Commit 59960373 authored by Felix Paul Kühne's avatar Felix Paul Kühne

Updated Bengali translation by Jamil Ahmed

parent 3fcd9c1f
......@@ -15,16 +15,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-18 13:58+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-29 11:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-17 12:45+0600\n"
"Last-Translator: israt <israt@ankur.org.bd>\n"
"Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: bn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: bn\n"
#: include/vlc_common.h:923
#: include/vlc_common.h:919
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
......@@ -2578,8 +2578,8 @@ msgid ""
"language)."
msgstr ""
"আপনি অডিও ট্র্যাকের জন্য যে ভাষা ব্যবহার করতে চান (কমা দ্বারা পৃথককৃত, দুই বা তিন "
"অক্ষরের দেশের কোড, অন্য ভাষায় ফলব্যাক এড়াতে আপনি \"কোনটি না\" ব্যবহার করতে "
"পারেন)।"
"অক্ষরের দেশের কোড, অন্য ভাষায় ফলব্যাক এড়াতে আপনি \"কোনটি না\" ব্যবহার করতে পারেন)"
"।"
#: src/libvlc-module.c:717
msgid "Subtitle language"
......@@ -3020,9 +3020,9 @@ msgid ""
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
"can break playback of all your streams."
msgstr ""
"এই অপশন ব্যবহার করে VLC-র কোডেক নির্বাচন পদ্ধতি পরিবর্তন করা যায় (ডিকম্প্রেশন "
"মেথড)। শুধুমাত্র অভিজ্ঞ ব্যবহারকারীদের এই অপশনটি পরিবর্তন করা উচিত, কারণ এটি আপনার "
"সব স্ট্রীমের প্লেব্যাক ভঙ্গ করতে পারে।"
"এই অপশন ব্যবহার করে VLC-র কোডেক নির্বাচন পদ্ধতি পরিবর্তন করা যায় (ডিকম্প্রেশন মেথড)"
"। শুধুমাত্র অভিজ্ঞ ব্যবহারকারীদের এই অপশনটি পরিবর্তন করা উচিত, কারণ এটি আপনার সব "
"স্ট্রীমের প্লেব্যাক ভঙ্গ করতে পারে।"
#: src/libvlc-module.c:927
msgid "Preferred decoders list"
......@@ -6159,8 +6159,8 @@ msgstr "টিউনার টিভি চ্যানেল"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
msgstr ""
"টিউনার যে টিভি চ্যানেলে নির্ধারিত হবে সেটি নির্ধারণ করা হবে (0 মানে "
"পূর্বনির্ধারিত)।"
"টিউনার যে টিভি চ্যানেলে নির্ধারিত হবে সেটি নির্ধারণ করা হবে (0 মানে পূর্বনির্ধারিত)"
"।"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
msgid "Tuner country code"
......@@ -6470,7 +6470,7 @@ msgid "DVDnav Input"
msgstr "DVDnav ইনপুট"
#: modules/access/dvdnav.c:325 modules/access/dvdread.c:205
#: modules/access/dvdread.c:470 modules/access/dvdread.c:532
#: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
msgid "Playback failure"
msgstr "প্লেব্যাক ব্যর্থতা"
......@@ -6494,12 +6494,12 @@ msgstr "DVDRead ইনপুট (মেনু সমর্থন ব্যতী
msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
msgstr "DVDRead \"%s\" ডিস্ক খুলতে পারেনি।"
#: modules/access/dvdread.c:471
#: modules/access/dvdread.c:466
#, c-format
msgid "DVDRead could not read block %d."
msgstr "DVDRead %d ব্লক পড়তে পারেনি।"
#: modules/access/dvdread.c:533
#: modules/access/dvdread.c:528
#, c-format
msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
msgstr "DVDRead %d/%d ব্লক 0x%02x তে পড়তে পারেনি।"
......@@ -7829,14 +7829,14 @@ msgstr "ইনপুট/আউটপুট মেথড (READ, MMAP, USERPTR)।
#: modules/access/v4l2.c:97
msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
msgstr ""
"প্রস্থ আরোপ করা হবে (-1 হলো স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য, 0 ড্রাইভার ডিফল্টের "
"জন্য)।"
"প্রস্থ আরোপ করা হবে (-1 হলো স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য, 0 ড্রাইভার ডিফল্টের জন্য)"
"।"
#: modules/access/v4l2.c:100
msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
msgstr ""
"উচ্চতা আরোপ করা হবে (-1 হল স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য, 0 ড্রাইভার ডিফল্টের "
"জন্য)।"
"উচ্চতা আরোপ করা হবে (-1 হল স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করার জন্য, 0 ড্রাইভার ডিফল্টের জন্য)"
"।"
#: modules/access/v4l2.c:102
msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
......@@ -8404,8 +8404,8 @@ msgstr "Mime"
#: modules/access_output/http.c:72
msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
msgstr ""
"সার্ভার দ্বারা ফেরত পাঠানো MIME (উল্লেখ করা না থাকলে স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করা "
"হবে)।"
"সার্ভার দ্বারা ফেরত পাঠানো MIME (উল্লেখ করা না থাকলে স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করা হবে)"
"।"
#: modules/access_output/http.c:75
msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
......@@ -8961,8 +8961,8 @@ msgstr "ব্যান্ডের গেইন"
#: modules/audio_filter/equalizer.c:63
msgid ""
"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
"-2 0 2\"."
"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
"2 0 2\"."
msgstr ""
"নিজ হাতে উল্লিখিত ব্যান্ড ছাড়া প্রিসেট ব্যবহার করা হবে না। আপনাকে -20dB এবং 20dB "
"মধ্যে ১০টি মান প্রদান করতে হবে, স্পেস দ্বারা পৃথক করে, যেমন \"0 2 4 2 0 -2 -4 -2 "
......@@ -9484,15 +9484,15 @@ msgstr "৫.১"
#: modules/audio_output/pulse.c:66 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
#: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:597
#: modules/gui/macosx/intf.m:2005 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:872
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:876
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:916
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:918
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:986
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1003
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1010
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1033
#: modules/video_output/xcb/window.c:322
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:864
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:868
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:908
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:910
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:978
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:995
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1002
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1025
#: modules/video_output/xcb/window.c:319
msgid "VLC media player"
msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার"
......@@ -9666,8 +9666,8 @@ msgid ""
"16 no padding\n"
"32 ac vlc\n"
"64 Qpel chroma.\n"
"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
"\"ump4\", enter 40."
"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
"\", enter 40."
msgstr ""
"কিছু ত্রুটি সনাক্ত করার চেষ্টা করা হবে:\n"
"1 স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত\n"
......@@ -11611,10 +11611,10 @@ msgid ""
"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
msgstr ""
"H.264 স্তর উল্লেখ করা হবে (স্ট্যান্ডার্ডের Annex A দ্বারা যেভাবে নির্ধারন করা "
"হয়েছে)। স্তরগুলো কার্যকর করা হয় না; ব্যবহারকারী তার ইচ্ছেমতো এনকোডিংএর অবশিষ্ট "
"অপশনসমূহের সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ একটি স্তর নির্বাচন করতে পারে। সীমা ১ থেকে ৫.১ পর্যন্ত "
"(১০ থেকে ৫১ ও গ্রহনযোগ্য)।"
"H.264 স্তর উল্লেখ করা হবে (স্ট্যান্ডার্ডের Annex A দ্বারা যেভাবে নির্ধারন করা হয়েছে)"
"। স্তরগুলো কার্যকর করা হয় না; ব্যবহারকারী তার ইচ্ছেমতো এনকোডিংএর অবশিষ্ট অপশনসমূহের "
"সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ একটি স্তর নির্বাচন করতে পারে। সীমা ১ থেকে ৫.১ পর্যন্ত (১০ থেকে "
"৫১ ও গ্রহনযোগ্য)।"
# Translated by sadia
#: modules/codec/x264.c:136
......@@ -13924,74 +13924,19 @@ msgstr "WPL প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট"
msgid "ZPL playlist import"
msgstr "ZPL প্লেলিস্ট ইম্পোর্ট"
#: modules/demux/playlist/podcast.c:254 modules/demux/playlist/podcast.c:266
#: modules/demux/playlist/podcast.c:306 modules/demux/playlist/podcast.c:327
#: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268
#: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329
msgid "Podcast Info"
msgstr "পডকাস্ট তথ্য"
#: modules/demux/playlist/podcast.c:256
#, fuzzy
msgid "Podcast Link"
msgstr "পডকাস্ট তথ্য"
#: modules/demux/playlist/podcast.c:257
#, fuzzy
msgid "Podcast Copyright"
msgstr "স্বত্বাধিকার"
#: modules/demux/playlist/podcast.c:258
#, fuzzy
msgid "Podcast Category"
msgstr "পডকাস্ট পার্সার"
#: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:311
#, fuzzy
msgid "Podcast Keywords"
msgstr "পডকাস্ট পার্সার"
#: modules/demux/playlist/podcast.c:260 modules/demux/playlist/podcast.c:312
#, fuzzy
msgid "Podcast Subtitle"
msgstr "পডকাস্ট আকার"
#: modules/demux/playlist/podcast.c:266 modules/demux/playlist/podcast.c:313
#: modules/demux/playlist/podcast.c:268
msgid "Podcast Summary"
msgstr "পডকাস্ট সারসংক্ষেপ"
#: modules/demux/playlist/podcast.c:307
#, fuzzy
msgid "Podcast Publication Date"
msgstr "মডুলেশন টাইপ"
#: modules/demux/playlist/podcast.c:308
#, fuzzy
msgid "Podcast Author"
msgstr "পডকাস্ট তথ্য"
#: modules/demux/playlist/podcast.c:309
#, fuzzy
msgid "Podcast Subcategory"
msgstr "পডকাস্ট সারসংক্ষেপ"
#: modules/demux/playlist/podcast.c:310
#, fuzzy
msgid "Podcast Duration"
msgstr "স্যাচুরেশন"
#: modules/demux/playlist/podcast.c:314
#, fuzzy
msgid "Podcast Type"
msgstr "পডকাস্ট পার্সার"
#: modules/demux/playlist/podcast.c:328
#: modules/demux/playlist/podcast.c:330
msgid "Podcast Size"
msgstr "পডকাস্ট আকার"
#: modules/demux/playlist/podcast.c:329
#, fuzzy, c-format
msgid "%s bytes"
msgstr "প্রেরনকৃত বাইট"
#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
msgid "Shoutcast"
msgstr "শাউটকাস্ট"
......@@ -14229,8 +14174,8 @@ msgstr "দ্রুত udp স্ট্রীমিং"
#: modules/demux/ts.c:122
msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
msgstr ""
"udp এর মাধ্যমে উল্লেখিত আইপি:পোর্ট এ TS প্রেরন করে (নিশ্চিত হয়ে নিন আপনি কি "
"করছেন)।"
"udp এর মাধ্যমে উল্লেখিত আইপি:পোর্ট এ TS প্রেরন করে (নিশ্চিত হয়ে নিন আপনি কি করছেন)"
"।"
#: modules/demux/ts.c:124
msgid "MTU for out mode"
......@@ -18156,10 +18101,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"This version of VLC was compiled by:\n"
" "
msgstr ""
"VLC এর এই সংস্করণটি কম্পাইল করা হয়েছে:‌‌‌\n"
msgstr "VLC এর এই সংস্করণটি কম্পাইল করা হয়েছে:‌‌‌\n"
" "
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
msgid "Compiler: "
msgstr "কম্পাইলার:"
......@@ -18701,11 +18644,11 @@ msgstr "সাবটাইটেল ফাইল"
msgid "All Files"
msgstr "সব ফাইল"
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:987
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:979
msgid "Control menu for the player"
msgstr "প্লেয়ারের জন্য কন্ট্রোল মেনু"
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1030
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1022
msgid "Paused"
msgstr "বিরত"
......@@ -20704,8 +20647,8 @@ msgstr "CSA কী"
msgid ""
"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
msgstr ""
"CSA এনক্রিপশন কী। এটিকে অবশ্যই ১৬ ক্যারেক্টার স্ট্রিং হতে হবে (৮ হেক্সাডেসিমাল "
"বাইট)।"
"CSA এনক্রিপশন কী। এটিকে অবশ্যই ১৬ ক্যারেক্টার স্ট্রিং হতে হবে (৮ হেক্সাডেসিমাল বাইট)"
"।"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:177
msgid "CSA Key in use"
......@@ -22524,11 +22467,11 @@ msgstr "চ্যানেল / জোনভিত্তিক নির্দ
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:330
msgid ""
"for devices with more than five channels / zones write down here for each "
"channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
"-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
"4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
"on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
"classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
"channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use -"
"1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence 4,3,1,0,2 "
"would set the default channel/zone mapping. Having only two zones on top, "
"and one zone on left and right and no summary zone the mapping for classic "
"AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
msgstr ""
"যেসব ডিভাইসে পাঁচটির অধিক চ্যানেল / জোন রয়েছে, প্রতিটি চ্যানেলে যে জোন নম্বর "
"প্রদর্শন করতে হবে তা এখানে লিখুন এবং মানগুলো , বা ; দিয়ে আলাদা করুন এবং কোনো "
......@@ -23756,20 +23699,20 @@ msgstr "মোজাইক ভিডিও সাব পরিশোধক"
msgid "Mosaic"
msgstr "মোজাইক"
#: modules/video_filter/motionblur.c:52
#: modules/video_filter/motionblur.c:53
msgid "Blur factor (1-127)"
msgstr "ব্লার ফ্যাক্টর (1-127)"
#: modules/video_filter/motionblur.c:53
#: modules/video_filter/motionblur.c:54
msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
msgstr "1 থেকে 127 পর্যন্ত ব্লারিং এর মাত্রা।"
#: modules/video_filter/motionblur.c:58
#: modules/video_filter/motionblur.c:59
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1146
msgid "Motion blur"
msgstr "গতি ব্লার"
#: modules/video_filter/motionblur.c:59
#: modules/video_filter/motionblur.c:60
msgid "Motion blur filter"
msgstr "গতি ব্লার পরিশোধক"
......@@ -24855,8 +24798,8 @@ msgid ""
"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
msgstr ""
"মাল্টিপল মনিটর কনফিগারেশনে, আপনি ভিডিও উইন্ডো যে ডিসপ্লেতে খুলতে চান সেই উইন্ডোজ "
"ডিভাইসের নাম উল্লেখ করতে পারেন। উদাহরণস্বরূপ, \"\\\\.\\DISPLAY1\" অথবা \"\\\\."
"\\DISPLAY2\"।"
"ডিভাইসের নাম উল্লেখ করতে পারেন। উদাহরণস্বরূপ, \"\\"
"\\.\\DISPLAY1\" অথবা \"\\\\.\\DISPLAY2\"।"
#: modules/video_output/msw/directx.c:91
msgid ""
......@@ -25027,19 +24970,19 @@ msgstr "X11 ভিডিও উইন্ডো (XCB)"
#. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
#. For Latin script languages, you may need to strip accents.
#. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
#: modules/video_output/xcb/window.c:291
#: modules/video_output/xcb/window.c:288
msgctxt "ASCII"
msgid "VLC media player"
msgstr "VLC মিডিয়া প্লেয়ার"
#. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
#. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
#: modules/video_output/xcb/window.c:296
#: modules/video_output/xcb/window.c:293
msgctxt "ASCII"
msgid "VLC"
msgstr "VLC"
#: modules/video_output/xcb/window.c:325
#: modules/video_output/xcb/window.c:322
msgid "VLC"
msgstr "VLC"
......@@ -25087,8 +25030,8 @@ msgstr "ভিডিও এক্সিলারেশন নেই"
#, c-format
msgid ""
"Your video output acceleration driver does not support the required "
"resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
"%<PRIu32>.\n"
"resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x%"
"<PRIu32>.\n"
"Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
"overly large resolution may cause severe performance degration."
msgstr ""
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment