Commit f5616694 authored by Tomáš Chvátal's avatar Tomáš Chvátal Committed by Christoph Miebach

l10n: Czech update

Signed-off-by: default avatarChristoph Miebach <christoph.miebach@web.de>
parent 4a2f4bb4
......@@ -11,6 +11,7 @@
# Miroslav Oujeský <oujesky@mail.muni.cz>, 2006
# Sofartin <hrubymar10@gmail.com>, 2013
# dreddux <dreddux@gmail.com>, 2012
# Petr Nekvinda <petr.nekvinda@gmail.com>, 2015
# Petr Šimáček <petr.simacek@gmail.com>, 2012
# Roman Ondráček <ondracek.roman@centrum.cz>, 2014
# sifkka <sifkka@gmail.com>, 2014
......@@ -26,7 +27,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-26 23:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-14 16:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-06 09:41+0000\n"
"Last-Translator: Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/language/"
"cs/)\n"
......@@ -176,7 +177,7 @@ msgstr "Obecná nastavení videa"
#: include/vlc_config_cat.h:77
msgid "General settings for video output modules."
msgstr ""
msgstr "Obecná nastavení pro moduly výstupu videa."
#: include/vlc_config_cat.h:80
msgid "Video filters are used to process the video stream."
......@@ -1889,7 +1890,7 @@ msgstr "Výchozí zesílení přehrávání"
#: src/libvlc-module.c:212
msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
msgstr "Zesílení použito pro proud bez informací o zesílení"
msgstr "Zesílení použité pro proud bez informací o zesílení"
#: src/libvlc-module.c:214
msgid "Peak protection"
......@@ -1931,11 +1932,10 @@ msgid ""
"\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
"options."
msgstr ""
"Tyto možnosti dovolují modifikovat chování podsystému výstupu videa. "
"Například je možné povolit video filtry (odstranění prokládání, úprava "
"obrazu, etc.). Zde je možné filtry povolit, zatímco jejich konfigurace se "
"provádí v sekci \"moduly pro video filtry\". Rovněž je zde možné nastavit "
"další různé volby."
"Možnosti pro úpravy chování podsystému výstupu videa. Například je možné "
"povolit video filtry (odstranění prokládání, úprava obrazu, atp.). Zde je "
"možné filtry povolit, zatímco jejich konfigurace se provádí v sekci \"moduly "
"pro video filtry\". Rovněž je zde možné nastavit další různé volby."
#: src/libvlc-module.c:242
msgid "Video output module"
......@@ -2304,6 +2304,8 @@ msgid ""
"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
"instance deinterlacing, or distort the video."
msgstr ""
"Toto přidává post-processing filtr vylepšující kvalitu obrazu rozkládání "
"nebo deformování obrazu."
#: src/libvlc-module.c:387
msgid "Video snapshot directory (or filename)"
......@@ -2350,6 +2352,8 @@ msgid ""
"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
msgstr ""
"Můžete vynutit šířku snímku videa. Originálně je držena původní šířka (-1). "
"Použitím 0 bude měřítko šířky dodržovat poměr stran."
#: src/libvlc-module.c:413
msgid "Video snapshot height"
......@@ -2361,6 +2365,8 @@ msgid ""
"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
"ratio."
msgstr ""
"Můžete vynutit výšku snímku videa. Originálně je držena původní výška (-1). "
"Použitím 0 bude měřítko výšky dodržovat poměr stran."
#: src/libvlc-module.c:419
msgid "Video cropping"
......@@ -2386,6 +2392,11 @@ msgid ""
"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
msgstr ""
"Toto nutí zdrojový poměr stran. Například některá DVD nárokují poměr 16:9, "
"ale skutečně jsou v poměru 4:3. Toto může být také použito jako tip pro VLC, "
"kdy film nenese informaci o poměru stran. Akceptované formáty jsou x:y (4:3, "
"16:9, atd.) vyjadřující globální poměr snímku nebo plovoucí hodnotu (1.25, "
"1.3333, atd.) vyjadřující kolmost pixelu."
#: src/libvlc-module.c:434
msgid "Video Auto Scaling"
......@@ -2556,7 +2567,7 @@ msgstr "Hodnota mezipaměti pro síťové zdroje, v milisekundách."
#: src/libvlc-module.c:515
msgid "Clock reference average counter"
msgstr ""
msgstr "Časová reference poměru počítadla"
#: src/libvlc-module.c:517
msgid ""
......@@ -2653,7 +2664,7 @@ msgstr "Výchozí rozhraní pro multicast. Přepisuje směrovací tabulku."
#: src/libvlc-module.c:557
msgid "DiffServ Code Point"
msgstr ""
msgstr "DiffServ Kód Bodu"
#: src/libvlc-module.c:558
msgid ""
......@@ -2718,7 +2729,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:596
msgid "Menu language"
msgstr ""
msgstr "Nabídka jazyku"
#: src/libvlc-module.c:598
msgid ""
......@@ -2753,6 +2764,10 @@ msgid ""
"option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
"higher resolutions."
msgstr ""
"Je-li k dispozici více video formátů, vyberte ten, jehož rozlišení je "
"nejblíže (ale ne vyšší než) toto nastavení v počtu řádků. Použijte tuto "
"možnost, pokud nemáte dostatečný výkon CPU, nebo šířku pásma pro přehrávání "
"vyšších rozlišení."
#: src/libvlc-module.c:618
msgid "Best available"
......@@ -2872,7 +2887,7 @@ msgstr "Adresář, nebo název souboru, kam se budou ukládat nahrávky"
#: src/libvlc-module.c:669
msgid "Prefer native stream recording"
msgstr ""
msgstr "Upřednostnit základní nahrávání proudu."
#: src/libvlc-module.c:671
msgid ""
......@@ -2890,7 +2905,7 @@ msgstr "Adresář pro ukládání dočasných souborů funkce časového posunu.
#: src/libvlc-module.c:678
msgid "Timeshift granularity"
msgstr ""
msgstr "Zrnitost posunu času"
#: src/libvlc-module.c:680
msgid ""
......@@ -2933,11 +2948,11 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:702
msgid "Enable sub-pictures"
msgstr ""
msgstr "Zapnout sub-obrázky"
#: src/libvlc-module.c:704
msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
msgstr ""
msgstr "Můžete kompletně vypnout zpracování sub-obrázku."
#: src/libvlc-module.c:706 src/libvlc-module.c:1621 src/text/iso-639_def.h:145
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:405
......@@ -2968,7 +2983,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:715
msgid "Subpictures source module"
msgstr ""
msgstr "Modul zdroje sub-obrázku"
#: src/libvlc-module.c:717
msgid ""
......@@ -2978,7 +2993,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:720
msgid "Subpictures filter module"
msgstr ""
msgstr "Modul filtru sub-obrázku"
#: src/libvlc-module.c:722
msgid ""
......@@ -3000,7 +3015,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:730
msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
msgstr ""
msgstr "Zmatenost autodetekce titulků"
#: src/libvlc-module.c:732
msgid ""
......@@ -6346,9 +6361,8 @@ msgid "Layer C time interleaving"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:154
#, fuzzy
msgid "Stream identifier"
msgstr "Identifikátor sítě"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:156
msgid "Pilot"
......@@ -20861,7 +20875,7 @@ msgstr "&Smazat"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1640
msgid "&Save To Playlist"
msgstr ""
msgstr "Uložit do &seznamu skladeb"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
msgid "Show advanced preferences over simple ones"
......@@ -22043,9 +22057,8 @@ msgid "LibNotify Notification Plugin"
msgstr "Modul oznámení LibNotify"
#: modules/packetizer/avparser.h:49
#, fuzzy
msgid "avparser packetizer"
msgstr "paketizér"
msgstr ""
#: modules/packetizer/copy.c:48
msgid "Copy packetizer"
......@@ -28216,7 +28229,7 @@ msgstr "Seznam správců médií"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
#~ msgstr "Obecná nastavení pro moduly výstupu zvuku."
#~ msgstr "Obecná nastavení pro moduly výstupu videa."
#, fuzzy
#~ msgid "No suitable decoder module"
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment