full nepalese l10n,u pdate of chinese and french ones
parent
0ef251d9
Changes
3
Show whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
3 changed files
with
11702 additions
and
15259 deletions
+11702
-15259
po/fr.po
po/fr.po
+83
-69
po/ne.po
po/ne.po
+11317
-14878
po/zh_CN.po
po/zh_CN.po
+302
-312
No files found.
po/fr.po
View file @
8cde7f8a
...
@@ -11,9 +11,9 @@ msgid ""
...
@@ -11,9 +11,9 @@ msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-
15 22:19+01
00\n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-
26 18:50+00
00\n"
"PO-Revision-Date: 2006-
04-19 08:35+00
00\n"
"PO-Revision-Date: 2006-
11-25 17:24+01
00\n"
"Last-Translator: C
lément Stenac <zorglub@diwi
.org>\n"
"Last-Translator: C
hristophe Mutricy <xtophe@videolan
.org>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
...
@@ -495,8 +495,8 @@ msgstr ""
...
@@ -495,8 +495,8 @@ msgstr ""
#: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:205
#: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:205
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:310 modules/gui/macosx/playlist.m:320
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:310 modules/gui/macosx/playlist.m:320
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1247 modules/misc/growl.c:166
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1247 modules/misc/growl.c:166
#: modules/misc/growl.c:169 modules/misc/notify.c:1
56
#: modules/misc/growl.c:169 modules/misc/notify.c:1
80
#: modules/misc/notify.c:1
59
modules/visualization/goom.c:417
#: modules/misc/notify.c:1
83
modules/visualization/goom.c:417
msgid "Meta-information"
msgid "Meta-information"
msgstr "Méta-données"
msgstr "Méta-données"
...
@@ -529,7 +529,7 @@ msgstr "Genre"
...
@@ -529,7 +529,7 @@ msgstr "Genre"
msgid "Copyright"
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
msgstr "Copyright"
#: include/vlc_meta.h:34 modules/misc/growl.c:170 modules/misc/notify.c:1
60
#: include/vlc_meta.h:34 modules/misc/growl.c:170 modules/misc/notify.c:1
84
msgid "Album/movie/show title"
msgid "Album/movie/show title"
msgstr "Titre"
msgstr "Titre"
...
@@ -564,7 +564,7 @@ msgstr "URL"
...
@@ -564,7 +564,7 @@ msgstr "URL"
msgid "Language"
msgid "Language"
msgstr "Langue"
msgstr "Langue"
#: include/vlc_meta.h:42 modules/misc/notify.c:
180
#: include/vlc_meta.h:42 modules/misc/notify.c:
206
msgid "Now Playing"
msgid "Now Playing"
msgstr "Actuellement"
msgstr "Actuellement"
...
@@ -974,9 +974,8 @@ msgid "Add Interface"
...
@@ -974,9 +974,8 @@ msgid "Add Interface"
msgstr "Ajouter une interface"
msgstr "Ajouter une interface"
#: src/interface/interface.c:378
#: src/interface/interface.c:378
#, fuzzy
msgid "Console"
msgid "Console"
msgstr "Con
trôleur
"
msgstr "Con
sole
"
#: src/interface/interface.c:380
#: src/interface/interface.c:380
msgid "Telnet Interface"
msgid "Telnet Interface"
...
@@ -987,14 +986,12 @@ msgid "Web Interface"
...
@@ -987,14 +986,12 @@ msgid "Web Interface"
msgstr "Interface Web"
msgstr "Interface Web"
#: src/interface/interface.c:384
#: src/interface/interface.c:384
#, fuzzy
msgid "Debug logging"
msgid "Debug logging"
msgstr "
Module de journalisation dans un fichier
"
msgstr "
Enregistrement des messages
"
#: src/interface/interface.c:386
#: src/interface/interface.c:386
#, fuzzy
msgid "Mouse Gestures"
msgid "Mouse Gestures"
msgstr "Mouvements"
msgstr "Mouvements
de la souris
"
#: src/libvlc.c:331 src/libvlc.c:479 src/misc/modules.c:1684
#: src/libvlc.c:331 src/libvlc.c:479 src/misc/modules.c:1684
#: src/misc/modules.c:1988
#: src/misc/modules.c:1988
...
@@ -1129,7 +1126,11 @@ msgstr "Coréen"
...
@@ -1129,7 +1126,11 @@ msgstr "Coréen"
msgid "Malay"
msgid "Malay"
msgstr "Malais"
msgstr "Malais"
#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:69
#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:135
msgid "Nepali"
msgstr "Népalais"
#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:69
msgid "Dutch"
msgid "Dutch"
msgstr "Néerlandais"
msgstr "Néerlandais"
...
@@ -1145,7 +1146,7 @@ msgstr "Portugais brésilien"
...
@@ -1145,7 +1146,7 @@ msgstr "Portugais brésilien"
msgid "Romanian"
msgid "Romanian"
msgstr "Roumain"
msgstr "Roumain"
#: src/libvlc.h:4
1
src/misc/iso-639_def.h:155
#: src/libvlc.h:4
2
src/misc/iso-639_def.h:155
msgid "Russian"
msgid "Russian"
msgstr "Russe"
msgstr "Russe"
...
@@ -1290,18 +1291,14 @@ msgstr ""
...
@@ -1290,18 +1291,14 @@ msgstr ""
"(en plein écran)."
"(en plein écran)."
#: src/libvlc.h:117
#: src/libvlc.h:117
#, fuzzy
msgid "Interface interaction"
msgid "Interface interaction"
msgstr "
Prédiction de mouvement entrelacé
"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:119
#: src/libvlc.h:119
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
"user input is required."
"user input is required."
msgstr ""
msgstr ""
"Montrer l'interface lorsque la souris est déplacée vers le bord de l'écran "
"(en plein écran)."
#: src/libvlc.h:129
#: src/libvlc.h:129
msgid ""
msgid ""
...
@@ -1729,7 +1726,6 @@ msgstr ""
...
@@ -1729,7 +1726,6 @@ msgstr ""
"vidéo."
"vidéo."
#: src/libvlc.h:306
#: src/libvlc.h:306
#, fuzzy
msgid "Video snapshot directory (or filename)"
msgid "Video snapshot directory (or filename)"
msgstr "Répertoire des captures"
msgstr "Répertoire des captures"
...
@@ -1738,9 +1734,8 @@ msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
...
@@ -1738,9 +1734,8 @@ msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
msgstr "Répertoire où les captures d'écran seront stockées."
msgstr "Répertoire où les captures d'écran seront stockées."
#: src/libvlc.h:310 src/libvlc.h:312
#: src/libvlc.h:310 src/libvlc.h:312
#, fuzzy
msgid "Video snapshot file prefix"
msgid "Video snapshot file prefix"
msgstr "
Format
des captures d’écran"
msgstr "
Préfix
des captures d’écran"
#: src/libvlc.h:314
#: src/libvlc.h:314
msgid "Video snapshot format"
msgid "Video snapshot format"
...
@@ -2883,12 +2878,10 @@ msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
...
@@ -2883,12 +2878,10 @@ msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/libvlc.h:868
#: src/libvlc.h:868
#, fuzzy
msgid "One instance when started from file"
msgid "One instance when started from file"
msgstr "
N’autorise qu’u
ne seule instance lorsque démarrer depuis un fichier"
msgstr "
U
ne seule instance lorsque démarrer depuis un fichier"
#: src/libvlc.h:870
#: src/libvlc.h:870
#, fuzzy
msgid "Allow only one running instance when started from file."
msgid "Allow only one running instance when started from file."
msgstr "N’autorise qu’une seule instance lorsque démarrer depuis un fichier"
msgstr "N’autorise qu’une seule instance lorsque démarrer depuis un fichier"
...
@@ -3666,7 +3659,8 @@ msgstr "Enregistrer"
...
@@ -3666,7 +3659,8 @@ msgstr "Enregistrer"
msgid "Record access filter start/stop."
msgid "Record access filter start/stop."
msgstr "Démarrer/arrêter le filtre d’enregistrement"
msgstr "Démarrer/arrêter le filtre d’enregistrement"
#: src/libvlc.h:1100
#: src/libvlc.h:1100 modules/access_filter/dump.c:51
#: modules/access_filter/dump.c:52
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "Dump"
msgid "Dump"
msgstr "Aller à"
msgstr "Aller à"
...
@@ -3682,9 +3676,8 @@ msgid "Un-Zoom"
...
@@ -3682,9 +3676,8 @@ msgid "Un-Zoom"
msgstr "Zoom"
msgstr "Zoom"
#: src/libvlc.h:1106 src/libvlc.h:1107
#: src/libvlc.h:1106 src/libvlc.h:1107
#, fuzzy
msgid "Crop one pixel from the top of the video"
msgid "Crop one pixel from the top of the video"
msgstr "
Nombre de pixels à rogner
en haut de la vidéo."
msgstr "
Rogner un pixel
en haut de la vidéo."
#: src/libvlc.h:1108 src/libvlc.h:1109
#: src/libvlc.h:1108 src/libvlc.h:1109
#, fuzzy
#, fuzzy
...
@@ -3887,7 +3880,6 @@ msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
...
@@ -3887,7 +3880,6 @@ msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
msgstr "Afficher l’aide de VLC (peut être combiné avec --advanced)"
msgstr "Afficher l’aide de VLC (peut être combiné avec --advanced)"
#: src/libvlc.h:2022
#: src/libvlc.h:2022
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
msgstr ""
msgstr ""
...
@@ -4275,10 +4267,6 @@ msgstr "Ndébélé du Sud"
...
@@ -4275,10 +4267,6 @@ msgstr "Ndébélé du Sud"
msgid "Ndonga"
msgid "Ndonga"
msgstr "Ndonga"
msgstr "Ndonga"
#: src/misc/iso-639_def.h:135
msgid "Nepali"
msgstr "Népalais"
#: src/misc/iso-639_def.h:136
#: src/misc/iso-639_def.h:136
msgid "Norwegian"
msgid "Norwegian"
msgstr "Norvégien"
msgstr "Norvégien"
...
@@ -4519,7 +4507,7 @@ msgstr "Zoulou"
...
@@ -4519,7 +4507,7 @@ msgstr "Zoulou"
msgid "Unknown"
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
msgstr "Inconnu"
#: src/misc/vlm.c:114
0 src/misc/vlm.c:1247
#: src/misc/vlm.c:114
6 src/misc/vlm.c:1253
#, c-format
#, c-format
msgid "Media: %s"
msgid "Media: %s"
msgstr "Média: %s"
msgstr "Média: %s"
...
@@ -5601,6 +5589,25 @@ msgstr "Lecture de fichiers"
...
@@ -5601,6 +5589,25 @@ msgstr "Lecture de fichiers"
msgid "File"
msgid "File"
msgstr "Fichier"
msgstr "Fichier"
#: modules/access_filter/dump.c:39
#, fuzzy
msgid "Force use of dump module"
msgstr "Imposer l'utilisation de module «timeshift»"
#: modules/access_filter/dump.c:40
msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
msgstr ""
#: modules/access_filter/dump.c:43
msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
msgstr ""
#: modules/access_filter/dump.c:44
msgid ""
"The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
"megabyte were performed."
msgstr ""
#: modules/access_filter/record.c:43
#: modules/access_filter/record.c:43
msgid "Record directory"
msgid "Record directory"
msgstr "Répertoire d’enregistrement"
msgstr "Répertoire d’enregistrement"
...
@@ -5629,9 +5636,8 @@ msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
...
@@ -5629,9 +5636,8 @@ msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
msgstr "Répertoire utilisé pour stocker les fichiers temporaires du différé"
msgstr "Répertoire utilisé pour stocker les fichiers temporaires du différé"
#: modules/access_filter/timeshift.c:51
#: modules/access_filter/timeshift.c:51
#, fuzzy
msgid "Force use of the timeshift module"
msgid "Force use of the timeshift module"
msgstr "
Répertoire utilisé pour stocker les fichiers temporaires du différé
"
msgstr "
Imposer l'utilisation de module «timeshift»
"
#: modules/access_filter/timeshift.c:52
#: modules/access_filter/timeshift.c:52
msgid ""
msgid ""
...
@@ -5819,7 +5825,6 @@ msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
...
@@ -5819,7 +5825,6 @@ msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
msgstr "Chemin du fichier x509 de certificat à utiliser pour HTTPS."
msgstr "Chemin du fichier x509 de certificat à utiliser pour HTTPS."
#: modules/access_output/http.c:76
#: modules/access_output/http.c:76
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
"empty if you don't have one."
"empty if you don't have one."
...
@@ -5828,7 +5833,6 @@ msgstr ""
...
@@ -5828,7 +5833,6 @@ msgstr ""
"si vous n'en n'avez pas."
"si vous n'en n'avez pas."
#: modules/access_output/http.c:80
#: modules/access_output/http.c:80
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
...
@@ -6401,7 +6405,7 @@ msgstr "Segments"
...
@@ -6401,7 +6405,7 @@ msgstr "Segments"
#: modules/access/vcdx/access.c:429 modules/access/vcdx/access.c:710
#: modules/access/vcdx/access.c:429 modules/access/vcdx/access.c:710
#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
#: modules/demux/mkv.cpp:521
2
#: modules/demux/mkv.cpp:521
4
msgid "Segment"
msgid "Segment"
msgstr "Segment"
msgstr "Segment"
...
@@ -7422,9 +7426,8 @@ msgid "FFmpeg demuxer"
...
@@ -7422,9 +7426,8 @@ msgid "FFmpeg demuxer"
msgstr "Démultiplexeur ffmpeg"
msgstr "Démultiplexeur ffmpeg"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:196
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:196
#, fuzzy
msgid "FFmpeg muxer"
msgid "FFmpeg muxer"
msgstr "
Démultiplexeur ff
mpeg"
msgstr "
Multiplexeur FF
mpeg"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
msgid "FFmpeg video filter"
msgid "FFmpeg video filter"
...
@@ -9600,7 +9603,7 @@ msgstr ""
...
@@ -9600,7 +9603,7 @@ msgstr ""
#: modules/demux/avi/avi.c:56
#: modules/demux/avi/avi.c:56
msgid "Ask"
msgid "Ask"
msgstr ""
msgstr "
Demander
"
#: modules/demux/avi/avi.c:56
#: modules/demux/avi/avi.c:56
#, fuzzy
#, fuzzy
...
@@ -9609,7 +9612,7 @@ msgstr "Toujours au-dessus"
...
@@ -9609,7 +9612,7 @@ msgstr "Toujours au-dessus"
#: modules/demux/avi/avi.c:57
#: modules/demux/avi/avi.c:57
msgid "Never fix"
msgid "Never fix"
msgstr ""
msgstr "
Ne Jamais réparer
"
#: modules/demux/avi/avi.c:61
#: modules/demux/avi/avi.c:61
msgid "AVI demuxer"
msgid "AVI demuxer"
...
@@ -9815,31 +9818,31 @@ msgstr ""
...
@@ -9815,31 +9818,31 @@ msgstr ""
"Lis et ignore les éléments EBML inconnus (mauvais pour les fichiers "
"Lis et ignore les éléments EBML inconnus (mauvais pour les fichiers "
"endommagés)"
"endommagés)"
#: modules/demux/mkv.cpp:31
59
#: modules/demux/mkv.cpp:31
61
msgid "--- DVD Menu"
msgid "--- DVD Menu"
msgstr "--- Menu DVD"
msgstr "--- Menu DVD"
#: modules/demux/mkv.cpp:316
5
#: modules/demux/mkv.cpp:316
7
msgid "First Played"
msgid "First Played"
msgstr "Premier Lu"
msgstr "Premier Lu"
#: modules/demux/mkv.cpp:316
7
#: modules/demux/mkv.cpp:316
9
msgid "Video Manager"
msgid "Video Manager"
msgstr "Gestionaire vidéo"
msgstr "Gestionaire vidéo"
#: modules/demux/mkv.cpp:317
3
#: modules/demux/mkv.cpp:317
5
msgid "----- Title"
msgid "----- Title"
msgstr "----- Titre"
msgstr "----- Titre"
#: modules/demux/mkv.cpp:49
39
#: modules/demux/mkv.cpp:49
41
msgid "Segment filename"
msgid "Segment filename"
msgstr "Nom de fichier du Segment"
msgstr "Nom de fichier du Segment"
#: modules/demux/mkv.cpp:494
3
#: modules/demux/mkv.cpp:494
5
msgid "Muxing application"
msgid "Muxing application"
msgstr "Application de multiplexage"
msgstr "Application de multiplexage"
#: modules/demux/mkv.cpp:494
7
#: modules/demux/mkv.cpp:494
9
msgid "Writing application"
msgid "Writing application"
msgstr "Application d’écriture"
msgstr "Application d’écriture"
...
@@ -10310,9 +10313,8 @@ msgid "visual impaired commentary"
...
@@ -10310,9 +10313,8 @@ msgid "visual impaired commentary"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/demux/tta.c:40
#: modules/demux/tta.c:40
#, fuzzy
msgid "TTA demuxer"
msgid "TTA demuxer"
msgstr "Démultiplexeur
AU
"
msgstr "Démultiplexeur
TTA
"
#: modules/demux/ty.c:70
#: modules/demux/ty.c:70
msgid "TY Stream audio/video demux"
msgid "TY Stream audio/video demux"
...
@@ -10866,9 +10868,9 @@ msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
...
@@ -10866,9 +10868,9 @@ msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
msgstr "Compilé par %s, basé sur la révision SVN %s"
msgstr "Compilé par %s, basé sur la révision SVN %s"
#: modules/gui/macosx/about.m:85
#: modules/gui/macosx/about.m:85
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid "Compiled by %s"
msgid "Compiled by %s"
msgstr "Compilé par "
msgstr "Compilé par
%s
"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:599
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:599
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
...
@@ -11201,6 +11203,11 @@ msgstr ""
...
@@ -11201,6 +11203,11 @@ msgstr ""
"Pour choisir l'ordre d'application, une chaîne d'option peut être indiquée à "
"Pour choisir l'ordre d'application, une chaîne d'option peut être indiquée à "
"ce même endroit."
"ce même endroit."
#: modules/gui/macosx/fspanel.m:307
#, fuzzy
msgid "(no item is being played)"
msgstr "%i élements dans la liste de lecture"
#: modules/gui/macosx/interaction.m:125 modules/gui/macosx/intf.m:634
#: modules/gui/macosx/interaction.m:125 modules/gui/macosx/intf.m:634
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
msgid "Error"
msgid "Error"
...
@@ -11814,9 +11821,8 @@ msgid "File Format:"
...
@@ -11814,9 +11821,8 @@ msgid "File Format:"
msgstr "Format de sous-titres"
msgstr "Format de sous-titres"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:503
#: modules/gui/macosx/playlist.m:503
#, fuzzy
msgid "Extended M3U"
msgid "Extended M3U"
msgstr "
Interface étendue
"
msgstr "
M3U étendu
"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:504
#: modules/gui/macosx/playlist.m:504
msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
...
@@ -13236,11 +13242,14 @@ msgid "Edit the properties of a bookmark"
...
@@ -13236,11 +13242,14 @@ msgid "Edit the properties of a bookmark"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
"If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
"transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
"transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
"between these bookmarks"
"between these bookmarks"
msgstr ""
msgstr ""
"Si vous selectionnez deux ou plus signets, cela lancera l'assistant de "
"streamming"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
msgid "You must select two bookmarks"
msgid "You must select two bookmarks"
...
@@ -14868,15 +14877,15 @@ msgstr "Port UDP du serveur Growl."
...
@@ -14868,15 +14877,15 @@ msgstr "Port UDP du serveur Growl."
msgid "Growl Notification Plugin"
msgid "Growl Notification Plugin"
msgstr "Plugin d'annonce Growl"
msgstr "Plugin d'annonce Growl"
#: modules/misc/growl.c:172 modules/misc/msn.c:202 modules/misc/notify.c:1
62
#: modules/misc/growl.c:172 modules/misc/msn.c:202 modules/misc/notify.c:1
87
msgid "(no title)"
msgid "(no title)"
msgstr "(Sans titre)"
msgstr "(Sans titre)"
#: modules/misc/growl.c:173 modules/misc/msn.c:203 modules/misc/notify.c:1
63
#: modules/misc/growl.c:173 modules/misc/msn.c:203 modules/misc/notify.c:1
88
msgid "(no artist)"
msgid "(no artist)"
msgstr "(Pas d'artiste)"
msgstr "(Pas d'artiste)"
#: modules/misc/growl.c:174 modules/misc/msn.c:204 modules/misc/notify.c:1
64
#: modules/misc/growl.c:174 modules/misc/msn.c:204 modules/misc/notify.c:1
89
msgid "(no album)"
msgid "(no album)"
msgstr "(Pas d'album)"
msgstr "(Pas d'album)"
...
@@ -14971,24 +14980,24 @@ msgstr "MSN En cours de lecture"
...
@@ -14971,24 +14980,24 @@ msgstr "MSN En cours de lecture"
msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
msgstr "Couche d’abstraction de réseau UDP/IPv4"
msgstr "Couche d’abstraction de réseau UDP/IPv4"
#: modules/misc/network/ipv6.c:
81
#: modules/misc/network/ipv6.c:
77
msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
msgstr "Couche d’abstraction de réseau UDP/IPv6"
msgstr "Couche d’abstraction de réseau UDP/IPv6"
#: modules/misc/notify.c:
55
#: modules/misc/notify.c:
60
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "Timeout (ms)"
msgid "Timeout (ms)"
msgstr "Délai d'expiration"
msgstr "Délai d'expiration"
#: modules/misc/notify.c:
56
#: modules/misc/notify.c:
61
msgid "How long the notification will be displayed "
msgid "How long the notification will be displayed "
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/misc/notify.c:6
1
#: modules/misc/notify.c:6
6
msgid "Notify"
msgid "Notify"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/misc/notify.c:6
2
#: modules/misc/notify.c:6
7
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "LibNotify Notification Plugin"
msgid "LibNotify Notification Plugin"
msgstr "Plugin d'annonce Growl"
msgstr "Plugin d'annonce Growl"
...
@@ -15626,15 +15635,15 @@ msgstr "Parseur de fichiers SDP pour UDP"
...
@@ -15626,15 +15635,15 @@ msgstr "Parseur de fichiers SDP pour UDP"
msgid "Session Announcements (SAP)"
msgid "Session Announcements (SAP)"
msgstr "Annonces de sessions (SAP)"
msgstr "Annonces de sessions (SAP)"
#: modules/services_discovery/sap.c:84
2 modules/services_discovery/sap.c:847
#: modules/services_discovery/sap.c:84
0 modules/services_discovery/sap.c:845
msgid "Session"
msgid "Session"
msgstr "Session"
msgstr "Session"
#: modules/services_discovery/sap.c:84
3
#: modules/services_discovery/sap.c:84
1
msgid "Tool"
msgid "Tool"
msgstr "Outil"
msgstr "Outil"
#: modules/services_discovery/sap.c:84
8
#: modules/services_discovery/sap.c:84
6
msgid "User"
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"
msgstr "Utilisateur"
...
@@ -17365,6 +17374,11 @@ msgstr "Sortie vidéo en art ASCII en couleurs"
...
@@ -17365,6 +17374,11 @@ msgstr "Sortie vidéo en art ASCII en couleurs"
msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
msgstr "Sorties vidéos DirectFB http://www.directfb.org/"
msgstr "Sorties vidéos DirectFB http://www.directfb.org/"
#: modules/video_output/directx/direct3d.c:101
#, fuzzy
msgid "DirectX 3D video output"
msgstr "Sortie vidéo DirectX"
#: modules/video_output/directx/directx.c:127
#: modules/video_output/directx/directx.c:127
msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
msgstr "Utiliser les conversions YUV->RGB matérielles"
msgstr "Utiliser les conversions YUV->RGB matérielles"
...
@@ -17616,7 +17630,7 @@ msgstr ""
...
@@ -17616,7 +17630,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_output/opengl.c:150
#: modules/video_output/opengl.c:150
msgid "OpenGL Cylinder radius"
msgid "OpenGL Cylinder radius"
msgstr ""
msgstr "
Rayon du cylindre OpenGL
"
#: modules/video_output/opengl.c:151
#: modules/video_output/opengl.c:151
#, fuzzy
#, fuzzy
...
...
po/ne.po
View file @
8cde7f8a
This source diff could not be displayed because it is too large. You can
view the blob
instead.
po/zh_CN.po
View file @
8cde7f8a
...
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
...
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.8.4-test1-svn\n"
"Project-Id-Version: 0.8.4-test1-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-
15 22:19+01
00\n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-
26 18:50+00
00\n"
"PO-Revision-Date: 2006-1
0-29 14:58+08
00\n"
"PO-Revision-Date: 2006-1
1-26 18:47+07
00\n"
"Last-Translator: Wei Mingzhi <whistler@openoffice.org>\n"
"Last-Translator: Wei Mingzhi <whistler@openoffice.org>\n"
"Language-Team: Simplified Chinese\n"
"Language-Team: Simplified Chinese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
...
@@ -245,6 +245,10 @@ msgid ""
...
@@ -245,6 +245,10 @@ msgid ""
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
"duplicating...)."
"duplicating...)."
msgstr ""
msgstr ""
"串流输出允许将 VLC 用作一个串流服务器或者保存外来串流。\n"
"串流首先会被混合,然后通过一个既可以将串流保存为文件又可以将串流发送至网络 "
"(UDP, HTTP, RTP/RTSP) 的“存取输出”模块来发送。\n"
"Sout 串流模块允许高级串流处理 (转码,复制等等)。"
#: include/vlc_config_cat.h:141
#: include/vlc_config_cat.h:141
msgid "General stream output settings"
msgid "General stream output settings"
...
@@ -261,6 +265,9 @@ msgid ""
...
@@ -261,6 +265,9 @@ msgid ""
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each muxer."
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
msgstr ""
"复用器建立将所有的串流元素 (音频、视频等等) 放在一起的封装格式。此设置允许您"
"总是强制使用一种特定的复用器。您可能不应该这样做。\n"
"您也可以对每种复用器设定默认值。"
#: include/vlc_config_cat.h:151
#: include/vlc_config_cat.h:151
msgid "Access output"
msgid "Access output"
...
@@ -273,6 +280,9 @@ msgid ""
...
@@ -273,6 +280,9 @@ msgid ""
"should probably not do that.\n"
"should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each access output."
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
msgstr ""
"访问控制模块控制复用的串流的发送方式。此设置允许您总是强制一种特定的访问控制"
"方式。您可能不应该这样做。\n"
"您也可以设置每个访问输出的默认参数。"
#: include/vlc_config_cat.h:158
#: include/vlc_config_cat.h:158
msgid "Packetizers"
msgid "Packetizers"
...
@@ -285,10 +295,13 @@ msgid ""
...
@@ -285,10 +295,13 @@ msgid ""
"not do that.\n"
"not do that.\n"
"You can also set default parameters for each packetizer."
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
msgstr ""
"封包器被用于在复用处理之前对基本串流进行“预处理”。此设置允许您总是强制使用一"
"种封包器。您可能不应该这样做。\n"
"您也可以设置每个封包器的默认参数。"
#: include/vlc_config_cat.h:166
#: include/vlc_config_cat.h:166
msgid "Sout stream"
msgid "Sout stream"
msgstr "Sout流输出"
msgstr "Sout
流输出"
#: include/vlc_config_cat.h:167
#: include/vlc_config_cat.h:167
msgid ""
msgid ""
...
@@ -332,6 +345,8 @@ msgid ""
...
@@ -332,6 +345,8 @@ msgid ""
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
msgstr ""
msgstr ""
"有关播放列表行为及自动将项目加入播放列表的模块 (“服务探索”模块) 的设置 (例如"
"回放模式)。"
#: include/vlc_config_cat.h:187
#: include/vlc_config_cat.h:187
msgid "General playlist behaviour"
msgid "General playlist behaviour"
...
@@ -415,7 +430,7 @@ msgstr "在这里可以设置 Dialog providers"
...
@@ -415,7 +430,7 @@ msgstr "在这里可以设置 Dialog providers"
#: include/vlc_config_cat.h:225
#: include/vlc_config_cat.h:225
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr "字幕
demuxer
设置"
msgstr "字幕
分离器
设置"
#: include/vlc_config_cat.h:227
#: include/vlc_config_cat.h:227
msgid ""
msgid ""
...
@@ -448,8 +463,8 @@ msgstr ""
...
@@ -448,8 +463,8 @@ msgstr ""
#: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:205
#: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:205
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:310 modules/gui/macosx/playlist.m:320
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:310 modules/gui/macosx/playlist.m:320
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1247 modules/misc/growl.c:166
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1247 modules/misc/growl.c:166
#: modules/misc/growl.c:169 modules/misc/notify.c:1
56
#: modules/misc/growl.c:169 modules/misc/notify.c:1
80
#: modules/misc/notify.c:1
59
modules/visualization/goom.c:417
#: modules/misc/notify.c:1
83
modules/visualization/goom.c:417
msgid "Meta-information"
msgid "Meta-information"
msgstr "元信息"
msgstr "元信息"
...
@@ -482,7 +497,7 @@ msgstr "流派"
...
@@ -482,7 +497,7 @@ msgstr "流派"
msgid "Copyright"
msgid "Copyright"
msgstr "版权"
msgstr "版权"
#: include/vlc_meta.h:34 modules/misc/growl.c:170 modules/misc/notify.c:1
60
#: include/vlc_meta.h:34 modules/misc/growl.c:170 modules/misc/notify.c:1
84
msgid "Album/movie/show title"
msgid "Album/movie/show title"
msgstr "专辑/电影/节目标题"
msgstr "专辑/电影/节目标题"
...
@@ -517,7 +532,7 @@ msgstr "网址"
...
@@ -517,7 +532,7 @@ msgstr "网址"
msgid "Language"
msgid "Language"
msgstr "语言"
msgstr "语言"
#: include/vlc_meta.h:42 modules/misc/notify.c:
180
#: include/vlc_meta.h:42 modules/misc/notify.c:
206
msgid "Now Playing"
msgid "Now Playing"
msgstr "正在播放"
msgstr "正在播放"
...
@@ -1078,7 +1093,11 @@ msgstr "韩国语"
...
@@ -1078,7 +1093,11 @@ msgstr "韩国语"
msgid "Malay"
msgid "Malay"
msgstr "马来西亚文"
msgstr "马来西亚文"
#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:69
#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:135
msgid "Nepali"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:69
msgid "Dutch"
msgid "Dutch"
msgstr "荷兰语"
msgstr "荷兰语"
...
@@ -1094,7 +1113,7 @@ msgstr "巴西葡萄牙语"
...
@@ -1094,7 +1113,7 @@ msgstr "巴西葡萄牙语"
msgid "Romanian"
msgid "Romanian"
msgstr "罗马尼亚语"
msgstr "罗马尼亚语"
#: src/libvlc.h:4
1
src/misc/iso-639_def.h:155
#: src/libvlc.h:4
2
src/misc/iso-639_def.h:155
msgid "Russian"
msgid "Russian"
msgstr "俄语"
msgstr "俄语"
...
@@ -1245,6 +1264,9 @@ msgid ""
...
@@ -1245,6 +1264,9 @@ msgid ""
"(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
"(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
"the \"audio filters\" modules section."
"the \"audio filters\" modules section."
msgstr ""
msgstr ""
"这些选项允许您修改音频子系统的行为,并且添加可用于后期处理及视觉效果 (频谱分"
"析等等) 的音频过滤器。在此处启用这些过滤器,并在“音频过滤器”模块部分来配置它"
"们。"
#: src/libvlc.h:135
#: src/libvlc.h:135
msgid "Audio output module"
msgid "Audio output module"
...
@@ -1264,7 +1286,7 @@ msgstr "打开音频"
...
@@ -1264,7 +1286,7 @@ msgstr "打开音频"
msgid ""
msgid ""
"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
"not take place, thus saving some processing power."
"not take place, thus saving some processing power."
msgstr ""
msgstr "
您可以完全取消音频输出。音频将不会被解码,这样可以节省一些处理器负荷。
"
#: src/libvlc.h:146
#: src/libvlc.h:146
msgid "Force mono audio"
msgid "Force mono audio"
...
@@ -1325,6 +1347,8 @@ msgid ""
...
@@ -1325,6 +1347,8 @@ msgid ""
"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
"resampling algorithm will be used instead."
"resampling algorithm will be used instead."
msgstr ""
msgstr ""
"这将会使用一种高质量的重新取样算法。高质量重新取样算法将占用更多的处理器资"
"源,因此您可以关闭它来使用一种高效率的算法。"
#: src/libvlc.h:177
#: src/libvlc.h:177
msgid "Audio desynchronization compensation"
msgid "Audio desynchronization compensation"
...
@@ -1665,7 +1689,7 @@ msgstr ""
...
@@ -1665,7 +1689,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc.h:341
#: src/libvlc.h:341
msgid "Custom crop ratios list"
msgid "Custom crop ratios list"
msgstr ""
msgstr "
自定义修整比率列表
"
#: src/libvlc.h:343
#: src/libvlc.h:343
msgid ""
msgid ""
...
@@ -2093,6 +2117,8 @@ msgid ""
...
@@ -2093,6 +2117,8 @@ msgid ""
"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
"scan for a suitable CD-ROM device."
"scan for a suitable CD-ROM device."
msgstr ""
msgstr ""
"这是默认要使用的 VCD 设备。如果您不指定任何东西,程序将会自动扫描一个合适的 "
"CD-ROM 设备。"
#: src/libvlc.h:580
#: src/libvlc.h:580
msgid "This is the default VCD device to use."
msgid "This is the default VCD device to use."
...
@@ -2603,11 +2629,11 @@ msgstr ""
...
@@ -2603,11 +2629,11 @@ msgstr ""
#: src/libvlc.h:863
#: src/libvlc.h:863
msgid "VLC is started from file association"
msgid "VLC is started from file association"
msgstr ""
msgstr "
VLC 从文件关联启动
"
#: src/libvlc.h:865
#: src/libvlc.h:865
msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
msgstr ""
msgstr "
告知 VLC 它正从操作系统中的文件关联启动
"
#: src/libvlc.h:868
#: src/libvlc.h:868
msgid "One instance when started from file"
msgid "One instance when started from file"
...
@@ -2654,6 +2680,9 @@ msgid ""
...
@@ -2654,6 +2680,9 @@ msgid ""
"robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
"robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
msgstr ""
msgstr ""
"在 Windows 9x/Me 上您可以使用一种快速但不准确的环境变量实现 (更准确地说,有可"
"能发生竞争)。但是您也可以使用慢一些但更稳定的方式。现在您可以选择实现 0 (快速"
"但不准确),1 (默认) 以及 2。"
#: src/libvlc.h:900
#: src/libvlc.h:900
msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
...
@@ -3223,7 +3252,7 @@ msgstr "在浏览历史中后退"
...
@@ -3223,7 +3252,7 @@ msgstr "在浏览历史中后退"
msgid ""
msgid ""
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
"history."
"history."
msgstr ""
msgstr "
选择在浏览历史中后退 (到上一个媒体项目) 的按键。
"
#: src/libvlc.h:1078
#: src/libvlc.h:1078
msgid "Go forward in browsing history"
msgid "Go forward in browsing history"
...
@@ -3233,7 +3262,7 @@ msgstr "在浏览历史中前进"
...
@@ -3233,7 +3262,7 @@ msgstr "在浏览历史中前进"
msgid ""
msgid ""
"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
"history."
"history."
msgstr ""
msgstr "
选择在浏览历史中前进 (到下一个媒体项目) 的按键。
"
#: src/libvlc.h:1081
#: src/libvlc.h:1081
msgid "Cycle audio track"
msgid "Cycle audio track"
...
@@ -3308,14 +3337,14 @@ msgstr "录制"
...
@@ -3308,14 +3337,14 @@ msgstr "录制"
msgid "Record access filter start/stop."
msgid "Record access filter start/stop."
msgstr "记录存取过滤器开始/停止"
msgstr "记录存取过滤器开始/停止"
#: src/libvlc.h:1100
#: src/libvlc.h:1100 modules/access_filter/dump.c:51
#: modules/access_filter/dump.c:52
msgid "Dump"
msgid "Dump"
msgstr ""
msgstr "
倾倒
"
#: src/libvlc.h:1101
#: src/libvlc.h:1101
#, fuzzy
msgid "Media dump access filter trigger."
msgid "Media dump access filter trigger."
msgstr "
记录存取过滤器开始/停止
"
msgstr "
媒体倾倒访问过滤器触发。
"
#: src/libvlc.h:1103 src/libvlc.h:1104
#: src/libvlc.h:1103 src/libvlc.h:1104
msgid "Un-Zoom"
msgid "Un-Zoom"
...
@@ -3323,27 +3352,27 @@ msgstr "反缩放"
...
@@ -3323,27 +3352,27 @@ msgstr "反缩放"
#: src/libvlc.h:1106 src/libvlc.h:1107
#: src/libvlc.h:1106 src/libvlc.h:1107
msgid "Crop one pixel from the top of the video"
msgid "Crop one pixel from the top of the video"
msgstr ""
msgstr "
在视频顶部修剪一个像素
"
#: src/libvlc.h:1108 src/libvlc.h:1109
#: src/libvlc.h:1108 src/libvlc.h:1109
msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
msgstr ""
msgstr "
不在视频顶部修剪一个像素
"
#: src/libvlc.h:1111 src/libvlc.h:1112
#: src/libvlc.h:1111 src/libvlc.h:1112
msgid "Crop one pixel from the left of the video"
msgid "Crop one pixel from the left of the video"
msgstr ""
msgstr "
在视频左侧修剪一个像素
"
#: src/libvlc.h:1113 src/libvlc.h:1114
#: src/libvlc.h:1113 src/libvlc.h:1114
msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
msgstr ""
msgstr "
不在视频左侧修剪一个像素
"
#: src/libvlc.h:1116 src/libvlc.h:1117
#: src/libvlc.h:1116 src/libvlc.h:1117
msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
msgstr ""
msgstr "
在视频底部修剪一个像素
"
#: src/libvlc.h:1118 src/libvlc.h:1119
#: src/libvlc.h:1118 src/libvlc.h:1119
msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
msgstr ""
msgstr "
不在视频底部修剪一个像素
"
#: src/libvlc.h:1121 src/libvlc.h:1122
#: src/libvlc.h:1121 src/libvlc.h:1122
msgid "Crop one pixel from the right of the video"
msgid "Crop one pixel from the right of the video"
...
@@ -3351,7 +3380,7 @@ msgstr "从视频右侧修剪一个像素"
...
@@ -3351,7 +3380,7 @@ msgstr "从视频右侧修剪一个像素"
#: src/libvlc.h:1123 src/libvlc.h:1124
#: src/libvlc.h:1123 src/libvlc.h:1124
msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
msgstr ""
msgstr "
不在视频右部修剪一个像素
"
#: src/libvlc.h:1128
#: src/libvlc.h:1128
#, c-format
#, c-format
...
@@ -3870,10 +3899,6 @@ msgstr ""
...
@@ -3870,10 +3899,6 @@ msgstr ""
msgid "Ndonga"
msgid "Ndonga"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:135
msgid "Nepali"
msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:136
#: src/misc/iso-639_def.h:136
msgid "Norwegian"
msgid "Norwegian"
msgstr "挪威文"
msgstr "挪威文"
...
@@ -4114,7 +4139,7 @@ msgstr "祖鲁文"
...
@@ -4114,7 +4139,7 @@ msgstr "祖鲁文"
msgid "Unknown"
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
msgstr "未知"
#: src/misc/vlm.c:114
0 src/misc/vlm.c:1247
#: src/misc/vlm.c:114
6 src/misc/vlm.c:1253
#, c-format
#, c-format
msgid "Media: %s"
msgid "Media: %s"
msgstr "媒体: %s"
msgstr "媒体: %s"
...
@@ -4200,7 +4225,7 @@ msgstr "纵横比"
...
@@ -4200,7 +4225,7 @@ msgstr "纵横比"
#: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l/v4l.c:73
#: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l/v4l.c:73
#: modules/access/vcd/vcd.c:40
#: modules/access/vcd/vcd.c:40
msgid "Caching value in ms"
msgid "Caching value in ms"
msgstr "缓存值
(ms
)"
msgstr "缓存值
(毫秒
)"
#: modules/access/cdda.c:54
#: modules/access/cdda.c:54
msgid ""
msgid ""
...
@@ -4212,11 +4237,11 @@ msgstr "音频 CD 的默认缓存值。这个值是以毫秒为单位的。"
...
@@ -4212,11 +4237,11 @@ msgstr "音频 CD 的默认缓存值。这个值是以毫秒为单位的。"
#: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
#: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
msgid "Audio CD"
msgid "Audio CD"
msgstr "音
乐
CD"
msgstr "音
频
CD"
#: modules/access/cdda.c:59
#: modules/access/cdda.c:59
msgid "Audio CD input"
msgid "Audio CD input"
msgstr "音
乐CD
输入"
msgstr "音
频 CD
输入"
#: modules/access/cdda.c:65
#: modules/access/cdda.c:65
msgid "[cdda:][device][@[track]]"
msgid "[cdda:][device][@[track]]"
...
@@ -4287,6 +4312,8 @@ msgid ""
...
@@ -4287,6 +4312,8 @@ msgid ""
"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
"25 blocks per access."
"25 blocks per access."
msgstr ""
msgstr ""
"在读取 CD 时每次读多少块。通常在较新/较快的 CD 中,此项将会减少 CD 读取的次"
"数。SCSI-MMC 限制通常不允许每次读取 25 块以上。"
#: modules/access/cdda/cdda.c:69
#: modules/access/cdda/cdda.c:69
msgid ""
msgid ""
...
@@ -4338,11 +4365,11 @@ msgstr ""
...
@@ -4338,11 +4365,11 @@ msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:112
#: modules/access/cdda/cdda.c:112
msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
msgstr ""
msgstr "
cddax://[设备或文件][@[T]轨道]
"
#: modules/access/cdda/cdda.c:113
#: modules/access/cdda/cdda.c:113
msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
msgstr "
压缩视盘
数字音频 (CD-DA) 输入"
msgstr "
CD
数字音频 (CD-DA) 输入"
#: modules/access/cdda/cdda.c:115
#: modules/access/cdda/cdda.c:115
msgid "Audio Compact Disc"
msgid "Audio Compact Disc"
...
@@ -4354,15 +4381,15 @@ msgstr "附加调试"
...
@@ -4354,15 +4381,15 @@ msgstr "附加调试"
#: modules/access/cdda/cdda.c:129
#: modules/access/cdda/cdda.c:129
msgid "Caching value in microseconds"
msgid "Caching value in microseconds"
msgstr "缓存值
(ms
)"
msgstr "缓存值
(毫秒
)"
#: modules/access/cdda/cdda.c:134
#: modules/access/cdda/cdda.c:134
msgid "Number of blocks per CD read"
msgid "Number of blocks per CD read"
msgstr "每
个CD读
的块数"
msgstr "每
次读取 CD
的块数"
#: modules/access/cdda/cdda.c:139
#: modules/access/cdda/cdda.c:139
msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
msgstr ""
msgstr "
当没有 CDDB 时,播放列表“标题”列所使用的格式
"
#: modules/access/cdda/cdda.c:144
#: modules/access/cdda/cdda.c:144
msgid "Use CD audio controls and output?"
msgid "Use CD audio controls and output?"
...
@@ -4382,7 +4409,7 @@ msgstr "如果选中, 则获取 CD-Text 信息"
...
@@ -4382,7 +4409,7 @@ msgstr "如果选中, 则获取 CD-Text 信息"
#: modules/access/cdda/cdda.c:160
#: modules/access/cdda/cdda.c:160
msgid "Use Navigation-style playback?"
msgid "Use Navigation-style playback?"
msgstr ""
msgstr "
使用导航风格回放?
"
#: modules/access/cdda/cdda.c:161
#: modules/access/cdda/cdda.c:161
msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
...
@@ -4507,15 +4534,15 @@ msgstr ""
...
@@ -4507,15 +4534,15 @@ msgstr ""
#: modules/access/directory.c:78
#: modules/access/directory.c:78
msgid "collapse"
msgid "collapse"
msgstr ""
msgstr "
折叠
"
#: modules/access/directory.c:79
#: modules/access/directory.c:79
msgid "expand"
msgid "expand"
msgstr ""
msgstr "
展开
"
#: modules/access/directory.c:81
#: modules/access/directory.c:81
msgid "Ignored extensions"
msgid "Ignored extensions"
msgstr ""
msgstr "
忽略的扩展
"
#: modules/access/directory.c:83
#: modules/access/directory.c:83
msgid ""
msgid ""
...
@@ -4531,7 +4558,7 @@ msgstr "目录"
...
@@ -4531,7 +4558,7 @@ msgstr "目录"
#: modules/access/directory.c:92
#: modules/access/directory.c:92
msgid "Standard filesystem directory input"
msgid "Standard filesystem directory input"
msgstr ""
msgstr "
标准文件目录输入
"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:55
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:55
...
@@ -4633,21 +4660,21 @@ msgstr ""
...
@@ -4633,21 +4660,21 @@ msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
msgid "Tuner country code"
msgid "Tuner country code"
msgstr ""
msgstr "
调谐器国家代码
"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
msgid ""
msgid ""
"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
"mapping (0 means default)."
"mapping (0 means default)."
msgstr ""
msgstr "
设置调谐器建立当前频道/频率映射的国家代码 (0 为默认)。
"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
msgid "Tuner input type"
msgid "Tuner input type"
msgstr ""
msgstr "
调谐器输入类型
"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
msgstr ""
msgstr "
选择调谐器的输入类型 (有线/天线)。
"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
msgid "Video input pin"
msgid "Video input pin"
...
@@ -4731,15 +4758,15 @@ msgstr ""
...
@@ -4731,15 +4758,15 @@ msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:86
#: modules/access/dvb/access.c:86
msgid "Inversion mode"
msgid "Inversion mode"
msgstr ""
msgstr "
反转模式
"
#: modules/access/dvb/access.c:87
#: modules/access/dvb/access.c:87
msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
msgstr ""
msgstr "
反转模式 [0=关, 1=开, 2=自动]
"
#: modules/access/dvb/access.c:89
#: modules/access/dvb/access.c:89
msgid "Probe DVB card for capabilities"
msgid "Probe DVB card for capabilities"
msgstr ""
msgstr "
探测 DVB 卡能力
"
#: modules/access/dvb/access.c:90
#: modules/access/dvb/access.c:90
msgid ""
msgid ""
...
@@ -4749,7 +4776,7 @@ msgstr ""
...
@@ -4749,7 +4776,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:92
#: modules/access/dvb/access.c:92
msgid "Budget mode"
msgid "Budget mode"
msgstr ""
msgstr "
预算模式
"
#: modules/access/dvb/access.c:93
#: modules/access/dvb/access.c:93
msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
...
@@ -4765,21 +4792,21 @@ msgstr ""
...
@@ -4765,21 +4792,21 @@ msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:99
#: modules/access/dvb/access.c:99
msgid "LNB voltage"
msgid "LNB voltage"
msgstr ""
msgstr "
LNB 电压
"
#: modules/access/dvb/access.c:100
#: modules/access/dvb/access.c:100
msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
msgstr ""
msgstr "
以伏特为单位 [0, 13=纵向, 18=横向]。
"
#: modules/access/dvb/access.c:102
#: modules/access/dvb/access.c:102
msgid "High LNB voltage"
msgid "High LNB voltage"
msgstr ""
msgstr "
高 LNB 电压
"
#: modules/access/dvb/access.c:103
#: modules/access/dvb/access.c:103
msgid ""
msgid ""
"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
"supported by all frontends."
"supported by all frontends."
msgstr ""
msgstr "
如果您的线缆很长的话,启动高电压。这将不被所有的前端接受。
"
#: modules/access/dvb/access.c:106
#: modules/access/dvb/access.c:106
msgid "22 kHz tone"
msgid "22 kHz tone"
...
@@ -4888,7 +4915,7 @@ msgstr ""
...
@@ -4888,7 +4915,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:167 modules/access_output/http.c:72
#: modules/access/dvb/access.c:167 modules/access_output/http.c:72
#: modules/control/http/http.c:49
#: modules/control/http/http.c:49
msgid "Certificate file"
msgid "Certificate file"
msgstr ""
msgstr "
证书文件
"
#: modules/access/dvb/access.c:168
#: modules/access/dvb/access.c:168
msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
...
@@ -4906,7 +4933,7 @@ msgstr ""
...
@@ -4906,7 +4933,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:174 modules/access_output/http.c:79
#: modules/access/dvb/access.c:174 modules/access_output/http.c:79
#: modules/control/http/http.c:54
#: modules/control/http/http.c:54
msgid "Root CA file"
msgid "Root CA file"
msgstr ""
msgstr "
根 CA 文件
"
#: modules/access/dvb/access.c:175
#: modules/access/dvb/access.c:175
msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
...
@@ -4915,7 +4942,7 @@ msgstr ""
...
@@ -4915,7 +4942,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:84
#: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:84
#: modules/control/http/http.c:57
#: modules/control/http/http.c:57
msgid "CRL file"
msgid "CRL file"
msgstr ""
msgstr "
CRL 文件
"
#: modules/access/dvb/access.c:179
#: modules/access/dvb/access.c:179
msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
...
@@ -4927,7 +4954,7 @@ msgstr "DVB"
...
@@ -4927,7 +4954,7 @@ msgstr "DVB"
#: modules/access/dvb/access.c:183
#: modules/access/dvb/access.c:183
msgid "DVB input with v4l2 support"
msgid "DVB input with v4l2 support"
msgstr ""
msgstr "
带有 v4l2 支持的 DVB 输入
"
#: modules/access/dvb/access.c:235
#: modules/access/dvb/access.c:235
msgid "HTTP server"
msgid "HTTP server"
...
@@ -4939,11 +4966,11 @@ msgstr "DV 串流的缓存值。这个值是以毫秒为单位的。"
...
@@ -4939,11 +4966,11 @@ msgstr "DV 串流的缓存值。这个值是以毫秒为单位的。"
#: modules/access/dv.c:74
#: modules/access/dv.c:74
msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
msgstr ""
msgstr "
数字视频 (无线/ieee1394) 输入
"
#: modules/access/dv.c:75
#: modules/access/dv.c:75
msgid "dv"
msgid "dv"
msgstr ""
msgstr "
dv
"
#: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
#: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
msgid "DVD angle"
msgid "DVD angle"
...
@@ -4959,13 +4986,13 @@ msgstr "DVD 的缓存值。这个值是以毫秒为单位的。"
...
@@ -4959,13 +4986,13 @@ msgstr "DVD 的缓存值。这个值是以毫秒为单位的。"
#: modules/access/dvdnav.c:67
#: modules/access/dvdnav.c:67
msgid "Start directly in menu"
msgid "Start directly in menu"
msgstr ""
msgstr "
直接从菜单开始
"
#: modules/access/dvdnav.c:69
#: modules/access/dvdnav.c:69
msgid ""
msgid ""
"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
"useless warning introductions."
"useless warning introductions."
msgstr ""
msgstr "
直接从菜单开始播放 DVD。此项将跳过所有无用的警告信息。
"
#: modules/access/dvdnav.c:78
#: modules/access/dvdnav.c:78
msgid "DVD with menus"
msgid "DVD with menus"
...
@@ -4977,7 +5004,7 @@ msgstr "DVDnav输入"
...
@@ -4977,7 +5004,7 @@ msgstr "DVDnav输入"
#: modules/access/dvdread.c:66
#: modules/access/dvdread.c:66
msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
msgstr ""
msgstr "
libdvdcss 解密的方式
"
#: modules/access/dvdread.c:68
#: modules/access/dvdread.c:68
msgid ""
msgid ""
...
@@ -5001,7 +5028,7 @@ msgstr "标题"
...
@@ -5001,7 +5028,7 @@ msgstr "标题"
#: modules/access/dvdread.c:84
#: modules/access/dvdread.c:84
msgid "Key"
msgid "Key"
msgstr ""
msgstr "
密钥
"
#: modules/access/dvdread.c:90
#: modules/access/dvdread.c:90
msgid "DVD without menus"
msgid "DVD without menus"
...
@@ -5009,7 +5036,7 @@ msgstr "没有菜单的 DVD"
...
@@ -5009,7 +5036,7 @@ msgstr "没有菜单的 DVD"
#: modules/access/dvdread.c:91
#: modules/access/dvdread.c:91
msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
msgstr ""
msgstr "
DVDRead 输入 (无菜单支持的 DVD)
"
#: modules/access/fake.c:42
#: modules/access/fake.c:42
msgid ""
msgid ""
...
@@ -5019,11 +5046,11 @@ msgstr "假串流的缓存值。这个值是以毫秒为单位的。"
...
@@ -5019,11 +5046,11 @@ msgstr "假串流的缓存值。这个值是以毫秒为单位的。"
#: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:73
#: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:73
#: modules/access/v4l/v4l.c:136
#: modules/access/v4l/v4l.c:136
msgid "Framerate"
msgid "Framerate"
msgstr ""
msgstr "
帧率
"
#: modules/access/fake.c:46
#: modules/access/fake.c:46
msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
msgstr ""
msgstr "
每秒的帧数 (例如 24, 25, 29.97, 30)。
"
#: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
#: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
...
@@ -5048,7 +5075,7 @@ msgstr ""
...
@@ -5048,7 +5075,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75
#: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75
msgid "Fake"
msgid "Fake"
msgstr ""
msgstr "
伪
"
#: modules/access/fake.c:58
#: modules/access/fake.c:58
msgid "Fake input"
msgid "Fake input"
...
@@ -5084,9 +5111,28 @@ msgstr "文件输入"
...
@@ -5084,9 +5111,28 @@ msgstr "文件输入"
msgid "File"
msgid "File"
msgstr "文件"
msgstr "文件"
#: modules/access_filter/dump.c:39
#, fuzzy
msgid "Force use of dump module"
msgstr "存取输出模块"
#: modules/access_filter/dump.c:40
msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
msgstr ""
#: modules/access_filter/dump.c:43
msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
msgstr ""
#: modules/access_filter/dump.c:44
msgid ""
"The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
"megabyte were performed."
msgstr ""
#: modules/access_filter/record.c:43
#: modules/access_filter/record.c:43
msgid "Record directory"
msgid "Record directory"
msgstr ""
msgstr "
录制目录
"
#: modules/access_filter/record.c:45
#: modules/access_filter/record.c:45
msgid "Directory where the record will be stored."
msgid "Directory where the record will be stored."
...
@@ -5104,7 +5150,7 @@ msgstr ""
...
@@ -5104,7 +5150,7 @@ msgstr ""
#: modules/access_filter/timeshift.c:48
#: modules/access_filter/timeshift.c:48
msgid "Timeshift directory"
msgid "Timeshift directory"
msgstr ""
msgstr "
时间差目录
"
#: modules/access_filter/timeshift.c:49
#: modules/access_filter/timeshift.c:49
msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
...
@@ -5122,7 +5168,7 @@ msgstr ""
...
@@ -5122,7 +5168,7 @@ msgstr ""
#: modules/access_filter/timeshift.c:56 modules/access_filter/timeshift.c:57
#: modules/access_filter/timeshift.c:56 modules/access_filter/timeshift.c:57
msgid "Timeshift"
msgid "Timeshift"
msgstr ""
msgstr "
时间差
"
#: modules/access/ftp.c:44
#: modules/access/ftp.c:44
msgid ""
msgid ""
...
@@ -5201,7 +5247,7 @@ msgstr ""
...
@@ -5201,7 +5247,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/http.c:68
#: modules/access/http.c:68
msgid "Continuous stream"
msgid "Continuous stream"
msgstr ""
msgstr "
连续流
"
#: modules/access/http.c:69
#: modules/access/http.c:69
msgid ""
msgid ""
...
@@ -5279,11 +5325,11 @@ msgstr ""
...
@@ -5279,11 +5325,11 @@ msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:68
#: modules/access_output/http.c:68
msgid "Mime"
msgid "Mime"
msgstr ""
msgstr "
Mime
"
#: modules/access_output/http.c:69
#: modules/access_output/http.c:69
msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
msgstr ""
msgstr "
服务器返回的 MIME (如未指定,则为自动检测)。
"
#: modules/access_output/http.c:73
#: modules/access_output/http.c:73
msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
...
@@ -5385,7 +5431,7 @@ msgstr ""
...
@@ -5385,7 +5431,7 @@ msgstr ""
#: modules/access_output/udp.c:90
#: modules/access_output/udp.c:90
msgid "Raw write"
msgid "Raw write"
msgstr ""
msgstr "
Raw 写入
"
#: modules/access_output/udp.c:91
#: modules/access_output/udp.c:91
msgid ""
msgid ""
...
@@ -5459,15 +5505,15 @@ msgstr ""
...
@@ -5459,15 +5505,15 @@ msgstr ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:77
#: modules/access/pvr/pvr.c:77
msgid "Key interval"
msgid "Key interval"
msgstr ""
msgstr "
关键帧间隔
"
#: modules/access/pvr/pvr.c:78
#: modules/access/pvr/pvr.c:78
msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
msgstr ""
msgstr "
关键帧之间的间隔 (-1 为自动检测)。
"
#: modules/access/pvr/pvr.c:80
#: modules/access/pvr/pvr.c:80
msgid "B Frames"
msgid "B Frames"
msgstr ""
msgstr "
B 帧
"
#: modules/access/pvr/pvr.c:81
#: modules/access/pvr/pvr.c:81
msgid ""
msgid ""
...
@@ -5477,15 +5523,15 @@ msgstr ""
...
@@ -5477,15 +5523,15 @@ msgstr ""
#: modules/access/pvr/pvr.c:85
#: modules/access/pvr/pvr.c:85
msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
msgstr ""
msgstr "
要使用的位率 (-1 为使用默认值)。
"
#: modules/access/pvr/pvr.c:87
#: modules/access/pvr/pvr.c:87
msgid "Bitrate peak"
msgid "Bitrate peak"
msgstr ""
msgstr "
比特率峰值
"
#: modules/access/pvr/pvr.c:88
#: modules/access/pvr/pvr.c:88
msgid "Peak bitrate in VBR mode."
msgid "Peak bitrate in VBR mode."
msgstr ""
msgstr "
VBR 模式中的比特率峰值。
"
#: modules/access/pvr/pvr.c:91
#: modules/access/pvr/pvr.c:91
msgid "Bitrate mode)"
msgid "Bitrate mode)"
...
@@ -5493,11 +5539,11 @@ msgstr "位率模式)"
...
@@ -5493,11 +5539,11 @@ msgstr "位率模式)"
#: modules/access/pvr/pvr.c:92
#: modules/access/pvr/pvr.c:92
msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
msgstr ""
msgstr "
要使用的比特率模式 (VBR 或 CBR)。
"
#: modules/access/pvr/pvr.c:94
#: modules/access/pvr/pvr.c:94
msgid "Audio bitmask"
msgid "Audio bitmask"
msgstr ""
msgstr "
音频位掩码
"
#: modules/access/pvr/pvr.c:95
#: modules/access/pvr/pvr.c:95
msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
...
@@ -5539,11 +5585,11 @@ msgstr "NTSC"
...
@@ -5539,11 +5585,11 @@ msgstr "NTSC"
#: modules/access/pvr/pvr.c:111
#: modules/access/pvr/pvr.c:111
msgid "vbr"
msgid "vbr"
msgstr ""
msgstr "
vbr
"
#: modules/access/pvr/pvr.c:111
#: modules/access/pvr/pvr.c:111
msgid "cbr"
msgid "cbr"
msgstr ""
msgstr "
cbr
"
#: modules/access/pvr/pvr.c:116
#: modules/access/pvr/pvr.c:116
msgid "PVR"
msgid "PVR"
...
@@ -5634,7 +5680,7 @@ msgstr "UDP 串流的缓存值。这个值是以毫秒为单位的。"
...
@@ -5634,7 +5680,7 @@ msgstr "UDP 串流的缓存值。这个值是以毫秒为单位的。"
#: modules/access/udp.c:47
#: modules/access/udp.c:47
msgid "Autodetection of MTU"
msgid "Autodetection of MTU"
msgstr ""
msgstr "
自动检测 MTU
"
#: modules/access/udp.c:49
#: modules/access/udp.c:49
msgid ""
msgid ""
...
@@ -5812,7 +5858,7 @@ msgstr "VCD 输入"
...
@@ -5812,7 +5858,7 @@ msgstr "VCD 输入"
#: modules/access/vcd/vcd.c:53
#: modules/access/vcd/vcd.c:53
msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
msgstr ""
msgstr "
[vcd:][设备][@[标题][,[章节]]]
"
#: modules/access/vcdx/access.c:106
#: modules/access/vcdx/access.c:106
msgid "The above message had unknown log level"
msgid "The above message had unknown log level"
...
@@ -5826,21 +5872,21 @@ msgstr ""
...
@@ -5826,21 +5872,21 @@ msgstr ""
#: modules/access/vcdx/access.c:691 modules/access/vcdx/info.c:290
#: modules/access/vcdx/access.c:691 modules/access/vcdx/info.c:290
#: modules/access/vcdx/info.c:291
#: modules/access/vcdx/info.c:291
msgid "Entry"
msgid "Entry"
msgstr ""
msgstr "
项
"
#: modules/access/vcdx/access.c:410 modules/access/vcdx/info.c:102
#: modules/access/vcdx/access.c:410 modules/access/vcdx/info.c:102
msgid "Segments"
msgid "Segments"
msgstr ""
msgstr "
段
"
#: modules/access/vcdx/access.c:429 modules/access/vcdx/access.c:710
#: modules/access/vcdx/access.c:429 modules/access/vcdx/access.c:710
#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
#: modules/demux/mkv.cpp:521
2
#: modules/demux/mkv.cpp:521
4
msgid "Segment"
msgid "Segment"
msgstr ""
msgstr "
段
"
#: modules/access/vcdx/access.c:534
#: modules/access/vcdx/access.c:534
msgid "LID"
msgid "LID"
msgstr ""
msgstr "
LID
"
#: modules/access/vcdx/info.c:90
#: modules/access/vcdx/info.c:90
msgid "VCD Format"
msgid "VCD Format"
...
@@ -5852,23 +5898,23 @@ msgstr "专辑"
...
@@ -5852,23 +5898,23 @@ msgstr "专辑"
#: modules/access/vcdx/info.c:92
#: modules/access/vcdx/info.c:92
msgid "Application"
msgid "Application"
msgstr ""
msgstr "
应用程序
"
#: modules/access/vcdx/info.c:93
#: modules/access/vcdx/info.c:93
msgid "Preparer"
msgid "Preparer"
msgstr ""
msgstr "
准备者
"
#: modules/access/vcdx/info.c:94
#: modules/access/vcdx/info.c:94
msgid "Vol #"
msgid "Vol #"
msgstr ""
msgstr "
卷 #
"
#: modules/access/vcdx/info.c:95
#: modules/access/vcdx/info.c:95
msgid "Vol max #"
msgid "Vol max #"
msgstr ""
msgstr "
卷最大 #
"
#: modules/access/vcdx/info.c:96
#: modules/access/vcdx/info.c:96
msgid "Volume Set"
msgid "Volume Set"
msgstr ""
msgstr "
卷系列
"
#: modules/access/vcdx/info.c:99
#: modules/access/vcdx/info.c:99
msgid "System Id"
msgid "System Id"
...
@@ -5876,7 +5922,7 @@ msgstr "系统 Id"
...
@@ -5876,7 +5922,7 @@ msgstr "系统 Id"
#: modules/access/vcdx/info.c:101
#: modules/access/vcdx/info.c:101
msgid "Entries"
msgid "Entries"
msgstr ""
msgstr "
项
"
#: modules/access/vcdx/info.c:122
#: modules/access/vcdx/info.c:122
msgid "First Entry Point"
msgid "First Entry Point"
...
@@ -5893,19 +5939,19 @@ msgstr "音轨大小 (扇区)"
...
@@ -5893,19 +5939,19 @@ msgstr "音轨大小 (扇区)"
#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
msgid "type"
msgid "type"
msgstr ""
msgstr "
类型
"
#: modules/access/vcdx/info.c:139
#: modules/access/vcdx/info.c:139
msgid "end"
msgid "end"
msgstr ""
msgstr "
结束
"
#: modules/access/vcdx/info.c:142
#: modules/access/vcdx/info.c:142
msgid "play list"
msgid "play list"
msgstr ""
msgstr "
播放列表
"
#: modules/access/vcdx/info.c:153
#: modules/access/vcdx/info.c:153
msgid "extended selection list"
msgid "extended selection list"
msgstr ""
msgstr "
扩展选择列表
"
#: modules/access/vcdx/info.c:154
#: modules/access/vcdx/info.c:154
msgid "selection list"
msgid "selection list"
...
@@ -5930,15 +5976,15 @@ msgstr "视频 CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) 输入"
...
@@ -5930,15 +5976,15 @@ msgstr "视频 CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) 输入"
#: modules/access/vcdx/vcd.c:97
#: modules/access/vcdx/vcd.c:97
msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
msgstr ""
msgstr "
vcdx://[设备或文件][@{P,S,T}编号]
"
#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
msgstr ""
msgstr "
如非零,将会给出附加调试信息。
"
#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
msgstr ""
msgstr "
每次读取的 CD 块数。
"
#: modules/access/vcdx/vcd.c:116
#: modules/access/vcdx/vcd.c:116
msgid "Use playback control?"
msgid "Use playback control?"
...
@@ -5952,7 +5998,7 @@ msgstr ""
...
@@ -5952,7 +5998,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
msgstr ""
msgstr "
将音轨长度用于查找的最大单位?
"
#: modules/access/vcdx/vcd.c:124
#: modules/access/vcdx/vcd.c:124
msgid ""
msgid ""
...
@@ -6030,7 +6076,7 @@ msgstr "耳机虚拟空间化效果"
...
@@ -6030,7 +6076,7 @@ msgstr "耳机虚拟空间化效果"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
msgid "Headphone effect"
msgid "Headphone effect"
msgstr ""
msgstr "
耳机效果
"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
msgid "Audio filter for simple channel mixing"
msgid "Audio filter for simple channel mixing"
...
@@ -6138,15 +6184,15 @@ msgstr ""
...
@@ -6138,15 +6184,15 @@ msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer.c:52
#: modules/audio_filter/equalizer.c:52
msgid "Equalizer preset"
msgid "Equalizer preset"
msgstr ""
msgstr "
均衡器预设
"
#: modules/audio_filter/equalizer.c:53
#: modules/audio_filter/equalizer.c:53
msgid "Preset to use for the equalizer."
msgid "Preset to use for the equalizer."
msgstr ""
msgstr "
用于均衡器的预设。
"
#: modules/audio_filter/equalizer.c:55
#: modules/audio_filter/equalizer.c:55
msgid "Bands gain"
msgid "Bands gain"
msgstr ""
msgstr "
频带增益
"
#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
msgid ""
msgid ""
...
@@ -6182,7 +6228,7 @@ msgstr ""
...
@@ -6182,7 +6228,7 @@ msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
#: modules/demux/util/id3genres.h:60
#: modules/demux/util/id3genres.h:60
msgid "Classical"
msgid "Classical"
msgstr ""
msgstr "
古典
"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
msgid "Club"
msgid "Club"
...
@@ -6191,7 +6237,7 @@ msgstr ""
...
@@ -6191,7 +6237,7 @@ msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
#: modules/demux/util/id3genres.h:31
#: modules/demux/util/id3genres.h:31
msgid "Dance"
msgid "Dance"
msgstr ""
msgstr "
舞曲
"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
msgid "Full bass"
msgid "Full bass"
...
@@ -6224,7 +6270,7 @@ msgstr ""
...
@@ -6224,7 +6270,7 @@ msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
#: modules/demux/util/id3genres.h:41
#: modules/demux/util/id3genres.h:41
msgid "Pop"
msgid "Pop"
msgstr ""
msgstr "
流行
"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
#: modules/demux/util/id3genres.h:44
#: modules/demux/util/id3genres.h:44
...
@@ -6234,7 +6280,7 @@ msgstr ""
...
@@ -6234,7 +6280,7 @@ msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
#: modules/demux/util/id3genres.h:45
#: modules/demux/util/id3genres.h:45
msgid "Rock"
msgid "Rock"
msgstr ""
msgstr "
摇滚
"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
#: modules/demux/util/id3genres.h:49
#: modules/demux/util/id3genres.h:49
...
@@ -6256,7 +6302,7 @@ msgstr ""
...
@@ -6256,7 +6302,7 @@ msgstr ""
#: modules/audio_filter/format.c:201
#: modules/audio_filter/format.c:201
msgid "Audio filter for PCM format conversion"
msgid "Audio filter for PCM format conversion"
msgstr ""
msgstr "
PCM 格式转换的音频过滤器
"
#: modules/audio_filter/normvol.c:69
#: modules/audio_filter/normvol.c:69
msgid "Number of audio buffers"
msgid "Number of audio buffers"
...
@@ -6290,55 +6336,55 @@ msgstr "参数均衡器"
...
@@ -6290,55 +6336,55 @@ msgstr "参数均衡器"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:55
#: modules/audio_filter/param_eq.c:55
msgid "Low freq (Hz)"
msgid "Low freq (Hz)"
msgstr ""
msgstr "
低频 (Hz)
"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:58
#: modules/audio_filter/param_eq.c:58
msgid "Low freq gain (Db)"
msgid "Low freq gain (Db)"
msgstr ""
msgstr "
低频增益 (Db)
"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:59
#: modules/audio_filter/param_eq.c:59
msgid "High freq (Hz)"
msgid "High freq (Hz)"
msgstr ""
msgstr "
高频 (Hz)
"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:62
#: modules/audio_filter/param_eq.c:62
msgid "High freq gain (Db)"
msgid "High freq gain (Db)"
msgstr ""
msgstr "
高频增益 (Db)
"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
msgid "Freq 1 (Hz)"
msgid "Freq 1 (Hz)"
msgstr ""
msgstr "
频率 1 (Hz)
"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
msgid "Freq 1 gain (Db)"
msgid "Freq 1 gain (Db)"
msgstr ""
msgstr "
频率 1 增益 (Db)
"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
msgid "Freq 1 Q"
msgid "Freq 1 Q"
msgstr ""
msgstr "
频率 1 Q
"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:69
#: modules/audio_filter/param_eq.c:69
msgid "Freq 2 (Hz)"
msgid "Freq 2 (Hz)"
msgstr ""
msgstr "
频率 2 (Hz)
"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:72
#: modules/audio_filter/param_eq.c:72
msgid "Freq 2 gain (Db)"
msgid "Freq 2 gain (Db)"
msgstr ""
msgstr "
频率 2 增益 (Db)
"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:74
#: modules/audio_filter/param_eq.c:74
msgid "Freq 2 Q"
msgid "Freq 2 Q"
msgstr ""
msgstr "
频率 2 Q
"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:75
#: modules/audio_filter/param_eq.c:75
msgid "Freq 3 (Hz)"
msgid "Freq 3 (Hz)"
msgstr ""
msgstr "
频率 3 (Hz)
"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:78
#: modules/audio_filter/param_eq.c:78
msgid "Freq 3 gain (Db)"
msgid "Freq 3 gain (Db)"
msgstr ""
msgstr "
频率 3 增益 (Db)
"
#: modules/audio_filter/param_eq.c:80
#: modules/audio_filter/param_eq.c:80
msgid "Freq 3 Q"
msgid "Freq 3 Q"
msgstr ""
msgstr "
频率 3 Q
"
#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
...
@@ -6395,7 +6441,7 @@ msgstr "音频装置"
...
@@ -6395,7 +6441,7 @@ msgstr "音频装置"
#: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202
#: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202
#: modules/audio_output/waveout.c:433
#: modules/audio_output/waveout.c:433
msgid "Mono"
msgid "Mono"
msgstr ""
msgstr "
单声道
"
#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:451
#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:451
#: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
#: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
...
@@ -6406,7 +6452,7 @@ msgstr ""
...
@@ -6406,7 +6452,7 @@ msgstr ""
#: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:524
#: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:524
#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
msgid "A/52 over S/PDIF"
msgid "A/52 over S/PDIF"
msgstr ""
msgstr "
S/PDIF 之上的 A/52
"
#: modules/audio_output/alsa.c:924
#: modules/audio_output/alsa.c:924
msgid "Unknown soundcard"
msgid "Unknown soundcard"
...
@@ -6430,7 +6476,7 @@ msgstr "HAL AudioUnit 输出"
...
@@ -6430,7 +6476,7 @@ msgstr "HAL AudioUnit 输出"
#: modules/audio_output/auhal.c:1011
#: modules/audio_output/auhal.c:1011
#, c-format
#, c-format
msgid "%s (Encoded Output)"
msgid "%s (Encoded Output)"
msgstr ""
msgstr "
%s (编码输出)
"
#: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107
#: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107
msgid "Output device"
msgid "Output device"
...
@@ -6441,6 +6487,8 @@ msgid ""
...
@@ -6441,6 +6487,8 @@ msgid ""
"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
"default device appears as 0 AND another number)."
"default device appears as 0 AND another number)."
msgstr ""
msgstr ""
"DirectX 设备编号: 0 为默认设备,1-N 为设备编号 (注: 默认设备似乎是 0 和另一个"
"数字)。"
#: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137
#: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137
msgid "Use float32 output"
msgid "Use float32 output"
...
@@ -6797,7 +6845,7 @@ msgstr "FFmpeg 分离器"
...
@@ -6797,7 +6845,7 @@ msgstr "FFmpeg 分离器"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:196
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:196
msgid "FFmpeg muxer"
msgid "FFmpeg muxer"
msgstr "FFmpeg
分离
器"
msgstr "FFmpeg
复用
器"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
msgid "FFmpeg video filter"
msgid "FFmpeg video filter"
...
@@ -7153,7 +7201,7 @@ msgstr ""
...
@@ -7153,7 +7201,7 @@ msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
msgid "Border masking"
msgid "Border masking"
msgstr ""
msgstr "
边界遮掩
"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
msgid ""
msgid ""
...
@@ -7268,7 +7316,7 @@ msgstr "Speex音频编码器"
...
@@ -7268,7 +7316,7 @@ msgstr "Speex音频编码器"
#: modules/codec/speex.c:559 modules/codec/speex.c:576
#: modules/codec/speex.c:559 modules/codec/speex.c:576
msgid "Speex comment"
msgid "Speex comment"
msgstr ""
msgstr "
Speex 注释
"
#: modules/codec/speex.c:559
#: modules/codec/speex.c:559
msgid "Mode"
msgid "Mode"
...
@@ -7384,7 +7432,7 @@ msgstr ""
...
@@ -7384,7 +7432,7 @@ msgstr ""
#: modules/codec/twolame.c:55
#: modules/codec/twolame.c:55
msgid "Stereo mode"
msgid "Stereo mode"
msgstr ""
msgstr "
立体声模式
"
#: modules/codec/twolame.c:56
#: modules/codec/twolame.c:56
msgid "Handling mode for stereo streams"
msgid "Handling mode for stereo streams"
...
@@ -7392,11 +7440,11 @@ msgstr ""
...
@@ -7392,11 +7440,11 @@ msgstr ""
#: modules/codec/twolame.c:57
#: modules/codec/twolame.c:57
msgid "VBR mode"
msgid "VBR mode"
msgstr ""
msgstr "
VBR 模式
"
#: modules/codec/twolame.c:59
#: modules/codec/twolame.c:59
msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
msgstr ""
msgstr "
使用可变比特率。默认为使用固定比特率 (CBR)。
"
#: modules/codec/twolame.c:60
#: modules/codec/twolame.c:60
msgid "Psycho-acoustic model"
msgid "Psycho-acoustic model"
...
@@ -7408,7 +7456,7 @@ msgstr ""
...
@@ -7408,7 +7456,7 @@ msgstr ""
#: modules/codec/twolame.c:66
#: modules/codec/twolame.c:66
msgid "Dual mono"
msgid "Dual mono"
msgstr ""
msgstr "
双单声道
"
#: modules/codec/twolame.c:66
#: modules/codec/twolame.c:66
msgid "Joint stereo"
msgid "Joint stereo"
...
@@ -7521,7 +7569,7 @@ msgstr ""
...
@@ -7521,7 +7569,7 @@ msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:78
#: modules/codec/x264.c:78
msgid "Influence (bias) B-frames usage"
msgid "Influence (bias) B-frames usage"
msgstr ""
msgstr "
影响 B-帧使用
"
#: modules/codec/x264.c:79
#: modules/codec/x264.c:79
msgid ""
msgid ""
...
@@ -7610,7 +7658,7 @@ msgstr ""
...
@@ -7610,7 +7658,7 @@ msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:127
#: modules/codec/x264.c:127
msgid "Quality-based VBR"
msgid "Quality-based VBR"
msgstr ""
msgstr "
基于质量的 VBR
"
#: modules/codec/x264.c:128
#: modules/codec/x264.c:128
msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
...
@@ -7658,7 +7706,7 @@ msgstr ""
...
@@ -7658,7 +7706,7 @@ msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:147
#: modules/codec/x264.c:147
msgid "VBV buffer"
msgid "VBV buffer"
msgstr ""
msgstr "
VBV 缓冲区
"
#: modules/codec/x264.c:148
#: modules/codec/x264.c:148
msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
...
@@ -7832,9 +7880,8 @@ msgid ""
...
@@ -7832,9 +7880,8 @@ msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:243
#: modules/codec/x264.c:243
#, fuzzy
msgid "Chroma in motion estimation"
msgid "Chroma in motion estimation"
msgstr "动作
前估计
"
msgstr "动作
估计中的色度
"
#: modules/codec/x264.c:244
#: modules/codec/x264.c:244
msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
...
@@ -8091,7 +8138,7 @@ msgstr "字幕轨: %s"
...
@@ -8091,7 +8138,7 @@ msgstr "字幕轨: %s"
#: modules/control/hotkeys.c:490
#: modules/control/hotkeys.c:490
msgid "N/A"
msgid "N/A"
msgstr ""
msgstr "
不可用
"
#: modules/control/hotkeys.c:543
#: modules/control/hotkeys.c:543
#, c-format
#, c-format
...
@@ -8110,7 +8157,7 @@ msgstr "解除交错模块: %s"
...
@@ -8110,7 +8157,7 @@ msgstr "解除交错模块: %s"
#: modules/control/http/http.c:34
#: modules/control/http/http.c:34
msgid "Host address"
msgid "Host address"
msgstr ""
msgstr "
主机地址
"
#: modules/control/http/http.c:36
#: modules/control/http/http.c:36
msgid ""
msgid ""
...
@@ -8121,7 +8168,7 @@ msgstr ""
...
@@ -8121,7 +8168,7 @@ msgstr ""
#: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
#: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
msgid "Source directory"
msgid "Source directory"
msgstr ""
msgstr "
源目录
"
#: modules/control/http/http.c:42
#: modules/control/http/http.c:42
msgid "Charset"
msgid "Charset"
...
@@ -8168,7 +8215,7 @@ msgstr ""
...
@@ -8168,7 +8215,7 @@ msgstr ""
#: modules/control/http/http.c:71
#: modules/control/http/http.c:71
msgid "HTTP SSL"
msgid "HTTP SSL"
msgstr ""
msgstr "
HTTP SSL
"
#: modules/control/lirc.c:58
#: modules/control/lirc.c:58
msgid "Infrared remote control interface"
msgid "Infrared remote control interface"
...
@@ -8255,7 +8302,7 @@ msgstr ""
...
@@ -8255,7 +8302,7 @@ msgstr ""
#: modules/control/rc.c:162
#: modules/control/rc.c:162
msgid "Fake TTY"
msgid "Fake TTY"
msgstr ""
msgstr "
伪 TTY
"
#: modules/control/rc.c:163
#: modules/control/rc.c:163
msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
...
@@ -8292,7 +8339,7 @@ msgstr ""
...
@@ -8292,7 +8339,7 @@ msgstr ""
#: modules/control/rc.c:183
#: modules/control/rc.c:183
msgid "RC"
msgid "RC"
msgstr ""
msgstr "
RC
"
#: modules/control/rc.c:186
#: modules/control/rc.c:186
msgid "Remote control interface"
msgid "Remote control interface"
...
@@ -8734,7 +8781,7 @@ msgstr "永远固定"
...
@@ -8734,7 +8781,7 @@ msgstr "永远固定"
#: modules/demux/avi/avi.c:57
#: modules/demux/avi/avi.c:57
msgid "Never fix"
msgid "Never fix"
msgstr ""
msgstr "
从不修复
"
#: modules/demux/avi/avi.c:61
#: modules/demux/avi/avi.c:61
msgid "AVI demuxer"
msgid "AVI demuxer"
...
@@ -8749,6 +8796,8 @@ msgid ""
...
@@ -8749,6 +8796,8 @@ msgid ""
"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
"Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
"Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
msgstr ""
msgstr ""
"此 AVI 文件已损坏。查找操作将不会正常工作。\n"
"是否试图修复它 (这将会花费很长的一段时间) ?"
#: modules/demux/avi/avi.c:2278
#: modules/demux/avi/avi.c:2278
msgid "Fixing AVI Index"
msgid "Fixing AVI Index"
...
@@ -8831,7 +8880,7 @@ msgstr "RTSP/RTP 存取及分离器"
...
@@ -8831,7 +8880,7 @@ msgstr "RTSP/RTP 存取及分离器"
#: modules/demux/live555.cpp:96 modules/demux/live555.cpp:97
#: modules/demux/live555.cpp:96 modules/demux/live555.cpp:97
msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
msgstr ""
msgstr "
在 RTSP 上使用 RTP (TCP)
"
#: modules/demux/live555.cpp:99
#: modules/demux/live555.cpp:99
msgid "Client port"
msgid "Client port"
...
@@ -8895,7 +8944,7 @@ msgstr ""
...
@@ -8895,7 +8944,7 @@ msgstr ""
#: modules/demux/mkv.cpp:409
#: modules/demux/mkv.cpp:409
msgid "Preload Directory"
msgid "Preload Directory"
msgstr ""
msgstr "
预读取目录
"
#: modules/demux/mkv.cpp:410
#: modules/demux/mkv.cpp:410
msgid ""
msgid ""
...
@@ -8919,31 +8968,31 @@ msgstr ""
...
@@ -8919,31 +8968,31 @@ msgstr ""
msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/demux/mkv.cpp:31
59
#: modules/demux/mkv.cpp:31
61
msgid "--- DVD Menu"
msgid "--- DVD Menu"
msgstr "--- DVD 选单"
msgstr "--- DVD 选单"
#: modules/demux/mkv.cpp:316
5
#: modules/demux/mkv.cpp:316
7
msgid "First Played"
msgid "First Played"
msgstr "首次播放"
msgstr "首次播放"
#: modules/demux/mkv.cpp:316
7
#: modules/demux/mkv.cpp:316
9
msgid "Video Manager"
msgid "Video Manager"
msgstr "视频管理器"
msgstr "视频管理器"
#: modules/demux/mkv.cpp:317
3
#: modules/demux/mkv.cpp:317
5
msgid "----- Title"
msgid "----- Title"
msgstr "----- 标题"
msgstr "----- 标题"
#: modules/demux/mkv.cpp:49
39
#: modules/demux/mkv.cpp:49
41
msgid "Segment filename"
msgid "Segment filename"
msgstr "段文件名"
msgstr "段文件名"
#: modules/demux/mkv.cpp:494
3
#: modules/demux/mkv.cpp:494
5
msgid "Muxing application"
msgid "Muxing application"
msgstr ""
msgstr "
混合应用程序
"
#: modules/demux/mkv.cpp:494
7
#: modules/demux/mkv.cpp:494
9
msgid "Writing application"
msgid "Writing application"
msgstr ""
msgstr ""
...
@@ -9069,7 +9118,7 @@ msgstr "MPEG-I/II 视频分离器"
...
@@ -9069,7 +9118,7 @@ msgstr "MPEG-I/II 视频分离器"
#: modules/demux/nsc.c:43
#: modules/demux/nsc.c:43
msgid "Windows Media NSC metademux"
msgid "Windows Media NSC metademux"
msgstr ""
msgstr "
Windows Media NSC 元分离
"
#: modules/demux/nsv.c:45
#: modules/demux/nsv.c:45
msgid "NullSoft demuxer"
msgid "NullSoft demuxer"
...
@@ -9285,7 +9334,7 @@ msgstr ""
...
@@ -9285,7 +9334,7 @@ msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:89
#: modules/demux/ts.c:89
msgid "Set id of ES to PID"
msgid "Set id of ES to PID"
msgstr ""
msgstr "
为 PID 设置 ES 的标识。
"
#: modules/demux/ts.c:90
#: modules/demux/ts.c:90
msgid ""
msgid ""
...
@@ -9304,15 +9353,15 @@ msgstr ""
...
@@ -9304,15 +9353,15 @@ msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:99
#: modules/demux/ts.c:99
msgid "MTU for out mode"
msgid "MTU for out mode"
msgstr ""
msgstr "
输出模式的 MTU
"
#: modules/demux/ts.c:100
#: modules/demux/ts.c:100
msgid "MTU for out mode."
msgid "MTU for out mode."
msgstr ""
msgstr "
输出模式的 MTU。
"
#: modules/demux/ts.c:102
#: modules/demux/ts.c:102
msgid "CSA ck"
msgid "CSA ck"
msgstr ""
msgstr "
CSA ck
"
#: modules/demux/ts.c:103
#: modules/demux/ts.c:103
msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
...
@@ -10248,7 +10297,7 @@ msgstr ""
...
@@ -10248,7 +10297,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/macosx.m:59
#: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/macosx.m:59
msgid "Opaqueness"
msgid "Opaqueness"
msgstr ""
msgstr "
不透明度
"
#: modules/gui/macosx/extended.m:602 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
#: modules/gui/macosx/extended.m:602 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
msgid "More Information"
msgid "More Information"
...
@@ -10263,6 +10312,11 @@ msgid ""
...
@@ -10263,6 +10312,11 @@ msgid ""
"can be set in the Preferences, Video / Filters section."
"can be set in the Preferences, Video / Filters section."
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/fspanel.m:307
#, fuzzy
msgid "(no item is being played)"
msgstr "%i个项目在播放列表中"
#: modules/gui/macosx/interaction.m:125 modules/gui/macosx/intf.m:634
#: modules/gui/macosx/interaction.m:125 modules/gui/macosx/intf.m:634
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
msgid "Error"
msgid "Error"
...
@@ -10320,7 +10374,7 @@ msgstr "退出VLC"
...
@@ -10320,7 +10374,7 @@ msgstr "退出VLC"
#: modules/gui/macosx/intf.m:521
#: modules/gui/macosx/intf.m:521
msgid "1:File"
msgid "1:File"
msgstr ""
msgstr "
1:文件
"
#: modules/gui/macosx/intf.m:522
#: modules/gui/macosx/intf.m:522
msgid "Open File..."
msgid "Open File..."
...
@@ -10403,7 +10457,7 @@ msgstr "信息"
...
@@ -10403,7 +10457,7 @@ msgstr "信息"
#: modules/gui/macosx/intf.m:604
#: modules/gui/macosx/intf.m:604
msgid "Bring All to Front"
msgid "Bring All to Front"
msgstr ""
msgstr "
全部提到最前面
"
#: modules/gui/macosx/intf.m:606
#: modules/gui/macosx/intf.m:606
msgid "Help"
msgid "Help"
...
@@ -10431,7 +10485,7 @@ msgstr "授权"
...
@@ -10431,7 +10485,7 @@ msgstr "授权"
#: modules/gui/macosx/intf.m:612
#: modules/gui/macosx/intf.m:612
msgid "Make a donation"
msgid "Make a donation"
msgstr "捐助"
msgstr "捐助
VideoLAN
"
#: modules/gui/macosx/intf.m:613
#: modules/gui/macosx/intf.m:613
msgid "Online Forum"
msgid "Online Forum"
...
@@ -10453,11 +10507,11 @@ msgstr "开启讯息窗口"
...
@@ -10453,11 +10507,11 @@ msgstr "开启讯息窗口"
#: modules/gui/macosx/intf.m:640
#: modules/gui/macosx/intf.m:640
msgid "Dismiss"
msgid "Dismiss"
msgstr ""
msgstr "
取消
"
#: modules/gui/macosx/intf.m:641
#: modules/gui/macosx/intf.m:641
msgid "Do not display further errors"
msgid "Do not display further errors"
msgstr ""
msgstr "
不再显示以后的错误
"
#: modules/gui/macosx/intf.m:1211
#: modules/gui/macosx/intf.m:1211
#, c-format
#, c-format
...
@@ -10470,7 +10524,7 @@ msgstr "没有发现当机纪录"
...
@@ -10470,7 +10524,7 @@ msgstr "没有发现当机纪录"
#: modules/gui/macosx/intf.m:1868
#: modules/gui/macosx/intf.m:1868
msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
msgstr ""
msgstr "
无法找到一个以前的崩溃跟踪信息。
"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:50
#: modules/gui/macosx/macosx.m:50
msgid "Embedded video output"
msgid "Embedded video output"
...
@@ -10500,7 +10554,7 @@ msgstr ""
...
@@ -10500,7 +10554,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
msgid "Stretch video to fill window"
msgid "Stretch video to fill window"
msgstr ""
msgstr "
拉抻视频以填满窗口
"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
msgid ""
msgid ""
...
@@ -10510,7 +10564,7 @@ msgstr ""
...
@@ -10510,7 +10564,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
msgid "Crop borders in fullscreen"
msgid "Crop borders in fullscreen"
msgstr ""
msgstr "
全屏模式中修整边界
"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:70
#: modules/gui/macosx/macosx.m:70
msgid ""
msgid ""
...
@@ -10520,11 +10574,11 @@ msgstr ""
...
@@ -10520,11 +10574,11 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:74
#: modules/gui/macosx/macosx.m:74
msgid "Black screens in fullscreen"
msgid "Black screens in fullscreen"
msgstr ""
msgstr "
全屏中黑屏
"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:75
#: modules/gui/macosx/macosx.m:75
msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
msgstr ""
msgstr "
在全屏模式中,保持没有视频播放的屏幕区域为黑色
"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
msgid "Use as Desktop Background"
msgid "Use as Desktop Background"
...
@@ -10574,7 +10628,7 @@ msgstr "浏览..."
...
@@ -10574,7 +10628,7 @@ msgstr "浏览..."
#: modules/gui/macosx/open.m:165
#: modules/gui/macosx/open.m:165
msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
msgstr ""
msgstr "
以管道而不是文件的形式处理
"
#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:720
#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:720
msgid "Device name"
msgid "Device name"
...
@@ -10625,7 +10679,7 @@ msgstr "设置..."
...
@@ -10625,7 +10679,7 @@ msgstr "设置..."
#: modules/gui/macosx/open.m:243
#: modules/gui/macosx/open.m:243
msgid "Override parametters"
msgid "Override parametters"
msgstr ""
msgstr "
覆盖参数
"
#: modules/gui/macosx/open.m:244
#: modules/gui/macosx/open.m:244
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
...
@@ -10805,7 +10859,7 @@ msgstr "已播放的缓冲区"
...
@@ -10805,7 +10859,7 @@ msgstr "已播放的缓冲区"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
msgid "Lost buffers"
msgid "Lost buffers"
msgstr ""
msgstr "
丢失的缓冲区
"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:483
#: modules/gui/macosx/playlist.m:483
msgid "Save Playlist..."
msgid "Save Playlist..."
...
@@ -10862,7 +10916,7 @@ msgstr "扩展 M3U"
...
@@ -10862,7 +10916,7 @@ msgstr "扩展 M3U"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:504
#: modules/gui/macosx/playlist.m:504
msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
msgstr ""
msgstr "
XML 可共享播放列表格式 (XSPF)
"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:534 modules/gui/macosx/playlist.m:1535
#: modules/gui/macosx/playlist.m:534 modules/gui/macosx/playlist.m:1535
#, c-format
#, c-format
...
@@ -11045,7 +11099,7 @@ msgstr ""
...
@@ -11045,7 +11099,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
msgstr ""
msgstr "
未压缩的音频采样 (可与 WAV 一起使用)
"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
#: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
msgid "MPEG Program Stream"
msgid "MPEG Program Stream"
...
@@ -11230,11 +11284,11 @@ msgstr "输入要串流到的计算机地址"
...
@@ -11230,11 +11284,11 @@ msgstr "输入要串流到的计算机地址"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:411
#: modules/gui/macosx/wizard.m:411
msgid "UDP Unicast"
msgid "UDP Unicast"
msgstr "UDP单播"
msgstr "UDP
单播"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:412
#: modules/gui/macosx/wizard.m:412
msgid "UDP Multicast"
msgid "UDP Multicast"
msgstr "UDP
组
播"
msgstr "UDP
多
播"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:417 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
#: modules/gui/macosx/wizard.m:417 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
...
@@ -11961,7 +12015,7 @@ msgstr ""
...
@@ -11961,7 +12015,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:933
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:933
msgid "Save playlist"
msgid "Save playlist"
msgstr "
储
存播放列表"
msgstr "
保
存播放列表"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
...
@@ -12021,7 +12075,7 @@ msgstr "可面板化界面"
...
@@ -12021,7 +12075,7 @@ msgstr "可面板化界面"
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
msgid "Skins loader demux"
msgid "Skins loader demux"
msgstr "面板载入器
解多任务
"
msgstr "面板载入器
分离
"
#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
msgid "Select skin"
msgid "Select skin"
...
@@ -12038,7 +12092,7 @@ msgid ""
...
@@ -12038,7 +12092,7 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"(WinCE界面)\n"
"(WinCE
界面)\n"
"\n"
"\n"
#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940
#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940
...
@@ -12310,7 +12364,7 @@ msgstr "文件:"
...
@@ -12310,7 +12364,7 @@ msgstr "文件:"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
msgid "DVD (menus)"
msgid "DVD (menus)"
msgstr "DVD(选单)"
msgstr "DVD
(选单)"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
msgid "Disc type"
msgid "Disc type"
...
@@ -12918,7 +12972,7 @@ msgstr ""
...
@@ -12918,7 +12972,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
msgid "Smooth :"
msgid "Smooth :"
msgstr ""
msgstr "
平滑 :
"
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
msgid ""
msgid ""
...
@@ -13667,15 +13721,15 @@ msgstr "Growl 服务器使用的端口。"
...
@@ -13667,15 +13721,15 @@ msgstr "Growl 服务器使用的端口。"
msgid "Growl Notification Plugin"
msgid "Growl Notification Plugin"
msgstr "Growl 通知插件"
msgstr "Growl 通知插件"
#: modules/misc/growl.c:172 modules/misc/msn.c:202 modules/misc/notify.c:1
62
#: modules/misc/growl.c:172 modules/misc/msn.c:202 modules/misc/notify.c:1
87
msgid "(no title)"
msgid "(no title)"
msgstr "(无标题)"
msgstr "(无标题)"
#: modules/misc/growl.c:173 modules/misc/msn.c:203 modules/misc/notify.c:1
63
#: modules/misc/growl.c:173 modules/misc/msn.c:203 modules/misc/notify.c:1
88
msgid "(no artist)"
msgid "(no artist)"
msgstr "(无艺术家)"
msgstr "(无艺术家)"
#: modules/misc/growl.c:174 modules/misc/msn.c:204 modules/misc/notify.c:1
64
#: modules/misc/growl.c:174 modules/misc/msn.c:204 modules/misc/notify.c:1
89
msgid "(no album)"
msgid "(no album)"
msgstr "(无专辑)"
msgstr "(无专辑)"
...
@@ -13767,23 +13821,23 @@ msgstr "MSN 正在播放"
...
@@ -13767,23 +13821,23 @@ msgstr "MSN 正在播放"
msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
msgstr "UDP/IPv4网络抽象层"
msgstr "UDP/IPv4网络抽象层"
#: modules/misc/network/ipv6.c:
81
#: modules/misc/network/ipv6.c:
77
msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
msgstr "UDP/IPv6网络抽象层"
msgstr "UDP/IPv6网络抽象层"
#: modules/misc/notify.c:
55
#: modules/misc/notify.c:
60
msgid "Timeout (ms)"
msgid "Timeout (ms)"
msgstr "超时时间 (毫秒)"
msgstr "超时时间 (毫秒)"
#: modules/misc/notify.c:
56
#: modules/misc/notify.c:
61
msgid "How long the notification will be displayed "
msgid "How long the notification will be displayed "
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/misc/notify.c:6
1
#: modules/misc/notify.c:6
6
msgid "Notify"
msgid "Notify"
msgstr "通告"
msgstr "通告"
#: modules/misc/notify.c:6
2
#: modules/misc/notify.c:6
7
msgid "LibNotify Notification Plugin"
msgid "LibNotify Notification Plugin"
msgstr "LibNotifyl 通知插件"
msgstr "LibNotifyl 通知插件"
...
@@ -13921,11 +13975,11 @@ msgstr "封包大小"
...
@@ -13921,11 +13975,11 @@ msgstr "封包大小"
#: modules/mux/asf.c:59
#: modules/mux/asf.c:59
msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
msgstr "ASF包大小 -- 默认为4096字节."
msgstr "ASF
包大小 -- 默认为4096字节."
#: modules/mux/asf.c:62
#: modules/mux/asf.c:62
msgid "ASF muxer"
msgid "ASF muxer"
msgstr "ASF复用器"
msgstr "ASF
复用器"
#: modules/mux/asf.c:540
#: modules/mux/asf.c:540
msgid "Unknown Video"
msgid "Unknown Video"
...
@@ -13933,7 +13987,7 @@ msgstr "未知的视频"
...
@@ -13933,7 +13987,7 @@ msgstr "未知的视频"
#: modules/mux/avi.c:44
#: modules/mux/avi.c:44
msgid "AVI muxer"
msgid "AVI muxer"
msgstr "AVI复用器"
msgstr "AVI
复用器"
#: modules/mux/dummy.c:41
#: modules/mux/dummy.c:41
msgid "Dummy/Raw muxer"
msgid "Dummy/Raw muxer"
...
@@ -13975,7 +14029,7 @@ msgstr "这个选项设置当 MPEG PS 流产生时, 所允许的 PES 的最大
...
@@ -13975,7 +14029,7 @@ msgstr "这个选项设置当 MPEG PS 流产生时, 所允许的 PES 的最大
#: modules/mux/mpeg/ps.c:61
#: modules/mux/mpeg/ps.c:61
msgid "PS muxer"
msgid "PS muxer"
msgstr "PS复用器"
msgstr "PS
复用器"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:83
#: modules/mux/mpeg/ts.c:83
msgid "Video PID"
msgid "Video PID"
...
@@ -14167,7 +14221,7 @@ msgstr ""
...
@@ -14167,7 +14221,7 @@ msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:173
#: modules/mux/mpeg/ts.c:173
msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
msgstr "TS
多任务器
(libdvbpsi)"
msgstr "TS
复用器
(libdvbpsi)"
#: modules/mux/mpjpeg.c:32
#: modules/mux/mpjpeg.c:32
msgid "Multipart separator string"
msgid "Multipart separator string"
...
@@ -14352,15 +14406,15 @@ msgstr "UDP的SDP文件解析器"
...
@@ -14352,15 +14406,15 @@ msgstr "UDP的SDP文件解析器"
msgid "Session Announcements (SAP)"
msgid "Session Announcements (SAP)"
msgstr "会话通告(SAP)"
msgstr "会话通告(SAP)"
#: modules/services_discovery/sap.c:84
2 modules/services_discovery/sap.c:847
#: modules/services_discovery/sap.c:84
0 modules/services_discovery/sap.c:845
msgid "Session"
msgid "Session"
msgstr "部分"
msgstr "部分"
#: modules/services_discovery/sap.c:84
3
#: modules/services_discovery/sap.c:84
1
msgid "Tool"
msgid "Tool"
msgstr "工具"
msgstr "工具"
#: modules/services_discovery/sap.c:84
8
#: modules/services_discovery/sap.c:84
6
msgid "User"
msgid "User"
msgstr "用户"
msgstr "用户"
...
@@ -14481,27 +14535,27 @@ msgstr "输出复用器"
...
@@ -14481,27 +14535,27 @@ msgstr "输出复用器"
#: modules/stream_out/es.c:50
#: modules/stream_out/es.c:50
msgid "This is the default muxer method that will be used."
msgid "This is the default muxer method that will be used."
msgstr "要使用的默认的
多任务
器方法。"
msgstr "要使用的默认的
复用
器方法。"
#: modules/stream_out/es.c:51
#: modules/stream_out/es.c:51
msgid "Audio output muxer"
msgid "Audio output muxer"
msgstr "音频输出
多任务
器"
msgstr "音频输出
复用
器"
#: modules/stream_out/es.c:53
#: modules/stream_out/es.c:53
msgid "This is the muxer that will be used for audio."
msgid "This is the muxer that will be used for audio."
msgstr "这是将被用于音频的
多任务
器。"
msgstr "这是将被用于音频的
复用
器。"
#: modules/stream_out/es.c:54
#: modules/stream_out/es.c:54
msgid "Video output muxer"
msgid "Video output muxer"
msgstr "视频输出
多任务
器"
msgstr "视频输出
复用
器"
#: modules/stream_out/es.c:56
#: modules/stream_out/es.c:56
msgid "This is the muxer that will be used for video."
msgid "This is the muxer that will be used for video."
msgstr "这是将被用于视频的
多任务
器。"
msgstr "这是将被用于视频的
复用
器。"
#: modules/stream_out/es.c:58
#: modules/stream_out/es.c:58
msgid "Output URL"
msgid "Output URL"
msgstr "输出URL"
msgstr "输出
URL"
#: modules/stream_out/es.c:60
#: modules/stream_out/es.c:60
msgid "This is the default output URI."
msgid "This is the default output URI."
...
@@ -14509,7 +14563,7 @@ msgstr "这是默认的输出 URI."
...
@@ -14509,7 +14563,7 @@ msgstr "这是默认的输出 URI."
#: modules/stream_out/es.c:61
#: modules/stream_out/es.c:61
msgid "Audio output URL"
msgid "Audio output URL"
msgstr "音频输出URL"
msgstr "音频输出
URL"
#: modules/stream_out/es.c:63
#: modules/stream_out/es.c:63
msgid "This is the output URI that will be used for audio."
msgid "This is the output URI that will be used for audio."
...
@@ -14517,7 +14571,7 @@ msgstr "这是将被用于音频的输出 URI."
...
@@ -14517,7 +14571,7 @@ msgstr "这是将被用于音频的输出 URI."
#: modules/stream_out/es.c:64
#: modules/stream_out/es.c:64
msgid "Video output URL"
msgid "Video output URL"
msgstr "视频输出URL"
msgstr "视频输出
URL"
#: modules/stream_out/es.c:66
#: modules/stream_out/es.c:66
msgid "This is the output URI that will be used for video."
msgid "This is the output URI that will be used for video."
...
@@ -14575,7 +14629,7 @@ msgstr "复用器"
...
@@ -14575,7 +14629,7 @@ msgstr "复用器"
msgid ""
msgid ""
"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
"is to use no muxer (standard RTP stream)."
"is to use no muxer (standard RTP stream)."
msgstr "允许你指定串流输出的
多任务器。默认为没有多任务
器 (标准 RTP 串流)。"
msgstr "允许你指定串流输出的
复用器。默认为不使用复用
器 (标准 RTP 串流)。"
#: modules/stream_out/rtp.c:64 modules/stream_out/standard.c:51
#: modules/stream_out/rtp.c:64 modules/stream_out/standard.c:51
msgid "Session name"
msgid "Session name"
...
@@ -14599,7 +14653,7 @@ msgstr "允许你为流作一个更广的描述。它将在 SDP (会话描述符
...
@@ -14599,7 +14653,7 @@ msgstr "允许你为流作一个更广的描述。它将在 SDP (会话描述符
#: modules/stream_out/rtp.c:72
#: modules/stream_out/rtp.c:72
msgid "Session URL"
msgid "Session URL"
msgstr "会话URL"
msgstr "会话
URL"
#: modules/stream_out/rtp.c:74
#: modules/stream_out/rtp.c:74
msgid ""
msgid ""
...
@@ -14610,7 +14664,7 @@ msgstr ""
...
@@ -14610,7 +14664,7 @@ msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:77
#: modules/stream_out/rtp.c:77
msgid "Session email"
msgid "Session email"
msgstr "会话
的电邮
"
msgstr "会话
E-mail
"
#: modules/stream_out/rtp.c:79
#: modules/stream_out/rtp.c:79
msgid ""
msgid ""
...
@@ -14620,7 +14674,7 @@ msgstr ""
...
@@ -14620,7 +14674,7 @@ msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:83
#: modules/stream_out/rtp.c:83
msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
msgstr "允许
你标明RTP流的基本端口
"
msgstr "允许
您标明 RTP 流的基本端口。
"
#: modules/stream_out/rtp.c:84
#: modules/stream_out/rtp.c:84
msgid "Audio port"
msgid "Audio port"
...
@@ -14629,7 +14683,7 @@ msgstr "音频端口"
...
@@ -14629,7 +14683,7 @@ msgstr "音频端口"
#: modules/stream_out/rtp.c:86
#: modules/stream_out/rtp.c:86
msgid ""
msgid ""
"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
msgstr "允许
你标明RTP流的默认音频端口
"
msgstr "允许
您标明 RTP 流的默认音频端口。
"
#: modules/stream_out/rtp.c:87
#: modules/stream_out/rtp.c:87
msgid "Video port"
msgid "Video port"
...
@@ -14638,11 +14692,11 @@ msgstr "视频端口"
...
@@ -14638,11 +14692,11 @@ msgstr "视频端口"
#: modules/stream_out/rtp.c:89
#: modules/stream_out/rtp.c:89
msgid ""
msgid ""
"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
msgstr "允许
你指定RTP串流的默认视频端口
"
msgstr "允许
您指定 RTP 串流的默认视频端口。
"
#: modules/stream_out/rtp.c:93
#: modules/stream_out/rtp.c:93
msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
msgstr "允许
你指定该输出串流的有效时间
"
msgstr "允许
您指定该输出串流的有效时间。
"
#: modules/stream_out/rtp.c:95
#: modules/stream_out/rtp.c:95
msgid "MP4A LATM"
msgid "MP4A LATM"
...
@@ -14662,7 +14716,7 @@ msgstr ""
...
@@ -14662,7 +14716,7 @@ msgstr ""
#: modules/stream_out/standard.c:46
#: modules/stream_out/standard.c:46
msgid "This is the muxer that will be used."
msgid "This is the muxer that will be used."
msgstr "这是要使用的
muxer
。"
msgstr "这是要使用的
复用器
。"
#: modules/stream_out/standard.c:47
#: modules/stream_out/standard.c:47
msgid "Output destination"
msgid "Output destination"
...
@@ -15251,7 +15305,7 @@ msgstr "波形"
...
@@ -15251,7 +15305,7 @@ msgstr "波形"
#: modules/video_filter/distort.c:77
#: modules/video_filter/distort.c:77
msgid "Ripple"
msgid "Ripple"
msgstr ""
msgstr "
波纹
"
#: modules/video_filter/distort.c:77
#: modules/video_filter/distort.c:77
msgid "Gradient"
msgid "Gradient"
...
@@ -15298,11 +15352,11 @@ msgstr ""
...
@@ -15298,11 +15352,11 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/logo.c:75
#: modules/video_filter/logo.c:75
msgid "Logo individual image time in ms"
msgid "Logo individual image time in ms"
msgstr ""
msgstr "
Logo 每个图像的时间 (毫秒)
"
#: modules/video_filter/logo.c:76
#: modules/video_filter/logo.c:76
msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
msgstr ""
msgstr "
每个图像显示时间,0 - 60000 毫秒。
"
#: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:51
#: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:51
msgid "X coordinate"
msgid "X coordinate"
...
@@ -15684,7 +15738,7 @@ msgstr "OSD 菜单图片的路径。这将覆盖在 OSD 设置文件中定义的
...
@@ -15684,7 +15738,7 @@ msgstr "OSD 菜单图片的路径。这将覆盖在 OSD 设置文件中定义的
#: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
#: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
msgstr ""
msgstr "
您可以单击 OSD 菜单来移动它。
"
#: modules/video_filter/osdmenu.c:57
#: modules/video_filter/osdmenu.c:57
msgid "Menu position"
msgid "Menu position"
...
@@ -15785,7 +15839,7 @@ msgstr ""
...
@@ -15785,7 +15839,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:197
#: modules/video_filter/rss.c:197
msgid "RSS and Atom feed display"
msgid "RSS and Atom feed display"
msgstr ""
msgstr "
RSS 及 Atom feed 显示
"
#: modules/video_filter/rv32.c:52
#: modules/video_filter/rv32.c:52
msgid "RV32 conversion filter"
msgid "RV32 conversion filter"
...
@@ -15833,7 +15887,7 @@ msgstr ""
...
@@ -15833,7 +15887,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
msgid "Gauss"
msgid "Gauss"
msgstr ""
msgstr "
高斯
"
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
msgid "SincR"
msgid "SincR"
...
@@ -15960,6 +16014,11 @@ msgstr "彩色 ASCII 图片视频输出"
...
@@ -15960,6 +16014,11 @@ msgstr "彩色 ASCII 图片视频输出"
msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
msgstr "DirectFB 视频输出 http://www.directfb.org"
msgstr "DirectFB 视频输出 http://www.directfb.org"
#: modules/video_output/directx/direct3d.c:101
#, fuzzy
msgid "DirectX 3D video output"
msgstr "DirectX视频输出"
#: modules/video_output/directx/directx.c:127
#: modules/video_output/directx/directx.c:127
msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
msgstr "使用硬件 YUV->RGB 转换"
msgstr "使用硬件 YUV->RGB 转换"
...
@@ -16143,7 +16202,7 @@ msgstr "圆柱"
...
@@ -16143,7 +16202,7 @@ msgstr "圆柱"
#: modules/video_output/opengl.c:123
#: modules/video_output/opengl.c:123
msgid "Torus"
msgid "Torus"
msgstr ""
msgstr "
圆环面
"
#: modules/video_output/opengl.c:123
#: modules/video_output/opengl.c:123
msgid "Sphere"
msgid "Sphere"
...
@@ -16151,35 +16210,35 @@ msgstr "圆面"
...
@@ -16151,35 +16210,35 @@ msgstr "圆面"
#: modules/video_output/opengl.c:123
#: modules/video_output/opengl.c:123
msgid "SQUAREXY"
msgid "SQUAREXY"
msgstr ""
msgstr "
SQUAREXY
"
#: modules/video_output/opengl.c:123
#: modules/video_output/opengl.c:123
msgid "SQUARER"
msgid "SQUARER"
msgstr ""
msgstr "
SQUARER
"
#: modules/video_output/opengl.c:123
#: modules/video_output/opengl.c:123
msgid "ASINXY"
msgid "ASINXY"
msgstr ""
msgstr "
ASINXY
"
#: modules/video_output/opengl.c:123
#: modules/video_output/opengl.c:123
msgid "ASINR"
msgid "ASINR"
msgstr ""
msgstr "
ASINR
"
#: modules/video_output/opengl.c:123
#: modules/video_output/opengl.c:123
msgid "SINEXY"
msgid "SINEXY"
msgstr ""
msgstr "
SINEXY
"
#: modules/video_output/opengl.c:123
#: modules/video_output/opengl.c:123
msgid "SINER"
msgid "SINER"
msgstr ""
msgstr "
SINER
"
#: modules/video_output/opengl.c:148
#: modules/video_output/opengl.c:148
msgid "OpenGL sampling accuracy "
msgid "OpenGL sampling accuracy "
msgstr ""
msgstr "
OpenGL 取样准确度
"
#: modules/video_output/opengl.c:149
#: modules/video_output/opengl.c:149
msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
msgstr ""
msgstr "
设置 3D 对象取样的准确度 (1 为最小,10 为最大)
"
#: modules/video_output/opengl.c:150
#: modules/video_output/opengl.c:150
msgid "OpenGL Cylinder radius"
msgid "OpenGL Cylinder radius"
...
@@ -16354,7 +16413,7 @@ msgstr ""
...
@@ -16354,7 +16413,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_output/x11/glx.c:115
#: modules/video_output/x11/glx.c:115
msgid "OpenGL(GLX) provider"
msgid "OpenGL(GLX) provider"
msgstr ""
msgstr "
OpenGL(GLX) 提供者
"
#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
msgid "Use shared memory"
msgid "Use shared memory"
...
@@ -16443,11 +16502,11 @@ msgstr ""
...
@@ -16443,11 +16502,11 @@ msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:45
#: modules/visualization/visual/visual.c:45
msgid "The width of the effects video window, in pixels."
msgid "The width of the effects video window, in pixels."
msgstr "效果窗口的宽度(像素)"
msgstr "效果窗口的宽度
(像素)"
#: modules/visualization/visual/visual.c:49
#: modules/visualization/visual/visual.c:49
msgid "The height of the effects video window, in pixels."
msgid "The height of the effects video window, in pixels."
msgstr "效果窗口的高度(像素)"
msgstr "效果窗口的高度
(像素)"
#: modules/visualization/visual/visual.c:51
#: modules/visualization/visual/visual.c:51
msgid "Number of bands"
msgid "Number of bands"
...
@@ -16455,7 +16514,7 @@ msgstr "频带数量"
...
@@ -16455,7 +16514,7 @@ msgstr "频带数量"
#: modules/visualization/visual/visual.c:53
#: modules/visualization/visual/visual.c:53
msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
msgstr "用于频谱分析器的频带数量,应为
20或80
"
msgstr "用于频谱分析器的频带数量,应为
20 或 80。
"
#: modules/visualization/visual/visual.c:55
#: modules/visualization/visual/visual.c:55
msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
...
@@ -16475,7 +16534,7 @@ msgstr "放大率"
...
@@ -16475,7 +16534,7 @@ msgstr "放大率"
#: modules/visualization/visual/visual.c:63
#: modules/visualization/visual/visual.c:63
msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
msgstr "这是一个修改频带高度的系数"
msgstr "这是一个修改频带高度的系数
。
"
#: modules/visualization/visual/visual.c:65
#: modules/visualization/visual/visual.c:65
msgid "Enable peaks"
msgid "Enable peaks"
...
@@ -16607,72 +16666,3 @@ msgstr "在 xosd 输出中显示文字时所使用的字体颜色"
...
@@ -16607,72 +16666,3 @@ msgstr "在 xosd 输出中显示文字时所使用的字体颜色"
#: modules/visualization/xosd.c:84
#: modules/visualization/xosd.c:84
msgid "XOSD interface"
msgid "XOSD interface"
msgstr "XOSD 界面"
msgstr "XOSD 界面"
#~ msgid "Standard Play"
#~ msgstr "标准播放"
#~ msgid "Growl"
#~ msgstr "Growl"
#~ msgid "MSN"
#~ msgstr "MSN"
#~ msgid "Vertical border width"
#~ msgstr "垂直边界宽度"
#~ msgid "Horizontal border width"
#~ msgstr "水平边界宽度"
#~ msgid "Create"
#~ msgstr "建立"
#~ msgid " to "
#~ msgstr "到 "
#~ msgid "Subpicture Filters"
#~ msgstr "子画面过滤器"
#~ msgid "Logo"
#~ msgstr "Logo"
#~ msgid "Save settings"
#~ msgstr "保存设置"
#~ msgid "Image"
#~ msgstr "图像"
#~ msgid "(in pixels)"
#~ msgstr "(像素)"
#~ msgid "ms"
#~ msgstr "ms"
#~ msgid "Center-Center"
#~ msgstr "居中"
#~ msgid "Left-Center"
#~ msgstr "左中"
#~ msgid "Right-Center"
#~ msgstr "右中"
#~ msgid "Center-Top"
#~ msgstr "中上方"
#~ msgid "Left-Top"
#~ msgstr "左上方"
#~ msgid "Right-Top"
#~ msgstr "右上方"
#~ msgid "Center-Bottom"
#~ msgstr "中下方"
#~ msgid "Left-Bottom"
#~ msgstr "左下方"
#~ msgid "Right-Bottom"
#~ msgstr "右下方"
#~ msgid "Number of streams"
#~ msgstr "串流数量"
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment