Commit a0ab7300 authored by Predrag Ljubenović's avatar Predrag Ljubenović Committed by Christoph Miebach

l10n: Update Serbian translation

Signed-off-by: default avatarChristoph Miebach <christoph.miebach@web.de>
parent 72db97b5
...@@ -5,14 +5,13 @@ ...@@ -5,14 +5,13 @@
# Gorana Milicevic <gorana.milicevic@gmail.com>, 2008. # Gorana Milicevic <gorana.milicevic@gmail.com>, 2008.
# Serbian linux distribution cp6Linux # Serbian linux distribution cp6Linux
# Predrag Ljubenović <predragljubenovic@gmail.com>, 2010 # Predrag Ljubenović <predragljubenovic@gmail.com>, 2010
#: modules/gui/macosx/prefs.m:483 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:451
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc\n" "Project-Id-Version: vlc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-18 21:49+0200\n" "POT-Creation-Date: 2012-07-18 21:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-03 19:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-06 17:14+0100\n"
"Last-Translator: Predrag Ljubenović <predragljubenović@gmail.com>\n" "Last-Translator: Предраг Љубеновић <predragljubenovic@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"Language: sr\n" "Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
...@@ -94,7 +93,7 @@ msgstr "Звук" ...@@ -94,7 +93,7 @@ msgstr "Звук"
#: include/vlc_config_cat.h:53 #: include/vlc_config_cat.h:53
msgid "Audio settings" msgid "Audio settings"
msgstr "Подешавање за звук" msgstr "Подешавање звука"
#: include/vlc_config_cat.h:55 #: include/vlc_config_cat.h:55
msgid "General audio settings" msgid "General audio settings"
...@@ -1590,7 +1589,7 @@ msgid "" ...@@ -1590,7 +1589,7 @@ msgid ""
"(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in " "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
"the \"audio filters\" modules section." "the \"audio filters\" modules section."
msgstr "" msgstr ""
"Ове опције вам омогићавају да измените понашање аудио подсистема и да додате " "Ове опције вам омогућавају да измените понашање аудио подсистема и да додате "
"аудио филтере који се користе за постобраду или визуелне ефекте (спектрални " "аудио филтере који се користе за постобраду или визуелне ефекте (спектрални "
"анализатор, итд.). Укључите те филтере овде и подесите их у одељку модула " "анализатор, итд.). Укључите те филтере овде и подесите их у одељку модула "
"\"audio filters\"." "\"audio filters\"."
...@@ -2644,13 +2643,12 @@ msgid "Audio language" ...@@ -2644,13 +2643,12 @@ msgid "Audio language"
msgstr "Језик звука" msgstr "Језик звука"
#: src/libvlc-module.c:743 #: src/libvlc-module.c:743
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
"letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another " "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
"language)." "language)."
msgstr "" msgstr ""
"Језик аудио траке који желите да користите (зарезом се одваја, дво или " "Језик звучне траке који желите да користите (зарезом се одваја, дво или "
"трослојна скраћеница државе)." "трослојна скраћеница државе)."
#: src/libvlc-module.c:746 #: src/libvlc-module.c:746
...@@ -2691,7 +2689,7 @@ msgstr "Листа жељених декодера" ...@@ -2691,7 +2689,7 @@ msgstr "Листа жељених декодера"
msgid "" msgid ""
"When several video formats are available, select one whose resolution is " "When several video formats are available, select one whose resolution is "
"closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this " "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
"option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play higher " "option if you don't have enough CPU power or network bandwith to play higher "
"resolutions." "resolutions."
msgstr "" msgstr ""
...@@ -3041,12 +3039,11 @@ msgstr "" ...@@ -3041,12 +3039,11 @@ msgstr ""
"две тачке после слова уређаја (нпр. D:)" "две тачке после слова уређаја (нпр. D:)"
#: src/libvlc-module.c:912 #: src/libvlc-module.c:912
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon " "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
"after the drive letter (e.g. D:)" "after the drive letter (e.g. D:)"
msgstr "" msgstr ""
"Ово је подразумевани DVD уређај (или фајл) који се користе. Не забправите " "Ово је подразумевани DVD уређај (или фајл) који се користе. Не заборавите "
"две тачке после слова уређаја (нпр. D:)" "две тачке после слова уређаја (нпр. D:)"
#: src/libvlc-module.c:919 #: src/libvlc-module.c:919
...@@ -3839,9 +3836,8 @@ msgid "Exit if there are no more items in the playlist." ...@@ -3839,9 +3836,8 @@ msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
msgstr "Нема ставки у листи за пуштање" msgstr "Нема ставки у листи за пуштање"
#: src/libvlc-module.c:1321 #: src/libvlc-module.c:1321
#, fuzzy
msgid "Play and pause" msgid "Play and pause"
msgstr "Репродукуј и заустави се" msgstr "Репродукуј и паузирај"
#: src/libvlc-module.c:1323 #: src/libvlc-module.c:1323
#, fuzzy #, fuzzy
...@@ -4441,9 +4437,8 @@ msgid "This allows you to define playlist bookmarks." ...@@ -4441,9 +4437,8 @@ msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
msgstr "Ово Вам дозвољава да дефинишете маркере листе за пуштање." msgstr "Ово Вам дозвољава да дефинишете маркере листе за пуштање."
#: src/libvlc-module.c:1501 #: src/libvlc-module.c:1501
#, fuzzy
msgid "Cycle audio track" msgid "Cycle audio track"
msgstr "Циклус аудио траке" msgstr "Циклус аудио записа"
#: src/libvlc-module.c:1502 #: src/libvlc-module.c:1502
msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
...@@ -4866,9 +4861,8 @@ msgid "" ...@@ -4866,9 +4861,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: src/misc/update.c:584 #: src/misc/update.c:584
#, fuzzy
msgid "Downloading ..." msgid "Downloading ..."
msgstr "Growl Додатак за Обавештења" msgstr "Преузимање ..."
#: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2407 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2407
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:53 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:53
...@@ -5422,9 +5416,8 @@ msgid "Quechua" ...@@ -5422,9 +5416,8 @@ msgid "Quechua"
msgstr "квечуа" msgstr "квечуа"
#: src/text/iso-639_def.h:154 #: src/text/iso-639_def.h:154
#, fuzzy
msgid "Original audio" msgid "Original audio"
msgstr "Укључи звук" msgstr "Оригинални звук"
#: src/text/iso-639_def.h:155 #: src/text/iso-639_def.h:155
msgid "Raeto-Romance" msgid "Raeto-Romance"
...@@ -5666,9 +5659,8 @@ msgid "3D Now! memcpy" ...@@ -5666,9 +5659,8 @@ msgid "3D Now! memcpy"
msgstr "3D Now! memcpy" msgstr "3D Now! memcpy"
#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
#, fuzzy
msgid "Capture the audio stream in stereo." msgid "Capture the audio stream in stereo."
msgstr "Захвати аудио ток као стерео." msgstr "Сними звучни ток као стерео."
#: modules/access/alsa.c:73 #: modules/access/alsa.c:73
#, fuzzy #, fuzzy
...@@ -5676,9 +5668,8 @@ msgid "Capture format (default s16l)" ...@@ -5676,9 +5668,8 @@ msgid "Capture format (default s16l)"
msgstr "Формат слике" msgstr "Формат слике"
#: modules/access/alsa.c:75 #: modules/access/alsa.c:75
#, fuzzy
msgid "Capture format of audio stream." msgid "Capture format of audio stream."
msgstr "Захвати аудио ток као стерео." msgstr "Сними звучни ток као стерео."
#: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67 #: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67
#: modules/access_output/shout.c:95 #: modules/access_output/shout.c:95
...@@ -5686,11 +5677,11 @@ msgid "Samplerate" ...@@ -5686,11 +5677,11 @@ msgid "Samplerate"
msgstr "Фреквенција" msgstr "Фреквенција"
#: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69 #: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
"48000)" "48000)"
msgstr "Фреквенција захваћеног аудио тока, у Hz (пример: 11025, 22050, 44100)" msgstr ""
"Фреквенција захваћеног звучног тока, у Hz (пример: 11025, 22050, 44100)"
#: modules/access/alsa.c:82 #: modules/access/alsa.c:82
msgid "" msgid ""
...@@ -5708,9 +5699,8 @@ msgid "PCM S8" ...@@ -5708,9 +5699,8 @@ msgid "PCM S8"
msgstr "PCM S8" msgstr "PCM S8"
#: modules/access/alsa.c:95 #: modules/access/alsa.c:95
#, fuzzy
msgid "GSM Audio" msgid "GSM Audio"
msgstr "Звук" msgstr "GSM Звук"
#: modules/access/alsa.c:96 #: modules/access/alsa.c:96
msgid "PCM U16 LE" msgid "PCM U16 LE"
...@@ -5912,9 +5902,9 @@ msgid "CDDB Server port to use." ...@@ -5912,9 +5902,9 @@ msgid "CDDB Server port to use."
msgstr "CDDB порт сервера који се користи." msgstr "CDDB порт сервера који се користи."
#: modules/access/cdda.c:490 #: modules/access/cdda.c:490
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Audio CD - Track %02i" msgid "Audio CD - Track %02i"
msgstr "Аудио CD - Трака %i" msgstr "Аудио CD - аудио запис %02i"
#: modules/access/dc1394.c:69 #: modules/access/dc1394.c:69
msgid "dc1394 input" msgid "dc1394 input"
...@@ -5943,9 +5933,8 @@ msgid "" ...@@ -5943,9 +5933,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: modules/access/decklink.cpp:54 #: modules/access/decklink.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Audio connection" msgid "Audio connection"
msgstr "Аутоматско поновно повезивање" msgstr "Звучно повезивање"
#: modules/access/decklink.cpp:56 #: modules/access/decklink.cpp:56
msgid "" msgid ""
...@@ -11264,7 +11253,7 @@ msgstr "Офсет Сенке" ...@@ -11264,7 +11253,7 @@ msgstr "Офсет Сенке"
#: modules/codec/kate.c:202 #: modules/codec/kate.c:202
msgid "Outline" msgid "Outline"
msgstr "Гранична Линија" msgstr "Ивица"
#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172
#: modules/text_renderer/freetype.c:176 modules/text_renderer/quartztext.c:108 #: modules/text_renderer/freetype.c:176 modules/text_renderer/quartztext.c:108
...@@ -11509,9 +11498,8 @@ msgid "Kate text subtitles packetizer" ...@@ -11509,9 +11498,8 @@ msgid "Kate text subtitles packetizer"
msgstr "DVD паковалац титлова" msgstr "DVD паковалац титлова"
#: modules/codec/libass.c:56 #: modules/codec/libass.c:56
#, fuzzy
msgid "Subtitles (advanced)" msgid "Subtitles (advanced)"
msgstr "Енкодер титлова" msgstr "Титлови (напредно)"
#: modules/codec/libass.c:57 #: modules/codec/libass.c:57
#, fuzzy #, fuzzy
...@@ -16563,9 +16551,8 @@ msgstr "" ...@@ -16563,9 +16551,8 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 #: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:178 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Pause the video playback when minimized" msgid "Pause the video playback when minimized"
msgstr "Паузирај репродукцију" msgstr "Паузирај видео репродукцију док је умањен"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:103 modules/gui/qt4/qt4.cpp:180 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103 modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
msgid "" msgid ""
...@@ -17522,7 +17509,7 @@ msgstr "Титлови и OSD" ...@@ -17522,7 +17509,7 @@ msgstr "Титлови и OSD"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:640 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:640
msgid "Subtitles & On Screen Display Settings" msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
msgstr "Подешавање титлова и дисплеја на екрану(OSD)" msgstr " Подешавање титлова и приказа на екрану (OSD)"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
msgid "Input & Codecs" msgid "Input & Codecs"
...@@ -17539,7 +17526,7 @@ msgstr "Укључи звук" ...@@ -17539,7 +17526,7 @@ msgstr "Укључи звук"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
msgid "General Audio" msgid "General Audio"
msgstr "Општа аудио подешавања" msgstr "Општа звучна подешавања"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
msgid "Preferred Audio language" msgid "Preferred Audio language"
...@@ -17629,14 +17616,12 @@ msgid "Interface style" ...@@ -17629,14 +17616,12 @@ msgid "Interface style"
msgstr "Интерфејс" msgstr "Интерфејс"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
#, fuzzy
msgid "Dark" msgid "Dark"
msgstr "Мрачни талас" msgstr "Тамно"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
#, fuzzy
msgid "Bright" msgid "Bright"
msgstr "Десно" msgstr "Светло"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
msgid "Album art download policy" msgid "Album art download policy"
...@@ -17698,14 +17683,12 @@ msgid "Force Bold" ...@@ -17698,14 +17683,12 @@ msgid "Force Bold"
msgstr "Приморај моно звук" msgstr "Приморај моно звук"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
#, fuzzy
msgid "Outline Color" msgid "Outline Color"
msgstr "Гранична Линија" msgstr "Боја ивице"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
#, fuzzy
msgid "Outline Thickness" msgid "Outline Thickness"
msgstr "Гранична Линија" msgstr "Дебљина ивице"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
#, fuzzy #, fuzzy
...@@ -17718,9 +17701,8 @@ msgid "Display" ...@@ -17718,9 +17701,8 @@ msgid "Display"
msgstr "Прикажи" msgstr "Прикажи"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305
#, fuzzy
msgid "Enable Video" msgid "Enable Video"
msgstr "Укључи видео" msgstr "Омогући видео"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
#, fuzzy #, fuzzy
...@@ -17729,12 +17711,11 @@ msgstr "Излазни модули" ...@@ -17729,12 +17711,11 @@ msgstr "Излазни модули"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:352 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:352
msgid "Video snapshots" msgid "Video snapshots"
msgstr "Видео снимак слике" msgstr "Снимак екрана"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:313 modules/meta_engine/folder.c:62 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:313 modules/meta_engine/folder.c:62
#, fuzzy
msgid "Folder" msgid "Folder"
msgstr "Празна Фасцикла" msgstr "Фасцикла"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:357 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:357
msgid "Format" msgid "Format"
...@@ -17805,9 +17786,8 @@ msgid "" ...@@ -17805,9 +17786,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1361 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1361
#, fuzzy
msgid "Invalid combination" msgid "Invalid combination"
msgstr "Неисправна селекција" msgstr "Неисправна комбинација"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1362 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1362
msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts." msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
...@@ -17825,9 +17805,8 @@ msgstr "Аудио/Видео" ...@@ -17825,9 +17805,8 @@ msgstr "Аудио/Видео"
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1536 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1536
#, fuzzy
msgid "Audio track synchronization:" msgid "Audio track synchronization:"
msgstr "&Синхронизација" msgstr "Синхронизација звука:"
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
...@@ -17845,9 +17824,8 @@ msgstr "Титлови/Видео" ...@@ -17845,9 +17824,8 @@ msgstr "Титлови/Видео"
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1548 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1548
#, fuzzy
msgid "Subtitle track syncronization:" msgid "Subtitle track syncronization:"
msgstr "&Синхронизација" msgstr "Синхронизација титла:"
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video" msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
...@@ -17865,9 +17843,8 @@ msgstr " fps" ...@@ -17865,9 +17843,8 @@ msgstr " fps"
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1569 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1569
#, fuzzy
msgid "Subtitles duration factor:" msgid "Subtitles duration factor:"
msgstr "Поравнање титлова" msgstr "Фактор трајања титлова:"
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:80 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:80
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1680 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1680
...@@ -18456,12 +18433,11 @@ msgid "Transcode" ...@@ -18456,12 +18433,11 @@ msgid "Transcode"
msgstr "Транскодовање" msgstr "Транскодовање"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This page allows changing the compression format of the audio or video " "This page allows changing the compression format of the audio or video "
"tracks. To change only the container format, proceed to next page." "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
msgstr "" msgstr ""
"Оваа страница Вам дозвољава да промените формат компресије аудио или видео " "Ова страница Вам дозвољава да промените формат компресије аудио или видео "
"траке. Ако желите да промените формат садржаоца, идите на следећу страницу." "траке. Ако желите да промените формат садржаоца, идите на следећу страницу."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:444 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:444
...@@ -18823,9 +18799,8 @@ msgid " demux bitrate : %6.0f kb/s" ...@@ -18823,9 +18799,8 @@ msgid " demux bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:822 #: modules/gui/ncurses.c:822
#, fuzzy
msgid " [Video Decoding]" msgid " [Video Decoding]"
msgstr "Исецање видеа" msgstr " [Декодирање видеа]"
#: modules/gui/ncurses.c:824 #: modules/gui/ncurses.c:824
#, c-format #, c-format
...@@ -18843,9 +18818,8 @@ msgid " frames lost : %<PRId64>" ...@@ -18843,9 +18818,8 @@ msgid " frames lost : %<PRId64>"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:834 #: modules/gui/ncurses.c:834
#, fuzzy
msgid " [Audio Decoding]" msgid " [Audio Decoding]"
msgstr "Аудио енкодер" msgstr " [Декодирање звука]"
#: modules/gui/ncurses.c:836 #: modules/gui/ncurses.c:836
#, c-format #, c-format
...@@ -19895,9 +19869,8 @@ msgstr "Придруживање датотека" ...@@ -19895,9 +19869,8 @@ msgstr "Придруживање датотека"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:956 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:956
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
#, fuzzy
msgid "Audio Files" msgid "Audio Files"
msgstr "Звучни филтери" msgstr "Звучни фајлови"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:957 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:957
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
...@@ -20146,15 +20119,13 @@ msgid "Synchronization" ...@@ -20146,15 +20119,13 @@ msgid "Synchronization"
msgstr "Синхронизација" msgstr "Синхронизација"
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
#, fuzzy
msgid "v4l2 controls" msgid "v4l2 controls"
msgstr "Контрола преслушавања" msgstr "v4l2 контроле"
#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65
#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Privacy and Network Access Policy" msgid "Privacy and Network Access Policy"
msgstr "Интеракција интерфејса" msgstr "Приватност и политика приступа мрежи"
#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76
msgid "" msgid ""
...@@ -20167,20 +20138,25 @@ msgid "" ...@@ -20167,20 +20138,25 @@ msgid ""
"<p>According to your choices, please check or uncheck the following options:" "<p>According to your choices, please check or uncheck the following options:"
"</p>\n" "</p>\n"
msgstr "" msgstr ""
"<p><i>VLC медија плејер</i> <b>не</b> шаље или прикупља било коју "
"информацију, чак ни анонимно, о твојој употреби програма.</p>\n"
"<p>Међутим, може се повезати на интернет како би приказао <b>медија "
"информације</b> или како би проверио за могућим <b>надоградњама</b>.</p>\n"
"<p><i>VideoLAN</i> (аутори) захтевају твоју сагласност пре него што се "
"дозволи овом програму да приступи интернету.</p>\n"
"<p>Према твојој вољи, молимо да чекираш или одчекираш следеће опције:</p>\n"
#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93
msgid "Network Access Policy" msgid "Network Access Policy"
msgstr "" msgstr "Политика мрежног приступа"
#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Allow downloading media information" msgid "Allow downloading media information"
msgstr "Напредне информације" msgstr "Дозволи преузимање медија информације"
#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Allow checking for VLC updates" msgid "Allow checking for VLC updates"
msgstr "Провера за надоградњу..." msgstr "Дозволи проверу за VLC надоградње"
#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111
msgid "Save and Continue" msgid "Save and Continue"
...@@ -20684,7 +20660,7 @@ msgstr "Емитовање" ...@@ -20684,7 +20660,7 @@ msgstr "Емитовање"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
msgid "Schedule" msgid "Schedule"
msgstr "Закажи" msgstr "Заказивање"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
msgid "Video On Demand ( VOD )" msgid "Video On Demand ( VOD )"
...@@ -20763,7 +20739,7 @@ msgstr "Р&епродукција" ...@@ -20763,7 +20739,7 @@ msgstr "Р&епродукција"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:1018 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:1018
msgid "&Audio" msgid "&Audio"
msgstr "&Аудио" msgstr "&Звук"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:317 modules/gui/qt4/menus.cpp:1025 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:317 modules/gui/qt4/menus.cpp:1025
msgid "&Video" msgid "&Video"
...@@ -20823,7 +20799,7 @@ msgstr "Изађи на крају листе за пуштање" ...@@ -20823,7 +20799,7 @@ msgstr "Изађи на крају листе за пуштање"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:384 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:384
msgid "Close to systray" msgid "Close to systray"
msgstr "" msgstr "Затвори у системску палету (systray)"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:388 modules/gui/qt4/menus.cpp:1137 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:388 modules/gui/qt4/menus.cpp:1137
msgid "&Quit" msgid "&Quit"
...@@ -21061,7 +21037,7 @@ msgstr "Алат" ...@@ -21061,7 +21037,7 @@ msgstr "Алат"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1118 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1118
msgid "Hide VLC media player in taskbar" msgid "Hide VLC media player in taskbar"
msgstr "Сакриј VLC медија плејер у таскбару" msgstr "Сакриј VLC медија плејер у таскбар"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1124 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1124
msgid "Show VLC media player" msgid "Show VLC media player"
...@@ -23802,25 +23778,22 @@ msgid "Background opacity" ...@@ -23802,25 +23778,22 @@ msgid "Background opacity"
msgstr "Позадина" msgstr "Позадина"
#: modules/text_renderer/freetype.c:151 #: modules/text_renderer/freetype.c:151
#, fuzzy
msgid "Background color" msgid "Background color"
msgstr "Позадина" msgstr "Боја позадине"
#: modules/text_renderer/freetype.c:153 #: modules/text_renderer/freetype.c:153
#, fuzzy
msgid "Outline opacity" msgid "Outline opacity"
msgstr "Гранична Линија" msgstr "Провидност ивице"
#: modules/text_renderer/freetype.c:154 #: modules/text_renderer/freetype.c:154
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:283 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:283
#, fuzzy
msgid "Outline color" msgid "Outline color"
msgstr "Гранична Линија" msgstr "Боја ивице"
#: modules/text_renderer/freetype.c:155 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:282 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:282
msgid "Outline thickness" msgid "Outline thickness"
msgstr "" msgstr "Дебљина ивице"
#: modules/text_renderer/freetype.c:157 #: modules/text_renderer/freetype.c:157
#, fuzzy #, fuzzy
...@@ -23876,11 +23849,11 @@ msgstr "" ...@@ -23876,11 +23849,11 @@ msgstr ""
#: modules/text_renderer/freetype.c:184 #: modules/text_renderer/freetype.c:184
msgid "Thin" msgid "Thin"
msgstr "" msgstr "Танка"
#: modules/text_renderer/freetype.c:184 #: modules/text_renderer/freetype.c:184
msgid "Thick" msgid "Thick"
msgstr "" msgstr "Дебела"
#: modules/text_renderer/freetype.c:188 modules/text_renderer/win32text.c:94 #: modules/text_renderer/freetype.c:188 modules/text_renderer/win32text.c:94
msgid "Text renderer" msgid "Text renderer"
...@@ -25555,14 +25528,12 @@ msgid "Maximal period of the noise grain in pixel" ...@@ -25555,14 +25528,12 @@ msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
msgstr "Укупна ширина мозаика у пикселима." msgstr "Укупна ширина мозаика у пикселима."
#: modules/video_filter/grain.c:64 #: modules/video_filter/grain.c:64
#, fuzzy
msgid "Grain video filter" msgid "Grain video filter"
msgstr "Филтер видео исецања" msgstr "Зрнасти видео филтер"
#: modules/video_filter/grain.c:65 #: modules/video_filter/grain.c:65
#, fuzzy
msgid "Grain" msgid "Grain"
msgstr "Нагиб" msgstr "Зрнасто"
#: modules/video_filter/grain.c:66 #: modules/video_filter/grain.c:66
msgid "Adds filtered gaussian noise" msgid "Adds filtered gaussian noise"
...@@ -25997,7 +25968,7 @@ msgstr "фиксирано" ...@@ -25997,7 +25968,7 @@ msgstr "фиксирано"
#: modules/video_filter/mosaic.c:166 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "offsets" msgid "offsets"
msgstr "X офсет" msgstr "офсет"
#: modules/video_filter/mosaic.c:176 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
#, fuzzy #, fuzzy
...@@ -26483,14 +26454,12 @@ msgid "Postproc" ...@@ -26483,14 +26454,12 @@ msgid "Postproc"
msgstr "Пост-процесирање" msgstr "Пост-процесирање"
#: modules/video_filter/postproc.c:231 #: modules/video_filter/postproc.c:231
#, fuzzy
msgid "Lowest" msgid "Lowest"
msgstr "1 (Најнижи)" msgstr "Најнижи"
#: modules/video_filter/postproc.c:234 #: modules/video_filter/postproc.c:234
#, fuzzy
msgid "Highest" msgid "Highest"
msgstr "6 (Највиши)" msgstr "Највиши"
#: modules/video_filter/psychedelic.c:54 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
#, fuzzy #, fuzzy
...@@ -26627,9 +26596,8 @@ msgid "Rotate video filter" ...@@ -26627,9 +26596,8 @@ msgid "Rotate video filter"
msgstr "Копија видео филтера" msgstr "Копија видео филтера"
#: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
#, fuzzy
msgid "Rotate" msgid "Rotate"
msgstr "Број битова у секунди" msgstr "Ротирај"
#: modules/video_filter/rss.c:129 #: modules/video_filter/rss.c:129
msgid "Feed URLs" msgid "Feed URLs"
...@@ -28002,18 +27970,16 @@ msgid "Rows:" ...@@ -28002,18 +27970,16 @@ msgid "Rows:"
msgstr "1 (Најнижи)" msgstr "1 (Најнижи)"
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
#, fuzzy
msgid "x offset" msgid "x offset"
msgstr "X офсет" msgstr "x офсет"
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
msgid "row border" msgid "row border"
msgstr "" msgstr ""
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
#, fuzzy
msgid "width" msgid "width"
msgstr "Ширина" msgstr "ширина"
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
#, fuzzy #, fuzzy
...@@ -28021,9 +27987,8 @@ msgid "Columns:" ...@@ -28021,9 +27987,8 @@ msgid "Columns:"
msgstr "Јачина звука" msgstr "Јачина звука"
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
#, fuzzy
msgid "y offset" msgid "y offset"
msgstr "X офсет" msgstr "y офсет"
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
#, fuzzy #, fuzzy
...@@ -28031,9 +27996,8 @@ msgid "column border" ...@@ -28031,9 +27996,8 @@ msgid "column border"
msgstr "Редослед елемената" msgstr "Редослед елемената"
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
#, fuzzy
msgid "height" msgid "height"
msgstr "Висина" msgstr "висина"
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
msgid "Background" msgid "Background"
...@@ -28063,9 +28027,8 @@ msgstr "Време:" ...@@ -28063,9 +28027,8 @@ msgstr "Време:"
#: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
#, fuzzy
msgid "VLC media player - Web Interface" msgid "VLC media player - Web Interface"
msgstr "VLC музички програм" msgstr "VLC медија плејер - интернет интерфејс"
#: share/lua/http/index.html:248 #: share/lua/http/index.html:248
#, fuzzy #, fuzzy
...@@ -28141,7 +28104,6 @@ msgid "Thanks" ...@@ -28141,7 +28104,6 @@ msgid "Thanks"
msgstr "Захвалница" msgstr "Захвалница"
#: modules/gui/qt4/ui/about.h:188 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:188
#, fuzzy
msgid "Licence" msgid "Licence"
msgstr "Лиценца" msgstr "Лиценца"
...@@ -28215,9 +28177,8 @@ msgid "Complete MRL for VLC internal" ...@@ -28215,9 +28177,8 @@ msgid "Complete MRL for VLC internal"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:262 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:262
#, fuzzy
msgid "Select the file" msgid "Select the file"
msgstr "Изаберите фајл" msgstr "Изабери фајл"
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:266 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
#, fuzzy #, fuzzy
...@@ -28584,7 +28545,7 @@ msgstr "FFmpeg ланци пост-процесирајућих филтера" ...@@ -28584,7 +28545,7 @@ msgstr "FFmpeg ланци пост-процесирајућих филтера"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
msgid "Optical drive" msgid "Optical drive"
msgstr "" msgstr "Оптички уређај"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
#, fuzzy #, fuzzy
...@@ -28601,9 +28562,8 @@ msgid "HTTP proxy URL" ...@@ -28601,9 +28562,8 @@ msgid "HTTP proxy URL"
msgstr "HTTP прокси" msgstr "HTTP прокси"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
#, fuzzy
msgid "HTTP (default)" msgid "HTTP (default)"
msgstr "подразумевано" msgstr "HTTP (подразумевано)"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
#, fuzzy #, fuzzy
...@@ -28621,9 +28581,8 @@ msgid "Default caching policy" ...@@ -28621,9 +28581,8 @@ msgid "Default caching policy"
msgstr "Подразумевани DVD угао." msgstr "Подразумевани DVD угао."
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
#, fuzzy
msgid "Instances" msgid "Instances"
msgstr "Интерфејс" msgstr "Инстанце"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:505 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:505
msgid "Allow only one instance" msgid "Allow only one instance"
...@@ -28701,14 +28660,12 @@ msgid "Show controls in full screen mode" ...@@ -28701,14 +28660,12 @@ msgid "Show controls in full screen mode"
msgstr "Прикажи контроле у режиму пуног екрана" msgstr "Прикажи контроле у режиму пуног екрана"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
#, fuzzy
msgid "Start in minimal view mode" msgid "Start in minimal view mode"
msgstr "Покрени видео у режиму пуног екрана" msgstr "Старт у минималном режиму приказа"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
#, fuzzy
msgid "Pause playback when minimized" msgid "Pause playback when minimized"
msgstr "Паузирај репродукцију" msgstr "Паузирај репродукцију док је умањен"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
#, fuzzy #, fuzzy
...@@ -28725,7 +28682,7 @@ msgstr "Systray иконица" ...@@ -28725,7 +28682,7 @@ msgstr "Systray иконица"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:537 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:537
msgid "Systray popup when minimized" msgid "Systray popup when minimized"
msgstr "" msgstr "Приказуј поруке у системској палети (systray) док је умањен"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
msgid "Force window style:" msgid "Force window style:"
...@@ -28738,7 +28695,7 @@ msgstr "Е-пошта сесије" ...@@ -28738,7 +28695,7 @@ msgstr "Е-пошта сесије"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:272 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:272
msgid "Enable On Screen Display (OSD)" msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
msgstr "Омогући Приказ на екрану (OSD)" msgstr "Омогући приказ на екрану (OSD)"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:273 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:273
msgid "Show media title on video start" msgid "Show media title on video start"
...@@ -28757,9 +28714,8 @@ msgid "Default encoding" ...@@ -28757,9 +28714,8 @@ msgid "Default encoding"
msgstr "Подразумеван енкодинг" msgstr "Подразумеван енкодинг"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:278 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:278
#, fuzzy
msgid "Subtitles effects" msgid "Subtitles effects"
msgstr "Кодек за титлове" msgstr "Ефекти титлова"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:281 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:281
msgid "Font color" msgid "Font color"
...@@ -28767,7 +28723,7 @@ msgstr "Боја фонта" ...@@ -28767,7 +28723,7 @@ msgstr "Боја фонта"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:284 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:284
msgid "Add a shadow" msgid "Add a shadow"
msgstr "" msgstr "Додај сенку"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:285 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:285
msgid "Add a background" msgid "Add a background"
...@@ -28864,35 +28820,28 @@ msgid "Prev" ...@@ -28864,35 +28820,28 @@ msgid "Prev"
msgstr "Претходно" msgstr "Претходно"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
#, fuzzy
msgid "Add Input" msgid "Add Input"
msgstr "Улаз" msgstr "Додај улаз"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
#, fuzzy
msgid "Edit Input" msgid "Edit Input"
msgstr "Улаз" msgstr "Измени улаз"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
#, fuzzy
msgid "Clear List" msgid "Clear List"
msgstr "Очисти" msgstr "Очисти листу"
#: modules/gui/qt4/ui/update.h:149 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
#, fuzzy
msgid "Check for VLC updates" msgid "Check for VLC updates"
msgstr "Провери да ли има ажурирања" msgstr "Провери за VLC ажурирањима"
#: modules/gui/qt4/ui/update.h:150 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
msgid "Launching an update request..." msgid "Launching an update request..."
msgstr "Покрећем захтев за надоградњу..." msgstr "Покрећем захтев за надоградњу..."
#: modules/gui/qt4/ui/update.h:151 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
#, fuzzy
msgid "Do you want to download it ?" msgid "Do you want to download it ?"
msgstr "" msgstr "Да ли желиш да је преузмеш?"
"\n"
"Да ли желиш да је преузмеш?\n"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
#, fuzzy #, fuzzy
...@@ -28910,14 +28859,12 @@ msgid "Negate colors" ...@@ -28910,14 +28859,12 @@ msgid "Negate colors"
msgstr "Видео филтер преокретања" msgstr "Видео филтер преокретања"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
#, fuzzy
msgid "Colors" msgid "Colors"
msgstr "Боја" msgstr "Боје"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
#, fuzzy
msgid "Interactive Zoom" msgid "Interactive Zoom"
msgstr "Испреплетати режим рада" msgstr "Интерактивни зум"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
#, fuzzy #, fuzzy
...@@ -28925,9 +28872,8 @@ msgid "Wall" ...@@ -28925,9 +28872,8 @@ msgid "Wall"
msgstr "све" msgstr "све"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
#, fuzzy
msgid "Angle" msgid "Angle"
msgstr "Џангл" msgstr "Угао"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
#, fuzzy #, fuzzy
...@@ -29026,19 +28972,16 @@ msgid "Input:" ...@@ -29026,19 +28972,16 @@ msgid "Input:"
msgstr "Улаз:" msgstr "Улаз:"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
#, fuzzy
msgid "Select Input" msgid "Select Input"
msgstr "Улазни Екран" msgstr "Изабери улаз"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
#, fuzzy
msgid "Output:" msgid "Output:"
msgstr "Излаз" msgstr "Излаз:"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
#, fuzzy
msgid "Select Output" msgid "Select Output"
msgstr "Изаберите" msgstr "Изабери излаз"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
#, fuzzy #, fuzzy
...@@ -30839,6 +30782,14 @@ msgstr "Више Информација" ...@@ -30839,6 +30782,14 @@ msgstr "Више Информација"
#~ msgid "Automate picture coding mode" #~ msgid "Automate picture coding mode"
#~ msgstr "Однос снимања" #~ msgstr "Однос снимања"
#~ msgid ""
#~ "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on "
#~ "the video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
#~ msgstr ""
#~ "Ово је релативна подразумевана величина фонтова који ће бити рендеровани "
#~ "на видеу. Ако је подешена апсолутна величина фонта, релативна величина ће "
#~ "бити преклопљена."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "SessionManager" #~ msgid "SessionManager"
#~ msgstr "Име сесије" #~ msgstr "Име сесије"
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment