Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Support
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
V
vlc
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Redmine
Redmine
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Operations
Operations
Metrics
Environments
Analytics
Analytics
CI / CD
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
videolan
vlc
Commits
59960373
Commit
59960373
authored
Aug 23, 2010
by
Felix Paul Kühne
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Updated Bengali translation by Jamil Ahmed
parent
3fcd9c1f
Changes
1
Show whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
63 additions
and
120 deletions
+63
-120
po/bn.po
po/bn.po
+63
-120
No files found.
po/bn.po
View file @
59960373
...
...
@@ -15,16 +15,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-0
8-18 13:58
+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2010-0
7-29 11:23
+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-17 12:45+0600\n"
"Last-Translator: israt
<israt
@
ankur
.
org
.
bd
>
\n"
"Language-Team: Bengali
<ankur-bd-l10n
@
googlegroups
.
com
>
\n"
"Language: bn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: bn\n"
#: include/vlc_common.h:9
23
#: include/vlc_common.h:9
19
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
...
...
@@ -2578,8 +2578,8 @@ msgid ""
"language)."
msgstr ""
"আপনি অডিও ট্র্যাকের জন্য যে ভাষা ব্যবহার করতে চান (কমা দ্বারা পৃথককৃত, দুই বা তিন "
"অক্ষরের দেশের কোড, অন্য ভাষায় ফলব্যাক এড়াতে আপনি \"কোনটি না\" ব্যবহার করতে "
"
পারেন)
।"
"অক্ষরের দেশের কোড, অন্য ভাষায় ফলব্যাক এড়াতে আপনি \"কোনটি না\" ব্যবহার করতে
পারেন)
"
"।"
#: src/libvlc-module.c:717
msgid "Subtitle language"
...
...
@@ -3020,9 +3020,9 @@ msgid ""
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
"can break playback of all your streams."
msgstr ""
"এই অপশন ব্যবহার করে VLC-র কোডেক নির্বাচন পদ্ধতি পরিবর্তন করা যায় (ডিকম্প্রেশন "
"
মেথড)। শুধুমাত্র অভিজ্ঞ ব্যবহারকারীদের এই অপশনটি পরিবর্তন করা উচিত, কারণ এটি আপনার
"
"স
ব স
্ট্রীমের প্লেব্যাক ভঙ্গ করতে পারে।"
"এই অপশন ব্যবহার করে VLC-র কোডেক নির্বাচন পদ্ধতি পরিবর্তন করা যায় (ডিকম্প্রেশন
মেথড)
"
"
। শুধুমাত্র অভিজ্ঞ ব্যবহারকারীদের এই অপশনটি পরিবর্তন করা উচিত, কারণ এটি আপনার সব
"
"স্ট্রীমের প্লেব্যাক ভঙ্গ করতে পারে।"
#: src/libvlc-module.c:927
msgid "Preferred decoders list"
...
...
@@ -6159,8 +6159,8 @@ msgstr "টিউনার টিভি চ্যানেল"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
msgstr ""
"টিউনার যে টিভি চ্যানেলে নির্ধারিত হবে সেটি নির্ধারণ করা হবে (0 মানে "
"
পূর্বনির্ধারিত)
।"
"টিউনার যে টিভি চ্যানেলে নির্ধারিত হবে সেটি নির্ধারণ করা হবে (0 মানে
পূর্বনির্ধারিত)
"
"।"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
msgid "Tuner country code"
...
...
@@ -6470,7 +6470,7 @@ msgid "DVDnav Input"
msgstr "DVDnav ইনপুট"
#: modules/access/dvdnav.c:325 modules/access/dvdread.c:205
#: modules/access/dvdread.c:4
70 modules/access/dvdread.c:532
#: modules/access/dvdread.c:4
65 modules/access/dvdread.c:527
msgid "Playback failure"
msgstr "প্লেব্যাক ব্যর্থতা"
...
...
@@ -6494,12 +6494,12 @@ msgstr "DVDRead ইনপুট (মেনু সমর্থন ব্যতী
msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
msgstr "DVDRead \"%s\" ডিস্ক খুলতে পারেনি।"
#: modules/access/dvdread.c:4
71
#: modules/access/dvdread.c:4
66
#, c-format
msgid "DVDRead could not read block %d."
msgstr "DVDRead %d ব্লক পড়তে পারেনি।"
#: modules/access/dvdread.c:5
33
#: modules/access/dvdread.c:5
28
#, c-format
msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
msgstr "DVDRead %d/%d ব্লক 0x%02x তে পড়তে পারেনি।"
...
...
@@ -7829,14 +7829,14 @@ msgstr "ইনপুট/আউটপুট মেথড (READ, MMAP, USERPTR)।
#: modules/access/v4l2.c:97
msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
msgstr ""
"প্রস্থ আরোপ করা হবে (-1 হলো স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য, 0 ড্রাইভার ডিফল্টের "
"
জন্য)
।"
"প্রস্থ আরোপ করা হবে (-1 হলো স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য, 0 ড্রাইভার ডিফল্টের
জন্য)
"
"।"
#: modules/access/v4l2.c:100
msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
msgstr ""
"উচ্চতা আরোপ করা হবে (-1 হল স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য, 0 ড্রাইভার ডিফল্টের "
"
জন্য)
।"
"উচ্চতা আরোপ করা হবে (-1 হল স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য, 0 ড্রাইভার ডিফল্টের
জন্য)
"
"।"
#: modules/access/v4l2.c:102
msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
...
...
@@ -8404,8 +8404,8 @@ msgstr "Mime"
#: modules/access_output/http.c:72
msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
msgstr ""
"সার্ভার দ্বারা ফেরত পাঠানো MIME (উল্লেখ করা না থাকলে স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করা "
"
হবে)
।"
"সার্ভার দ্বারা ফেরত পাঠানো MIME (উল্লেখ করা না থাকলে স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করা
হবে)
"
"।"
#: modules/access_output/http.c:75
msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
...
...
@@ -8961,8 +8961,8 @@ msgstr "ব্যান্ডের গেইন"
#: modules/audio_filter/equalizer.c:63
msgid ""
"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
"
-
2 0 2\"."
"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4
-
"
"2 0 2\"."
msgstr ""
"নিজ হাতে উল্লিখিত ব্যান্ড ছাড়া প্রিসেট ব্যবহার করা হবে না। আপনাকে -20dB এবং 20dB "
"মধ্যে ১০টি মান প্রদান করতে হবে, স্পেস দ্বারা পৃথক করে, যেমন \"0 2 4 2 0 -2 -4 -2 "
...
...
@@ -9484,15 +9484,15 @@ msgstr "৫.১"
#: modules/audio_output/pulse.c:66 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
#: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:597
#: modules/gui/macosx/intf.m:2005 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:8
72
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:8
76
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:9
16
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:91
8
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:9
86
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:
1003
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:10
10
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:10
33
#: modules/video_output/xcb/window.c:3
22
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:8
64
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:8
68
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:9
08
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:91
0
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:9
78
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:
995
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:10
02
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:10
25
#: modules/video_output/xcb/window.c:3
19
msgid "VLC media player"
msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার"
...
...
@@ -9666,8 +9666,8 @@ msgid ""
"16 no padding\n"
"32 ac vlc\n"
"64 Qpel chroma.\n"
"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
"\"
ump4\"
, enter 40."
"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and
\"ump4
"
"\", enter 40."
msgstr ""
"কিছু ত্রুটি সনাক্ত করার চেষ্টা করা হবে:\n"
"1 স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত\n"
...
...
@@ -11611,10 +11611,10 @@ msgid ""
"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
msgstr ""
"H.264 স্তর উল্লেখ করা হবে (স্ট্যান্ডার্ডের Annex A দ্বারা যেভাবে নির্ধারন করা "
"
হয়েছে)। স্তরগুলো কার্যকর করা হয় না; ব্যবহারকারী তার ইচ্ছেমতো এনকোডিংএর অবশিষ্ট
"
"
অপশনসমূহের সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ একটি স্তর নির্বাচন করতে পারে। সীমা ১ থেকে ৫.১ পর্যন্ত
"
"
(১০ থেকে
৫১ ও গ্রহনযোগ্য)।"
"H.264 স্তর উল্লেখ করা হবে (স্ট্যান্ডার্ডের Annex A দ্বারা যেভাবে নির্ধারন করা
হয়েছে)
"
"
। স্তরগুলো কার্যকর করা হয় না; ব্যবহারকারী তার ইচ্ছেমতো এনকোডিংএর অবশিষ্ট অপশনসমূহের
"
"
সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ একটি স্তর নির্বাচন করতে পারে। সীমা ১ থেকে ৫.১ পর্যন্ত (১০ থেকে
"
"৫১ ও গ্রহনযোগ্য)।"
# Translated by sadia
#: modules/codec/x264.c:136
...
...
@@ -13924,74 +13924,19 @@ msgstr "WPL প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট"
msgid "ZPL playlist import"
msgstr "ZPL প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট"
#: modules/demux/playlist/podcast.c:25
4 modules/demux/playlist/podcast.c:266
#: modules/demux/playlist/podcast.c:30
6 modules/demux/playlist/podcast.c:327
#: modules/demux/playlist/podcast.c:25
5 modules/demux/playlist/podcast.c:268
#: modules/demux/playlist/podcast.c:30
8 modules/demux/playlist/podcast.c:329
msgid "Podcast Info"
msgstr "পডকাস্ট তথ্য"
#: modules/demux/playlist/podcast.c:256
#, fuzzy
msgid "Podcast Link"
msgstr "পডকাস্ট তথ্য"
#: modules/demux/playlist/podcast.c:257
#, fuzzy
msgid "Podcast Copyright"
msgstr "স্বত্বাধিকার"
#: modules/demux/playlist/podcast.c:258
#, fuzzy
msgid "Podcast Category"
msgstr "পডকাস্ট পার্সার"
#: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:311
#, fuzzy
msgid "Podcast Keywords"
msgstr "পডকাস্ট পার্সার"
#: modules/demux/playlist/podcast.c:260 modules/demux/playlist/podcast.c:312
#, fuzzy
msgid "Podcast Subtitle"
msgstr "পডকাস্ট আকার"
#: modules/demux/playlist/podcast.c:266 modules/demux/playlist/podcast.c:313
#: modules/demux/playlist/podcast.c:268
msgid "Podcast Summary"
msgstr "পডকাস্ট সারসংক্ষেপ"
#: modules/demux/playlist/podcast.c:307
#, fuzzy
msgid "Podcast Publication Date"
msgstr "মডুলেশন টাইপ"
#: modules/demux/playlist/podcast.c:308
#, fuzzy
msgid "Podcast Author"
msgstr "পডকাস্ট তথ্য"
#: modules/demux/playlist/podcast.c:309
#, fuzzy
msgid "Podcast Subcategory"
msgstr "পডকাস্ট সারসংক্ষেপ"
#: modules/demux/playlist/podcast.c:310
#, fuzzy
msgid "Podcast Duration"
msgstr "স্যাচুরেশন"
#: modules/demux/playlist/podcast.c:314
#, fuzzy
msgid "Podcast Type"
msgstr "পডকাস্ট পার্সার"
#: modules/demux/playlist/podcast.c:328
#: modules/demux/playlist/podcast.c:330
msgid "Podcast Size"
msgstr "পডকাস্ট আকার"
#: modules/demux/playlist/podcast.c:329
#, fuzzy, c-format
msgid "%s bytes"
msgstr "প্রেরনকৃত বাইট"
#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
msgid "Shoutcast"
msgstr "শাউটকাস্ট"
...
...
@@ -14229,8 +14174,8 @@ msgstr "দ্রুত udp স্ট্রীমিং"
#: modules/demux/ts.c:122
msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
msgstr ""
"udp এর মাধ্যমে উল্লেখিত আইপি:পোর্ট এ TS প্রেরন করে (নিশ্চিত হয়ে নিন আপনি কি "
"
করছেন)
।"
"udp এর মাধ্যমে উল্লেখিত আইপি:পোর্ট এ TS প্রেরন করে (নিশ্চিত হয়ে নিন আপনি কি
করছেন)
"
"।"
#: modules/demux/ts.c:124
msgid "MTU for out mode"
...
...
@@ -18156,10 +18101,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"This version of VLC was compiled by:\n"
" "
msgstr ""
"VLC এর এই সংস্করণটি কম্পাইল করা হয়েছে:\n"
msgstr "VLC এর এই সংস্করণটি কম্পাইল করা হয়েছে:\n"
" "
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
msgid "Compiler: "
msgstr "কম্পাইলার:"
...
...
@@ -18701,11 +18644,11 @@ msgstr "সাবটাইটেল ফাইল"
msgid "All Files"
msgstr "সব ফাইল"
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:9
87
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:9
79
msgid "Control menu for the player"
msgstr "প্লেয়ারের জন্য কন্ট্রোল মেনু"
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:10
30
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:10
22
msgid "Paused"
msgstr "বিরত"
...
...
@@ -20704,8 +20647,8 @@ msgstr "CSA কী"
msgid ""
"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
msgstr ""
"CSA এনক্রিপশন কী। এটিকে অবশ্যই ১৬ ক্যারেক্টার স্ট্রিং হতে হবে (৮ হেক্সাডেসিমাল "
"
বাইট)
।"
"CSA এনক্রিপশন কী। এটিকে অবশ্যই ১৬ ক্যারেক্টার স্ট্রিং হতে হবে (৮ হেক্সাডেসিমাল
বাইট)
"
"।"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:177
msgid "CSA Key in use"
...
...
@@ -22524,11 +22467,11 @@ msgstr "চ্যানেল / জোনভিত্তিক নির্দ
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:330
msgid ""
"for devices with more than five channels / zones write down here for each "
"channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
"
-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence
"
"
4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones
"
"
on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for
"
"
classic
AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
"channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use
-
"
"
1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence 4,3,1,0,2
"
"
would set the default channel/zone mapping. Having only two zones on top,
"
"
and one zone on left and right and no summary zone the mapping for classic
"
"AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
msgstr ""
"যেসব ডিভাইসে পাঁচটির অধিক চ্যানেল / জোন রয়েছে, প্রতিটি চ্যানেলে যে জোন নম্বর "
"প্রদর্শন করতে হবে তা এখানে লিখুন এবং মানগুলো , বা ; দিয়ে আলাদা করুন এবং কোনো "
...
...
@@ -23756,20 +23699,20 @@ msgstr "মোজাইক ভিডিও সাব পরিশোধক"
msgid "Mosaic"
msgstr "মোজাইক"
#: modules/video_filter/motionblur.c:5
2
#: modules/video_filter/motionblur.c:5
3
msgid "Blur factor (1-127)"
msgstr "ব্লার ফ্যাক্টর (1-127)"
#: modules/video_filter/motionblur.c:5
3
#: modules/video_filter/motionblur.c:5
4
msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
msgstr "1 থেকে 127 পর্যন্ত ব্লারিং এর মাত্রা।"
#: modules/video_filter/motionblur.c:5
8
#: modules/video_filter/motionblur.c:5
9
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1146
msgid "Motion blur"
msgstr "গতি ব্লার"
#: modules/video_filter/motionblur.c:
59
#: modules/video_filter/motionblur.c:
60
msgid "Motion blur filter"
msgstr "গতি ব্লার পরিশোধক"
...
...
@@ -24855,8 +24798,8 @@ msgid ""
"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
msgstr ""
"মাল্টিপল মনিটর কনফিগারেশনে, আপনি ভিডিও উইন্ডো যে ডিসপ্লেতে খুলতে চান সেই উইন্ডোজ "
"ডিভাইসের নাম উল্লেখ করতে পারেন। উদাহরণস্বরূপ, \"\\
\\.\\DISPLAY1\" অথবা \"\\\\.
"
"\\DISPLAY2\"।"
"ডিভাইসের নাম উল্লেখ করতে পারেন। উদাহরণস্বরূপ, \"\\"
"\\
.\\DISPLAY1\" অথবা \"\\\\.\\
DISPLAY2\"।"
#: modules/video_output/msw/directx.c:91
msgid ""
...
...
@@ -25027,19 +24970,19 @@ msgstr "X11 ভিডিও উইন্ডো (XCB)"
#. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
#. For Latin script languages, you may need to strip accents.
#. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
#: modules/video_output/xcb/window.c:2
91
#: modules/video_output/xcb/window.c:2
88
msgctxt "ASCII"
msgid "VLC media player"
msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার"
#. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
#. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
#: modules/video_output/xcb/window.c:29
6
#: modules/video_output/xcb/window.c:29
3
msgctxt "ASCII"
msgid "VLC"
msgstr "VLC"
#: modules/video_output/xcb/window.c:32
5
#: modules/video_output/xcb/window.c:32
2
msgid "VLC"
msgstr "VLC"
...
...
@@ -25087,8 +25030,8 @@ msgstr "ভিডিও এক্সিলারেশন নেই"
#, c-format
msgid ""
"Your video output acceleration driver does not support the required "
"resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %
<PRIu32>
x"
"
%
<PRIu32>
.\n"
"resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %
<PRIu32>
x
%
"
"
<PRIu32>
.\n"
"Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
"overly large resolution may cause severe performance degration."
msgstr ""
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment