Commit a0ab7300 authored by Predrag Ljubenović's avatar Predrag Ljubenović Committed by Christoph Miebach

l10n: Update Serbian translation

Signed-off-by: default avatarChristoph Miebach <christoph.miebach@web.de>
parent 72db97b5
......@@ -5,14 +5,13 @@
# Gorana Milicevic <gorana.milicevic@gmail.com>, 2008.
# Serbian linux distribution cp6Linux
# Predrag Ljubenović <predragljubenovic@gmail.com>, 2010
#: modules/gui/macosx/prefs.m:483 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:451
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-18 21:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-03 19:32+0100\n"
"Last-Translator: Predrag Ljubenović <predragljubenović@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-06 17:14+0100\n"
"Last-Translator: Предраг Љубеновић <predragljubenovic@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -94,7 +93,7 @@ msgstr "Звук"
#: include/vlc_config_cat.h:53
msgid "Audio settings"
msgstr "Подешавање за звук"
msgstr "Подешавање звука"
#: include/vlc_config_cat.h:55
msgid "General audio settings"
......@@ -1590,7 +1589,7 @@ msgid ""
"(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
"the \"audio filters\" modules section."
msgstr ""
"Ове опције вам омогићавају да измените понашање аудио подсистема и да додате "
"Ове опције вам омогућавају да измените понашање аудио подсистема и да додате "
"аудио филтере који се користе за постобраду или визуелне ефекте (спектрални "
"анализатор, итд.). Укључите те филтере овде и подесите их у одељку модула "
"\"audio filters\"."
......@@ -2644,13 +2643,12 @@ msgid "Audio language"
msgstr "Језик звука"
#: src/libvlc-module.c:743
#, fuzzy
msgid ""
"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
"letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
"language)."
msgstr ""
"Језик аудио траке који желите да користите (зарезом се одваја, дво или "
"Језик звучне траке који желите да користите (зарезом се одваја, дво или "
"трослојна скраћеница државе)."
#: src/libvlc-module.c:746
......@@ -2691,7 +2689,7 @@ msgstr "Листа жељених декодера"
msgid ""
"When several video formats are available, select one whose resolution is "
"closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
"option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play higher "
"option if you don't have enough CPU power or network bandwith to play higher "
"resolutions."
msgstr ""
......@@ -3041,12 +3039,11 @@ msgstr ""
"две тачке после слова уређаја (нпр. D:)"
#: src/libvlc-module.c:912
#, fuzzy
msgid ""
"This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
"after the drive letter (e.g. D:)"
msgstr ""
"Ово је подразумевани DVD уређај (или фајл) који се користе. Не забправите "
"Ово је подразумевани DVD уређај (или фајл) који се користе. Не заборавите "
"две тачке после слова уређаја (нпр. D:)"
#: src/libvlc-module.c:919
......@@ -3839,9 +3836,8 @@ msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
msgstr "Нема ставки у листи за пуштање"
#: src/libvlc-module.c:1321
#, fuzzy
msgid "Play and pause"
msgstr "Репродукуј и заустави се"
msgstr "Репродукуј и паузирај"
#: src/libvlc-module.c:1323
#, fuzzy
......@@ -4441,9 +4437,8 @@ msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
msgstr "Ово Вам дозвољава да дефинишете маркере листе за пуштање."
#: src/libvlc-module.c:1501
#, fuzzy
msgid "Cycle audio track"
msgstr "Циклус аудио траке"
msgstr "Циклус аудио записа"
#: src/libvlc-module.c:1502
msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
......@@ -4866,9 +4861,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/misc/update.c:584
#, fuzzy
msgid "Downloading ..."
msgstr "Growl Додатак за Обавештења"
msgstr "Преузимање ..."
#: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2407
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:53
......@@ -5422,9 +5416,8 @@ msgid "Quechua"
msgstr "квечуа"
#: src/text/iso-639_def.h:154
#, fuzzy
msgid "Original audio"
msgstr "Укључи звук"
msgstr "Оригинални звук"
#: src/text/iso-639_def.h:155
msgid "Raeto-Romance"
......@@ -5666,9 +5659,8 @@ msgid "3D Now! memcpy"
msgstr "3D Now! memcpy"
#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
#, fuzzy
msgid "Capture the audio stream in stereo."
msgstr "Захвати аудио ток као стерео."
msgstr "Сними звучни ток као стерео."
#: modules/access/alsa.c:73
#, fuzzy
......@@ -5676,9 +5668,8 @@ msgid "Capture format (default s16l)"
msgstr "Формат слике"
#: modules/access/alsa.c:75
#, fuzzy
msgid "Capture format of audio stream."
msgstr "Захвати аудио ток као стерео."
msgstr "Сними звучни ток као стерео."
#: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67
#: modules/access_output/shout.c:95
......@@ -5686,11 +5677,11 @@ msgid "Samplerate"
msgstr "Фреквенција"
#: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69
#, fuzzy
msgid ""
"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
"48000)"
msgstr "Фреквенција захваћеног аудио тока, у Hz (пример: 11025, 22050, 44100)"
msgstr ""
"Фреквенција захваћеног звучног тока, у Hz (пример: 11025, 22050, 44100)"
#: modules/access/alsa.c:82
msgid ""
......@@ -5708,9 +5699,8 @@ msgid "PCM S8"
msgstr "PCM S8"
#: modules/access/alsa.c:95
#, fuzzy
msgid "GSM Audio"
msgstr "Звук"
msgstr "GSM Звук"
#: modules/access/alsa.c:96
msgid "PCM U16 LE"
......@@ -5912,9 +5902,9 @@ msgid "CDDB Server port to use."
msgstr "CDDB порт сервера који се користи."
#: modules/access/cdda.c:490
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Audio CD - Track %02i"
msgstr "Аудио CD - Трака %i"
msgstr "Аудио CD - аудио запис %02i"
#: modules/access/dc1394.c:69
msgid "dc1394 input"
......@@ -5943,9 +5933,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/access/decklink.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Audio connection"
msgstr "Аутоматско поновно повезивање"
msgstr "Звучно повезивање"
#: modules/access/decklink.cpp:56
msgid ""
......@@ -11264,7 +11253,7 @@ msgstr "Офсет Сенке"
#: modules/codec/kate.c:202
msgid "Outline"
msgstr "Гранична Линија"
msgstr "Ивица"
#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172
#: modules/text_renderer/freetype.c:176 modules/text_renderer/quartztext.c:108
......@@ -11509,9 +11498,8 @@ msgid "Kate text subtitles packetizer"
msgstr "DVD паковалац титлова"
#: modules/codec/libass.c:56
#, fuzzy
msgid "Subtitles (advanced)"
msgstr "Енкодер титлова"
msgstr "Титлови (напредно)"
#: modules/codec/libass.c:57
#, fuzzy
......@@ -16563,9 +16551,8 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Pause the video playback when minimized"
msgstr "Паузирај репродукцију"
msgstr "Паузирај видео репродукцију док је умањен"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:103 modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
msgid ""
......@@ -17522,7 +17509,7 @@ msgstr "Титлови и OSD"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:640
msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
msgstr "Подешавање титлова и дисплеја на екрану(OSD)"
msgstr " Подешавање титлова и приказа на екрану (OSD)"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
msgid "Input & Codecs"
......@@ -17539,7 +17526,7 @@ msgstr "Укључи звук"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
msgid "General Audio"
msgstr "Општа аудио подешавања"
msgstr "Општа звучна подешавања"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
msgid "Preferred Audio language"
......@@ -17629,14 +17616,12 @@ msgid "Interface style"
msgstr "Интерфејс"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
#, fuzzy
msgid "Dark"
msgstr "Мрачни талас"
msgstr "Тамно"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
#, fuzzy
msgid "Bright"
msgstr "Десно"
msgstr "Светло"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
msgid "Album art download policy"
......@@ -17698,14 +17683,12 @@ msgid "Force Bold"
msgstr "Приморај моно звук"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
#, fuzzy
msgid "Outline Color"
msgstr "Гранична Линија"
msgstr "Боја ивице"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
#, fuzzy
msgid "Outline Thickness"
msgstr "Гранична Линија"
msgstr "Дебљина ивице"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
#, fuzzy
......@@ -17718,9 +17701,8 @@ msgid "Display"
msgstr "Прикажи"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305
#, fuzzy
msgid "Enable Video"
msgstr "Укључи видео"
msgstr "Омогући видео"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
#, fuzzy
......@@ -17729,12 +17711,11 @@ msgstr "Излазни модули"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:352
msgid "Video snapshots"
msgstr "Видео снимак слике"
msgstr "Снимак екрана"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:313 modules/meta_engine/folder.c:62
#, fuzzy
msgid "Folder"
msgstr "Празна Фасцикла"
msgstr "Фасцикла"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:357
msgid "Format"
......@@ -17805,9 +17786,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1361
#, fuzzy
msgid "Invalid combination"
msgstr "Неисправна селекција"
msgstr "Неисправна комбинација"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1362
msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
......@@ -17825,9 +17805,8 @@ msgstr "Аудио/Видео"
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1536
#, fuzzy
msgid "Audio track synchronization:"
msgstr "&Синхронизација"
msgstr "Синхронизација звука:"
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
......@@ -17845,9 +17824,8 @@ msgstr "Титлови/Видео"
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1548
#, fuzzy
msgid "Subtitle track syncronization:"
msgstr "&Синхронизација"
msgstr "Синхронизација титла:"
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
......@@ -17865,9 +17843,8 @@ msgstr " fps"
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1569
#, fuzzy
msgid "Subtitles duration factor:"
msgstr "Поравнање титлова"
msgstr "Фактор трајања титлова:"
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:80
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1680
......@@ -18456,12 +18433,11 @@ msgid "Transcode"
msgstr "Транскодовање"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:380
#, fuzzy
msgid ""
"This page allows changing the compression format of the audio or video "
"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
msgstr ""
"Оваа страница Вам дозвољава да промените формат компресије аудио или видео "
"Ова страница Вам дозвољава да промените формат компресије аудио или видео "
"траке. Ако желите да промените формат садржаоца, идите на следећу страницу."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:444
......@@ -18823,9 +18799,8 @@ msgid " demux bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:822
#, fuzzy
msgid " [Video Decoding]"
msgstr "Исецање видеа"
msgstr " [Декодирање видеа]"
#: modules/gui/ncurses.c:824
#, c-format
......@@ -18843,9 +18818,8 @@ msgid " frames lost : %<PRId64>"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:834
#, fuzzy
msgid " [Audio Decoding]"
msgstr "Аудио енкодер"
msgstr " [Декодирање звука]"
#: modules/gui/ncurses.c:836
#, c-format
......@@ -19895,9 +19869,8 @@ msgstr "Придруживање датотека"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:956
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
#, fuzzy
msgid "Audio Files"
msgstr "Звучни филтери"
msgstr "Звучни фајлови"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:957
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
......@@ -20146,15 +20119,13 @@ msgid "Synchronization"
msgstr "Синхронизација"
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
#, fuzzy
msgid "v4l2 controls"
msgstr "Контрола преслушавања"
msgstr "v4l2 контроле"
#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65
#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Privacy and Network Access Policy"
msgstr "Интеракција интерфејса"
msgstr "Приватност и политика приступа мрежи"
#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76
msgid ""
......@@ -20167,20 +20138,25 @@ msgid ""
"<p>According to your choices, please check or uncheck the following options:"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p><i>VLC медија плејер</i> <b>не</b> шаље или прикупља било коју "
"информацију, чак ни анонимно, о твојој употреби програма.</p>\n"
"<p>Међутим, може се повезати на интернет како би приказао <b>медија "
"информације</b> или како би проверио за могућим <b>надоградњама</b>.</p>\n"
"<p><i>VideoLAN</i> (аутори) захтевају твоју сагласност пре него што се "
"дозволи овом програму да приступи интернету.</p>\n"
"<p>Према твојој вољи, молимо да чекираш или одчекираш следеће опције:</p>\n"
#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93
msgid "Network Access Policy"
msgstr ""
msgstr "Политика мрежног приступа"
#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Allow downloading media information"
msgstr "Напредне информације"
msgstr "Дозволи преузимање медија информације"
#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Allow checking for VLC updates"
msgstr "Провера за надоградњу..."
msgstr "Дозволи проверу за VLC надоградње"
#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111
msgid "Save and Continue"
......@@ -20684,7 +20660,7 @@ msgstr "Емитовање"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
msgid "Schedule"
msgstr "Закажи"
msgstr "Заказивање"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
msgid "Video On Demand ( VOD )"
......@@ -20763,7 +20739,7 @@ msgstr "Р&епродукција"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:1018
msgid "&Audio"
msgstr "&Аудио"
msgstr "&Звук"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:317 modules/gui/qt4/menus.cpp:1025
msgid "&Video"
......@@ -20823,7 +20799,7 @@ msgstr "Изађи на крају листе за пуштање"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:384
msgid "Close to systray"
msgstr ""
msgstr "Затвори у системску палету (systray)"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:388 modules/gui/qt4/menus.cpp:1137
msgid "&Quit"
......@@ -21061,7 +21037,7 @@ msgstr "Алат"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1118
msgid "Hide VLC media player in taskbar"
msgstr "Сакриј VLC медија плејер у таскбару"
msgstr "Сакриј VLC медија плејер у таскбар"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1124
msgid "Show VLC media player"
......@@ -23802,25 +23778,22 @@ msgid "Background opacity"
msgstr "Позадина"
#: modules/text_renderer/freetype.c:151
#, fuzzy
msgid "Background color"
msgstr "Позадина"
msgstr "Боја позадине"
#: modules/text_renderer/freetype.c:153
#, fuzzy
msgid "Outline opacity"
msgstr "Гранична Линија"
msgstr "Провидност ивице"
#: modules/text_renderer/freetype.c:154
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:283
#, fuzzy
msgid "Outline color"
msgstr "Гранична Линија"
msgstr "Боја ивице"
#: modules/text_renderer/freetype.c:155
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:282
msgid "Outline thickness"
msgstr ""
msgstr "Дебљина ивице"
#: modules/text_renderer/freetype.c:157
#, fuzzy
......@@ -23876,11 +23849,11 @@ msgstr ""
#: modules/text_renderer/freetype.c:184
msgid "Thin"
msgstr ""
msgstr "Танка"
#: modules/text_renderer/freetype.c:184
msgid "Thick"
msgstr ""
msgstr "Дебела"
#: modules/text_renderer/freetype.c:188 modules/text_renderer/win32text.c:94
msgid "Text renderer"
......@@ -25555,14 +25528,12 @@ msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
msgstr "Укупна ширина мозаика у пикселима."
#: modules/video_filter/grain.c:64
#, fuzzy
msgid "Grain video filter"
msgstr "Филтер видео исецања"
msgstr "Зрнасти видео филтер"
#: modules/video_filter/grain.c:65
#, fuzzy
msgid "Grain"
msgstr "Нагиб"
msgstr "Зрнасто"
#: modules/video_filter/grain.c:66
msgid "Adds filtered gaussian noise"
......@@ -25997,7 +25968,7 @@ msgstr "фиксирано"
#: modules/video_filter/mosaic.c:166
#, fuzzy
msgid "offsets"
msgstr "X офсет"
msgstr "офсет"
#: modules/video_filter/mosaic.c:176
#, fuzzy
......@@ -26483,14 +26454,12 @@ msgid "Postproc"
msgstr "Пост-процесирање"
#: modules/video_filter/postproc.c:231
#, fuzzy
msgid "Lowest"
msgstr "1 (Најнижи)"
msgstr "Најнижи"
#: modules/video_filter/postproc.c:234
#, fuzzy
msgid "Highest"
msgstr "6 (Највиши)"
msgstr "Највиши"
#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
#, fuzzy
......@@ -26627,9 +26596,8 @@ msgid "Rotate video filter"
msgstr "Копија видео филтера"
#: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
#, fuzzy
msgid "Rotate"
msgstr "Број битова у секунди"
msgstr "Ротирај"
#: modules/video_filter/rss.c:129
msgid "Feed URLs"
......@@ -28002,18 +27970,16 @@ msgid "Rows:"
msgstr "1 (Најнижи)"
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
#, fuzzy
msgid "x offset"
msgstr "X офсет"
msgstr "x офсет"
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
msgid "row border"
msgstr ""
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
#, fuzzy
msgid "width"
msgstr "Ширина"
msgstr "ширина"
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
#, fuzzy
......@@ -28021,9 +27987,8 @@ msgid "Columns:"
msgstr "Јачина звука"
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
#, fuzzy
msgid "y offset"
msgstr "X офсет"
msgstr "y офсет"
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
#, fuzzy
......@@ -28031,9 +27996,8 @@ msgid "column border"
msgstr "Редослед елемената"
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
#, fuzzy
msgid "height"
msgstr "Висина"
msgstr "висина"
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
msgid "Background"
......@@ -28063,9 +28027,8 @@ msgstr "Време:"
#: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
#, fuzzy
msgid "VLC media player - Web Interface"
msgstr "VLC музички програм"
msgstr "VLC медија плејер - интернет интерфејс"
#: share/lua/http/index.html:248
#, fuzzy
......@@ -28141,7 +28104,6 @@ msgid "Thanks"
msgstr "Захвалница"
#: modules/gui/qt4/ui/about.h:188
#, fuzzy
msgid "Licence"
msgstr "Лиценца"
......@@ -28215,9 +28177,8 @@ msgid "Complete MRL for VLC internal"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:262
#, fuzzy
msgid "Select the file"
msgstr "Изаберите фајл"
msgstr "Изабери фајл"
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
#, fuzzy
......@@ -28584,7 +28545,7 @@ msgstr "FFmpeg ланци пост-процесирајућих филтера"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
msgid "Optical drive"
msgstr ""
msgstr "Оптички уређај"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
#, fuzzy
......@@ -28601,9 +28562,8 @@ msgid "HTTP proxy URL"
msgstr "HTTP прокси"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
#, fuzzy
msgid "HTTP (default)"
msgstr "подразумевано"
msgstr "HTTP (подразумевано)"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
#, fuzzy
......@@ -28621,9 +28581,8 @@ msgid "Default caching policy"
msgstr "Подразумевани DVD угао."
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
#, fuzzy
msgid "Instances"
msgstr "Интерфејс"
msgstr "Инстанце"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:505
msgid "Allow only one instance"
......@@ -28701,14 +28660,12 @@ msgid "Show controls in full screen mode"
msgstr "Прикажи контроле у режиму пуног екрана"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
#, fuzzy
msgid "Start in minimal view mode"
msgstr "Покрени видео у режиму пуног екрана"
msgstr "Старт у минималном режиму приказа"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
#, fuzzy
msgid "Pause playback when minimized"
msgstr "Паузирај репродукцију"
msgstr "Паузирај репродукцију док је умањен"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
#, fuzzy
......@@ -28725,7 +28682,7 @@ msgstr "Systray иконица"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:537
msgid "Systray popup when minimized"
msgstr ""
msgstr "Приказуј поруке у системској палети (systray) док је умањен"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
msgid "Force window style:"
......@@ -28738,7 +28695,7 @@ msgstr "Е-пошта сесије"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:272
msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
msgstr "Омогући Приказ на екрану (OSD)"
msgstr "Омогући приказ на екрану (OSD)"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:273
msgid "Show media title on video start"
......@@ -28757,9 +28714,8 @@ msgid "Default encoding"
msgstr "Подразумеван енкодинг"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:278
#, fuzzy
msgid "Subtitles effects"
msgstr "Кодек за титлове"
msgstr "Ефекти титлова"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:281
msgid "Font color"
......@@ -28767,7 +28723,7 @@ msgstr "Боја фонта"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:284
msgid "Add a shadow"
msgstr ""
msgstr "Додај сенку"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:285
msgid "Add a background"
......@@ -28864,35 +28820,28 @@ msgid "Prev"
msgstr "Претходно"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
#, fuzzy
msgid "Add Input"
msgstr "Улаз"
msgstr "Додај улаз"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
#, fuzzy
msgid "Edit Input"
msgstr "Улаз"
msgstr "Измени улаз"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
#, fuzzy
msgid "Clear List"
msgstr "Очисти"
msgstr "Очисти листу"
#: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
#, fuzzy
msgid "Check for VLC updates"
msgstr "Провери да ли има ажурирања"
msgstr "Провери за VLC ажурирањима"
#: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
msgid "Launching an update request..."
msgstr "Покрећем захтев за надоградњу..."
#: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
#, fuzzy
msgid "Do you want to download it ?"
msgstr ""
"\n"
"Да ли желиш да је преузмеш?\n"
msgstr "Да ли желиш да је преузмеш?"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
#, fuzzy
......@@ -28910,14 +28859,12 @@ msgid "Negate colors"
msgstr "Видео филтер преокретања"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
#, fuzzy
msgid "Colors"
msgstr "Боја"
msgstr "Боје"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
#, fuzzy
msgid "Interactive Zoom"
msgstr "Испреплетати режим рада"
msgstr "Интерактивни зум"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
#, fuzzy
......@@ -28925,9 +28872,8 @@ msgid "Wall"
msgstr "све"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
#, fuzzy
msgid "Angle"
msgstr "Џангл"
msgstr "Угао"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
#, fuzzy
......@@ -29026,19 +28972,16 @@ msgid "Input:"
msgstr "Улаз:"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
#, fuzzy
msgid "Select Input"
msgstr "Улазни Екран"
msgstr "Изабери улаз"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
#, fuzzy
msgid "Output:"
msgstr "Излаз"
msgstr "Излаз:"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
#, fuzzy
msgid "Select Output"
msgstr "Изаберите"
msgstr "Изабери излаз"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
#, fuzzy
......@@ -30839,6 +30782,14 @@ msgstr "Више Информација"
#~ msgid "Automate picture coding mode"
#~ msgstr "Однос снимања"
#~ msgid ""
#~ "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on "
#~ "the video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
#~ msgstr ""
#~ "Ово је релативна подразумевана величина фонтова који ће бити рендеровани "
#~ "на видеу. Ако је подешена апсолутна величина фонта, релативна величина ће "
#~ "бити преклопљена."
#, fuzzy
#~ msgid "SessionManager"
#~ msgstr "Име сесије"
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment