Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Support
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
V
vlc-2-2
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Redmine
Redmine
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Operations
Operations
Metrics
Environments
Analytics
Analytics
CI / CD
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
videolan
vlc-2-2
Commits
dfee41e1
Commit
dfee41e1
authored
Nov 11, 2014
by
Tomáš Chvátal
Committed by
Christoph Miebach
Nov 11, 2014
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
l10n: Czech update
Signed-off-by:
Christoph Miebach
<
christoph.miebach@web.de
>
parent
189a2d8f
Changes
1
Show whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
130 additions
and
80 deletions
+130
-80
po/cs.po
po/cs.po
+130
-80
No files found.
po/cs.po
View file @
dfee41e1
...
...
@@ -12,19 +12,22 @@
# Sofartin
<hrubymar10
@
gmail
.
com
>
, 2013
# dreddux
<dreddux
@
gmail
.
com
>
, 2012
# Petr Šimáček
<petr
.
simacek
@
gmail
.
com
>
, 2012
# Roman Ondráček
<ondracek
.
roman
@
centrum
.
cz
>
, 2014
# sifkka
<sifkka
@
gmail
.
com
>
, 2014
# Sofartin
<hrubymar10
@
gmail
.
com
>
, 2014
# Tomáš Chvátal
<tomas
.
chvatal
@
gmail
.
com
>
, 2014
# Tomáš Souček
<soucek
.
gns
@
gmail
.
com
>
, 2014
# Václav Pavlíček
<v
.
pavlicek
@
centrum
.
cz
>
, 2012
# Vít Pelčák, 2012
# Vojtěch Smejkal
<smejkalv
@
gmail
.
com
>
, 2009
# Zuzana Wolfová
<painteddreaming
@
gmail
.
com
>
, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-03 14:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-
06-23 18:37
+0000\n"
"Last-Translator:
Sofartin
<hrubymar10
@
gmail
.
com
>
\n"
"PO-Revision-Date: 2014-
10-24 14:58
+0000\n"
"Last-Translator:
Tomáš Chvátal
<tomas
.
chvatal
@
gmail
.
com
>
\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/language/"
"cs/)\n"
"Language: cs\n"
...
...
@@ -272,6 +275,13 @@ msgid ""
"
Sout
streams
modules
allow
advanced
stream
processing
(
transcoding
,
"
"
duplicating
...)."
msgstr
""
"
Nastaven
í
proudov
é
ho
v
ý
stupu
se
pou
ží
vaj
í
v
p
ří
pad
ě
proudov
é
ho
serveru
nebo
"
"
p
ř
i
ukl
á
d
á
n
í
p
ří
choz
í
ch
proud
ů.\
n
"
"
Proudy
jsou
muxov
á
ny
a
n
á
sledn
ě
odesl
á
ny
p
ř
es
modul
\"
p
ří
stupu
k
v
ý
stupu
\",
"
"
kter
ý
m
ůž
e
proud
ulo
ž
it
do
souboru
nebo
jej
odeslat
d
á
le
(
UDP
,
HTTP
,
RTP
/"
"
RSTP
).\
n
"
"
Moduly
sout
proud
ů
umo
žň
uj
í
pokro
č
il
é
zpracov
á
n
í
proud
ů
(
p
ř
ek
ó
dov
á
n
í,
"
"
duplikaci
...)."
#:
include
/
vlc_config_cat
.
h:131
msgid
"
General
stream
output
settings
"
...
...
@@ -304,6 +314,10 @@ msgid ""
"
should
probably
not
do
that
.\
n
"
"
You
can
also
set
default
parameters
for
each
access
output
."
msgstr
""
"
Moduly
p
ří
stupu
k
v
ý
stupu
ří
d
í
zp
ů
soby
,
jak
ý
mi
jsou
muxovan
é
proudy
"
"
odes
í
l
á
ny
.
Umo
žň
uj
í
vynutit
pou
ž
it
í
specifick
é
metody
p
ří
stupu
,
ale
asi
"
"
byste
to
nem
ě
li
d
ě
lat
.\
n
"
"
Nastaven
í
umo
žň
uje
p
ř
i
ř
adit
v
ý
choz
í
parametry
pro
ka
ž
d
ý
p
ří
stup
."
#:
include
/
vlc_config_cat
.
h:148
msgid
"
Packetizers
"
...
...
@@ -331,6 +345,9 @@ msgid ""
"
the
Streaming
Howto
for
more
information
.
You
can
configure
default
options
"
"
for
each
sout
stream
module
here
."
msgstr
""
"
Moduly
produ
sout
umo
žň
uj
í
z
ř
et
ě
zit
zpracov
á
n
í
proudu
.
Pro
v
í
ce
informac
í
"
"
si
,
pros
í
m
,
nastudujte
n
á
vod
na
pr
á
ci
s
proudy
.
Zde
m
ůž
ete
nastavit
v
ý
choz
í
"
"
mo
ž
nosti
,
pro
ka
ž
d
ý
modul
proudu
sout
."
#:
include
/
vlc_config_cat
.
h:162
msgid
"
VOD
"
...
...
@@ -764,6 +781,39 @@ msgid ""
" vlc://quit Special item to quit VLC\n"
"\n"
msgstr ""
"Použití: %s [volby] [proud] ...\n"
"Prostřednictvím příkazové řádky můžete specifikovat více proudů.\n"
"Budou seřazeny do fronty v seznamu skladeb.\n"
"První zadaná položka bude přehrána jako první.\n"
"\n"
"Styly možností:\n"
"--volba Globální nastavení, použito po celou dobu běhu programu.\n"
"-volba Příslušná jednoznaková alternativa k --možnost.\n"
":volba Nastavení, které se aplikuje pouze na konkrétní proud\n"
"a přepíše předešlé nastavení.\n"
"\n"
"Syntax proudu MRL:\n"
"[[přístup][/demux]://]URL[#[název][:kapitola][-[název][:kapitola]]]\n"
"[:volba=hodnota ...]\n"
"\n"
"Mnohé z globálních nastavení --volba můžou být použity i pro specifikaci MRL "
"jako :volba.\n"
"Může být specifikováno více párů :volba=hodnota.\n"
"\n"
"Syntaxe URL:\n"
"file:///cesta/soubor Obyčejný mediální soubor\n"
"http://host[:port]/soubor HTTP URL\n"
"ftp://host[:port]/soubor FTP URL\n"
"mms://host[:port]/soubor MMS URL\n"
"screen:// Zachycení obrazovky\n"
"dvd://[zařízení] DVD zařízení\n"
"vcd://[zařízení] VCD zařízení\n"
"cdda://[zařízení] Zařízení pro zvuková CD\n"
"udp://[[
<adresa
zdroje
>
]@[
<adresa
spojen
í
>
][:
<port
spojen
í
>
]]\n"
"UDP proud odeslán prostřednictvím proudového serveru\n"
"vlc://pause:
<sekundy>
Pozastaví seznam skladeb na určitý čas\n"
"vlc://quit Speciální prvek na ukončení VLC\n"
"\n"
#: src/config/help.c:435
msgid " (default enabled)"
...
...
@@ -1155,24 +1205,24 @@ msgstr "Otevření dekódovacího modulu přehrávačem VLC se nezdařilo."
#: src/input/decoder.c:691
msgid "No description for this codec"
msgstr ""
msgstr "
Neexistuje popis pro kodek.
"
#: src/input/decoder.c:693
msgid "Codec not supported"
msgstr ""
msgstr "
Kodek není podporován
"
#: src/input/decoder.c:694
#, c-format
msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
msgstr ""
msgstr "
Přehrávač VLC nerozpoznal formát \"%4.4s\" (%s)
"
#: src/input/decoder.c:698
msgid "Unidentified codec"
msgstr ""
msgstr "
Neidentifikovaný kodek.
"
#: src/input/decoder.c:699
msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
msgstr ""
msgstr "
Přehrávač VLC nerozpoznal kodek zvuku nebo videa.
"
#: src/input/es_out.c:924 src/input/es_out.c:929 src/libvlc-module.c:228
#: modules/access/vcdx/access.c:455 modules/access/vcdx/info.c:226
...
...
@@ -1407,7 +1457,7 @@ msgstr "ID stopy"
#: src/input/meta.c:72
msgid "Number of Tracks"
msgstr ""
msgstr "
Počet stop
"
#: src/input/meta.c:73
msgid "Director"
...
...
@@ -1415,7 +1465,7 @@ msgstr "Režisér"
#: src/input/meta.c:74
msgid "Season"
msgstr "
Období
"
msgstr "
Série
"
#: src/input/meta.c:75
msgid "Episode"
...
...
@@ -1423,7 +1473,7 @@ msgstr "Epizoda"
#: src/input/meta.c:76
msgid "Show Name"
msgstr "Zobraz
Jméno
"
msgstr "Zobraz
it název
"
#: src/input/meta.c:77
msgid "Actors"
...
...
@@ -1700,7 +1750,7 @@ msgstr "Zesílení zvuku"
#: src/libvlc-module.c:138
msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
msgstr ""
msgstr "
Lineární zesílení bude použito na výstup zvuku.
"
#: src/libvlc-module.c:140
msgid "Audio output volume step"
...
...
@@ -1709,6 +1759,7 @@ msgstr "Velikost kroku při nastavení hlasitosti"
#: src/libvlc-module.c:142
msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
msgstr ""
"Velikost kroku při nastavování hlasitosti se nastavuje pomocí této volby."
#: src/libvlc-module.c:145
msgid "Remember the audio volume"
...
...
@@ -1730,14 +1781,17 @@ msgid ""
"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
"can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
msgstr ""
"Opoždění zvukového výstupu. Zpoždění musí být zadáno v milisekundách. Tato "
"možnost může být vhodná pokud je patrný rozdíl mezi obrazovou a zvukovou "
"stopou."
#: src/libvlc-module.c:155
msgid "Audio resampler"
msgstr ""
msgstr "
Převzorkování zvuku
"
#: src/libvlc-module.c:157
msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
msgstr ""
msgstr "
Výběr modulu pro převzorkování zvuku.
"
#: src/libvlc-module.c:160
msgid ""
...
...
@@ -1821,7 +1875,7 @@ msgstr "Vyberte si režim zesílení signálu"
#: src/libvlc-module.c:205
msgid "Replay preamp"
msgstr ""
msgstr "
Předzesilovač pro zesílení signálu
"
#: src/libvlc-module.c:207
msgid ""
...
...
@@ -1837,7 +1891,7 @@ msgstr "Výchozí zesílení přehrávání"
#: src/libvlc-module.c:212
msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
msgstr ""
msgstr "
Zesílení použito pro proud bez informací o zesílení
"
#: src/libvlc-module.c:214
msgid "Peak protection"
...
...
@@ -1879,6 +1933,11 @@ msgid ""
"\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
"options."
msgstr ""
"Tyto možnosti dovolují modifikovat chování podsystému výstupu videa. "
"Například je možné povolit video filtry (odstranění prokládání, úprava "
"obrazu, etc.). Zde je možné filtry povolit, zatímco jejich konfigurace se "
"provádí v sekci \"moduly pro video filtry\". Rovněž je zde možné nastavit "
"další různé volby."
#: src/libvlc-module.c:242
msgid "Video output module"
...
...
@@ -1975,6 +2034,10 @@ msgid ""
"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
"combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
msgstr ""
"Vynutit zarovnání videa v uvnitř jeho okna. Implicitně (0) bude zarovnáno na "
"střed (0 = střed, 1 = nalevo, 2 = napravo, 4 = nahoru, 8 = dolů; je možné "
"použít také kombinaci těchto hodnot, například 6=4+2, znamenající zarovnání "
"do pravého horního rohu)."
#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
...
...
@@ -2081,7 +2144,7 @@ msgstr "Spustit video v režimu celé obrazovky"
#: src/libvlc-module.c:304
msgid "Overlay video output"
msgstr ""
msgstr "
Překrýt výstup videa
"
#: src/libvlc-module.c:306
msgid ""
...
...
@@ -2232,7 +2295,7 @@ msgstr "Modul rozdělovače videa"
#: src/libvlc-module.c:379
msgid "This adds video splitters like clone or wall"
msgstr ""
msgstr "
Přidá rozdělení videa, např. klon, nebo stěna
"
#: src/libvlc-module.c:381
msgid "Video filter module"
...
...
@@ -4867,7 +4930,7 @@ msgstr "Bihárský"
#: src/text/iso-639_def.h:56
msgid "Bislama"
msgstr ""
msgstr "
Bislamština
"
#: src/text/iso-639_def.h:57
msgid "Bosnian"
...
...
@@ -4907,7 +4970,7 @@ msgstr "Církevní slovanský"
#: src/text/iso-639_def.h:66
msgid "Chuvash"
msgstr ""
msgstr "
Čuvaština
"
#: src/text/iso-639_def.h:67
msgid "Cornish"
...
...
@@ -4991,7 +5054,7 @@ msgstr "Manský"
#: src/text/iso-639_def.h:87
msgid "Greek, Modern"
msgstr ""
msgstr "
Moderní řečtina
"
#: src/text/iso-639_def.h:88
msgid "Guarani"
...
...
@@ -5279,7 +5342,7 @@ msgstr "Sangošský"
#: src/text/iso-639_def.h:160
msgid "Sanskrit"
msgstr ""
msgstr "
Sanskrt
"
#: src/text/iso-639_def.h:161
msgid "Serbian"
...
...
@@ -5587,7 +5650,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/bluray.c:70
msgid "Region code"
msgstr ""
msgstr "
Kód regionu
"
#: modules/access/bluray.c:71
msgid ""
...
...
@@ -5716,7 +5779,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/decklink.cpp:46
msgid "Input card to use"
msgstr ""
msgstr "
Vstupní karta k použití
"
#: modules/access/decklink.cpp:48
msgid ""
...
...
@@ -6081,6 +6144,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
msgstr ""
"Vybrané zařízení, nemůže být použito, protože jeho typ není podporován."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1094
#, c-format
...
...
@@ -6604,12 +6668,12 @@ msgstr "Čtení souboru selhalo"
#: modules/access/file.c:178 modules/access/vdr.c:535
#, c-format
msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
msgstr ""
msgstr "
Přehrávač VLC nemohl otevřít soubor \"%s\" (%s).
"
#: modules/access/file.c:305 modules/access/vdr.c:369
#, c-format
msgid "VLC could not read the file (%s)."
msgstr ""
msgstr "
Přehrávač VLC nemohl přečíst soubor (%s).
"
#: modules/access/fs.c:33
msgid "Subdirectory behavior"
...
...
@@ -7233,7 +7297,7 @@ msgstr "MTP"
#: modules/access/mtp.c:196
#, c-format
msgid "VLC could not read the file: %s"
msgstr ""
msgstr "
Přehrávač VLC nemohl přečíst soubor: %s
"
#: modules/access/mtp.c:287
#, c-format
...
...
@@ -7313,7 +7377,7 @@ msgstr ""
#: modules/access_output/file.c:209
msgid "Keep existing file"
msgstr ""
msgstr "
Zachovat existující soubor
"
#: modules/access_output/file.c:210
msgid "Overwrite"
...
...
@@ -15751,11 +15815,11 @@ msgstr "Proud musí být spuštěn nebo pozastaven, pro funkční záložky."
#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:78
msgid "Show Details"
msgstr ""
msgstr "
Zobrazit podrobnosti
"
#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:79
msgid "Hide Details"
msgstr ""
msgstr "
Skrýt podrobnosti
"
#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:81
msgid "Send"
...
...
@@ -27272,9 +27336,8 @@ msgid "Select the file"
msgstr "Vyberte soubor"
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:265
#, fuzzy
msgid "Change the start time for the media"
msgstr "
Změnit mezipaměť pro média
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:267
msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
...
...
@@ -27370,9 +27433,8 @@ msgid "Please enter a network URL:"
msgstr "Zadejte prosím adresu URL:"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:686
#, fuzzy
msgid "Profile edition"
msgstr "
Název profilu
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
msgid "MPEG-TS"
...
...
@@ -27431,9 +27493,8 @@ msgid "Features"
msgstr "Vlastnosti"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702
#, fuzzy
msgid "Streamable"
msgstr "
Název proudu
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
msgid "Chapters"
...
...
@@ -27472,9 +27533,8 @@ msgid " kb/s"
msgstr " kb/s"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
#, fuzzy
msgid "Encoding parameters"
msgstr "
Kvalita kódování
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
msgid "Frame size"
...
...
@@ -27497,9 +27557,8 @@ msgid "Destination Setup"
msgstr "Nastavení cíle"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
#, fuzzy
msgid "Select destinations to stream to"
msgstr "
Vyberte proud
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
msgid ""
...
...
@@ -27516,23 +27575,20 @@ msgid "Display locally"
msgstr "Zobrazit lokálně"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:212
#, fuzzy
msgid "Transcoding Options"
msgstr "
Pokročilé možnosti
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
#, fuzzy
msgid "Select and choose transcoding options"
msgstr "
Vyberte \"Pokročilé možnosti\" pro zobrazení všech možností.
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
msgid "Activate Transcoding"
msgstr "Aktivovat překódování"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
#, fuzzy
msgid "Option Setup"
msgstr "
Nastavení cíle
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
msgid "Set up any additional options for streaming"
...
...
@@ -27543,14 +27599,12 @@ msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "Různá nastavení"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
#, fuzzy
msgid "Stream all elementary streams"
msgstr "
Vzorkovací frekvence zvuku v základním proudu
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
#, fuzzy
msgid "Generated stream output string"
msgstr "
Obecná nastavení proudového výstupu
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428
msgid " %"
...
...
@@ -27617,9 +27671,8 @@ msgid "x264 preset and tuning selection"
msgstr "Předvolby a ladění výberu x264"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
#, fuzzy
msgid "Hardware-accelerated decoding"
msgstr "
Hardwarové dekódování
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
...
...
@@ -27850,14 +27903,12 @@ msgid "Run manually"
msgstr "Spustit ručně"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
#, fuzzy
msgid "Setup schedule"
msgstr "
Plán
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
#, fuzzy
msgid "Run on schedule"
msgstr "
Plán
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
msgid "Status"
...
...
@@ -27946,9 +27997,8 @@ msgid "Mask"
msgstr "Maska"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1468
#, fuzzy
msgid "Output Color Filtermode"
msgstr "
Moduly výstupu
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1469
msgid "Brightness (%)"
...
...
@@ -27987,14 +28037,12 @@ msgid "Soften"
msgstr "Rozmazat"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1488
#, fuzzy
msgid "Denoiser"
msgstr "
Šum
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1489
#, fuzzy
msgid "Spatial luma strength"
msgstr "
Prostorové rozostření
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1490
msgid "Temporal luma strength"
...
...
@@ -28013,9 +28061,8 @@ msgid "VLM configurator"
msgstr "Konfigurátor VLM"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
#, fuzzy
msgid "Media Manager Edition"
msgstr "
Seznam správců médií
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
msgid "Name:"
...
...
@@ -28057,22 +28104,6 @@ msgstr "AAAA; "
msgid "Media Manager List"
msgstr "Seznam správců médií"
#~ msgid "Subtitle track added"
#~ msgstr "Titulky Přidány"
#~ msgid "
&
Post processing"
#~ msgstr "Dodatečné z
&
pracování"
#~ msgid "Save this Log..."
#~ msgstr "Uložit tento záznam..."
#~ msgid ""
#~ "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
#~ "This should take less than a few minutes."
#~ msgstr ""
#~ "Počkejte, prosím, dokud se nevytvoří mezipaměť písem.\n"
#~ "Mělo by to trvat méně než pár minut."
#~ msgid ""
#~ "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
#~ "there is no way for you to fix this."
...
...
@@ -28136,6 +28167,22 @@ msgstr "Seznam správců médií"
#~ msgid "Alarm"
#~ msgstr "Alarm"
#~ msgid "Subtitle track added"
#~ msgstr "Přidána stopa titulků"
#~ msgid "
&
Post processing"
#~ msgstr "Dodatečné z
&
pracování"
#~ msgid "Save this Log..."
#~ msgstr "Uložit tento záznam..."
#~ msgid ""
#~ "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
#~ "This should take less than a few minutes."
#~ msgstr ""
#~ "Počkejte, prosím, dokud se nevytvoří mezipaměť písem.\n"
#~ "Mělo by to trvat méně než pár minut."
#~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
#~ msgstr "Zde si vyberte a nastavte Váš upřednostňovaný video výstup."
...
...
@@ -28174,7 +28221,7 @@ msgstr "Seznam správců médií"
#, fuzzy
#~ msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
#~ msgstr "
Otevření modulu %s přehrávačem VLC se nezdařilo
."
#~ msgstr "
Přehrávač VLC nemohl otevřít soubor \"%s\" (%s)
."
#, fuzzy
#~ msgid "Jump to time"
...
...
@@ -28226,3 +28273,6 @@ msgstr "Seznam správců médií"
#, fuzzy
#~ msgid "Configure Media Library"
#~ msgstr "Knihovna médií"
#~ msgid "No video devices found"
#~ msgstr "Nebylo nalezeno žádné zobrazovací zařízení"
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment