Commit 862fa040 authored by Gonçalo Cordeiro's avatar Gonçalo Cordeiro Committed by Christophe Mutricy

l10n: Galician update

100%
Signed-off-by: default avatarChristophe Mutricy <xtophe@chewa.net>
parent bb6d5cb6
...@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" ...@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc 1.2\n" "Project-Id-Version: vlc 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-10 00:07+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-10 00:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-29 22:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-10 22:09+0100\n"
"Last-Translator: Gonçalo Cordeiro <gzcordeiro@gmail.com>\n" "Last-Translator: Gonçalo Cordeiro <gzcordeiro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <gzcordeiro@gmail.com>\n" "Language-Team: Galician <gzcordeiro@gmail.com>\n"
"Language: gl\n" "Language: gl\n"
...@@ -1507,7 +1507,6 @@ msgstr "" ...@@ -1507,7 +1507,6 @@ msgstr ""
"Seleccione os obxectos que deberían imprimir unha mensaxe de depuración" "Seleccione os obxectos que deberían imprimir unha mensaxe de depuración"
#: src/libvlc-module.c:204 #: src/libvlc-module.c:204
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This is a ',' separated string, each object should be prefixed by a '+' or a " "This is a ',' separated string, each object should be prefixed by a '+' or a "
"'-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all " "'-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
...@@ -1518,8 +1517,8 @@ msgid "" ...@@ -1518,8 +1517,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Esta é unha cadea separada por ','. Cada obxecto debería ir prefixado por un " "Esta é unha cadea separada por ','. Cada obxecto debería ir prefixado por un "
"'+' ou '-' para activalo ou desactivalo, respectivamente. A palabra chave " "'+' ou '-' para activalo ou desactivalo, respectivamente. A palabra chave "
"'all' refírese a todos os obxectos. Os obxectos poden ser referidos polo seu " "«all» refírese a todos os obxectos. Os obxectos poden ser referidos polo seu "
"tipo o nome de módulo. As regras aplicábeis aos obxectos nomeados gañan " "tipo ou nome de módulo. As regras aplicábeis aos obxectos nomeados gañan "
"precedencia sobre as regras aplicábeis aos tipos de obxecto. Observe que " "precedencia sobre as regras aplicábeis aos tipos de obxecto. Observe que "
"aínda precisa usar a opción -vvv para mostrar realmente a mensaxe de " "aínda precisa usar a opción -vvv para mostrar realmente a mensaxe de "
"depuración." "depuración."
...@@ -7945,28 +7944,28 @@ msgid "SRTP key (hexadecimal)" ...@@ -7945,28 +7944,28 @@ msgid "SRTP key (hexadecimal)"
msgstr "Chave SRTP (hexadecimal)" msgstr "Chave SRTP (hexadecimal)"
#: modules/access/rtp/rtp.c:51 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master " "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
"shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string." "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
msgstr "" msgstr ""
"Os paquetes RTP autenticaranse e descifraranse con esta chave principal " "Os paquetes RTP autenticaranse e descifraranse con esta chave principal "
"Secure RTP secreta e compartida." "Secure RTP secreta e compartida. Débese escribir como unha cadea hexadecimal"
"cunha lonxitude de 32 caracteres."
#: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:150 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:150
msgid "SRTP salt (hexadecimal)" msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
msgstr "SRTP salt (hexadecimal)" msgstr "SRTP salt (hexadecimal)"
#: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:152 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:152
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-" "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
"character-long hexadecimal string." "character-long hexadecimal string."
msgstr "Secure RTP require un valor salt principal (que non sexa secreto)." msgstr "Secure RTP require un valor salt principal (que non sexa secreto)."
"Débese escribir como unha cadea hexadecimal cunha lonxitude de 32 caracteres."
#: modules/access/rtp/rtp.c:60 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
msgid "Maximum RTP sources" msgid "Maximum RTP sources"
msgstr "Fontes RTP máximas" msgstr "Máximo de fontes RTP"
#: modules/access/rtp/rtp.c:62 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
...@@ -9260,41 +9259,32 @@ msgid "Select channel to keep" ...@@ -9260,41 +9259,32 @@ msgid "Select channel to keep"
msgstr "Seleccionar a canle que hai que manter" msgstr "Seleccionar a canle que hai que manter"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
#, fuzzy
msgid "This option silences all other channels except the selected channel." msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
msgstr "" msgstr "Esta opción silencia todas as canles menos a seleccionada."
"Esta opción silencia todas as canles menos a seleccionada. Escolla unha "
"entre (0=esquerda, 1=dereita, 2=traseira esquerda, 3=traseira dereita, "
"4=central, 5=dianteira esquerda)"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
#, fuzzy
msgid "Rear left" msgid "Rear left"
msgstr "Zona 3: esquerda" msgstr "Traseira esquerda"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
#, fuzzy
msgid "Rear right" msgid "Rear right"
msgstr "Dereita" msgstr "Traseira dereita"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
msgid "Low-frequency effects" msgid "Low-frequency effects"
msgstr "" msgstr "Efectos de baixa frecuencia"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
#, fuzzy
msgid "Side left" msgid "Side left"
msgstr "Cara á esquerda" msgstr "Lateral esquerda"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
#, fuzzy
msgid "Side right" msgid "Side right"
msgstr "Altura de vídeo" msgstr "Lateral dereita"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
#, fuzzy
msgid "Rear center" msgid "Rear center"
msgstr "Altofalantes traseiros" msgstr "Traseira central"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:113 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:113
msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
...@@ -9743,7 +9733,6 @@ msgid "Sample rate converter type" ...@@ -9743,7 +9733,6 @@ msgid "Sample rate converter type"
msgstr "Tipo de conversor de taxa de mostra" msgstr "Tipo de conversor de taxa de mostra"
#: modules/audio_filter/resampler/src.c:34 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:34
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while " "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
"the fast one exhibits low quality." "the fast one exhibits low quality."
...@@ -11599,7 +11588,6 @@ msgid "GOP length" ...@@ -11599,7 +11588,6 @@ msgid "GOP length"
msgstr "Lonxitude de GOP" msgstr "Lonxitude de GOP"
#: modules/codec/schroedinger.c:130 #: modules/codec/schroedinger.c:130
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the " "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
"group of pictures" "group of pictures"
...@@ -11624,7 +11612,6 @@ msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter" ...@@ -11624,7 +11612,6 @@ msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
msgstr "Filtro de pasa baixas gausiano adaptábel" msgstr "Filtro de pasa baixas gausiano adaptábel"
#: modules/codec/schroedinger.c:152 #: modules/codec/schroedinger.c:152
#, fuzzy
msgid "Low Pass Filter" msgid "Low Pass Filter"
msgstr "Filtro de pasa baixas" msgstr "Filtro de pasa baixas"
...@@ -13527,25 +13514,22 @@ msgid "Network master clock" ...@@ -13527,25 +13514,22 @@ msgid "Network master clock"
msgstr "Reloxo principal da rede" msgstr "Reloxo principal da rede"
#: modules/control/netsync.c:58 #: modules/control/netsync.c:58
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization " "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
"for clients listening" "for clients listening"
msgstr "" msgstr ""
"Cando estea definida, esta instancia do VLC ditará o seu reloxo para a " "Cando estea configurado, esta instancia do VLC actuará como o reloxo "
"sincronización dos clientes que estean escoitando nos enderezos IP " "principal para a sincronización dos clientes que estean escoitando"
"principais de rede"
#: modules/control/netsync.c:62 #: modules/control/netsync.c:62
msgid "Master server ip address" msgid "Master server ip address"
msgstr "Enderezo IP do servidor principal" msgstr "Enderezo IP do servidor principal"
#: modules/control/netsync.c:63 #: modules/control/netsync.c:63
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The IP address of the network master clock to use for clock synchronization." "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
msgstr "" msgstr ""
"O enderezo IP do reloxo principal da rede que se usará para a sincronización " "O enderezo IP do reloxo principal de rede que se usará para a sincronización "
"de reloxos." "de reloxos."
#: modules/control/netsync.c:66 #: modules/control/netsync.c:66
...@@ -14331,12 +14315,10 @@ msgstr "" ...@@ -14331,12 +14315,10 @@ msgstr ""
"á crominancia especificada." "á crominancia especificada."
#: modules/demux/image.c:60 #: modules/demux/image.c:60
#, fuzzy
msgid "Duration in seconds" msgid "Duration in seconds"
msgstr "Duración en segundos" msgstr "Duración en segundos"
#: modules/demux/image.c:62 #: modules/demux/image.c:62
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means " "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
"an unlimited play time." "an unlimited play time."
...@@ -15589,7 +15571,6 @@ msgstr "" ...@@ -15589,7 +15571,6 @@ msgstr ""
"desactivar esta opción cando se use a saída de fluxo." "desactivar esta opción cando se use a saída de fluxo."
#: modules/demux/ts.c:143 #: modules/demux/ts.c:143
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time " "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
"position. If seeking doesn't work property, turn on this option." "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
...@@ -16647,7 +16628,6 @@ msgid "No device is selected" ...@@ -16647,7 +16628,6 @@ msgid "No device is selected"
msgstr "Non hai ningún dispositivo seleccionado" msgstr "Non hai ningún dispositivo seleccionado"
#: modules/gui/macosx/open.m:56 #: modules/gui/macosx/open.m:56
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"No device is selected.\n" "No device is selected.\n"
"\n" "\n"
...@@ -20829,7 +20809,6 @@ msgid "Display background cone or art" ...@@ -20829,7 +20809,6 @@ msgid "Display background cone or art"
msgstr "Mostrar o cono ou as imaxes de álbum de fondo" msgstr "Mostrar o cono ou as imaxes de álbum de fondo"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Display background cone or current album art when not playing. Can be " "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
"disabled to prevent burning screen." "disabled to prevent burning screen."
...@@ -22759,14 +22738,14 @@ msgid "This selects which transport protocol to use for RTP." ...@@ -22759,14 +22738,14 @@ msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
msgstr "Isto selecciona o protocolo de transporte que se vai usar para RTP." msgstr "Isto selecciona o protocolo de transporte que se vai usar para RTP."
#: modules/stream_out/rtp.c:146 #: modules/stream_out/rtp.c:146
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP " "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
"master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal " "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
"string." "string."
msgstr "" msgstr ""
"Protexerase a integridade dos paquetes RTP e cifraranse con esta chave " "Protexerase a integridade dos paquetes RTP e cifraranse con esta chave "
"mestra secreta compartida Secure RTP." "mestra secreta compartida Secure RTP. Débese escribir como unha cadea "
"hexadecimal cunha lonxitude de 32 caracteres."
#: modules/stream_out/rtp.c:163 #: modules/stream_out/rtp.c:163
msgid "MP4A LATM" msgid "MP4A LATM"
...@@ -28312,9 +28291,8 @@ msgid "Enable wallpaper mode" ...@@ -28312,9 +28291,8 @@ msgid "Enable wallpaper mode"
msgstr "Activar o modo de imaxe de fondo" msgstr "Activar o modo de imaxe de fondo"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:353 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:353
#, fuzzy
msgid "KVA" msgid "KVA"
msgstr "MKV" msgstr "KVA"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:357 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:357
msgid "Deinterlacing" msgid "Deinterlacing"
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment