Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Support
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
V
vlc-2-2
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Redmine
Redmine
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Operations
Operations
Metrics
Environments
Analytics
Analytics
CI / CD
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
videolan
vlc-2-2
Commits
da3402d0
Commit
da3402d0
authored
Nov 11, 2014
by
VideoLAN
Committed by
Christoph Miebach
Nov 11, 2014
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
l10n: Vietnamese update
Signed-off-by:
Christoph Miebach
<
christoph.miebach@web.de
>
parent
bb4a3f53
Changes
1
Show whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
60 additions
and
70 deletions
+60
-70
po/vi.po
po/vi.po
+60
-70
No files found.
po/vi.po
View file @
da3402d0
...
...
@@ -29194,9 +29194,8 @@ msgid "Default caching policy"
msgstr "Chính sách đối với bộ nhớ đệm theo mặc định"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:505
#, fuzzy
msgid "Menus language:"
msgstr "
Ngôn ngữ hiển thị
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
msgid "Look and feel"
...
...
@@ -29437,9 +29436,8 @@ msgid ">HHHHHH;#"
msgstr ">HHHHHH;#"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1419
#, fuzzy
msgid "Negate colors"
msgstr "
Chuyển màu
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1432
msgid "Colors"
...
...
@@ -29479,56 +29477,48 @@ msgid "Mask"
msgstr "Mặt nạ"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1468
#, fuzzy
msgid "Output Color Filtermode"
msgstr "
Module xuất Video
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1469
#, fuzzy
msgid "Brightness (%)"
msgstr "
Độ sáng
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1471
msgid "Mark analyzed Pixels"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1473
#, fuzzy
msgid "Filter threshold (%)"
msgstr "
Ngưỡng màu
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1476
msgid "Anaglyph 3D"
msgstr "Anaglyph 3D"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1477
#, fuzzy
msgid "Mirror"
msgstr "
Lỗi
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1481
msgid "Motion detect"
msgstr "Xác định chuyển động"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1482
#, fuzzy
msgid "Spatial blur"
msgstr "
Spatializer
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1486
#, fuzzy
msgid "Anti-Flickering"
msgstr "
antiflicker
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1487
#, fuzzy
msgid "Soften"
msgstr "
Mềm
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1488
#, fuzzy
msgid "Denoiser"
msgstr "
Noise
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1489
msgid "Spatial luma strength"
...
...
@@ -29594,62 +29584,12 @@ msgstr "AAAA; "
msgid "Media Manager List"
msgstr "Danh sách quản lý tập tin"
#~ msgid "Subtitle track added"
#~ msgstr "Đã thêm vào track phụ đề"
#~ msgid "Media in Zip"
#~ msgstr "Tập tin dạng nén Zip"
#~ msgid "Path to the media in the Zip archive"
#~ msgstr "Đường dẫn đến tập tin dạng nén"
#~ msgid ""
#~ "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
#~ msgstr ""
#~ "Gửi TS đến ip xác định: cổng bởi UDP (bạn phải biết chắc bạn đang làm gì)."
#~ msgid "MTU for out mode"
#~ msgstr "MTU cho chế độ xuất ra"
#~ msgid "MTU for out mode."
#~ msgstr "MTU cho chế độ nhập vào."
#~ msgid "
&
Post processing"
#~ msgstr "
&
Tiền xử lý"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%.1f MHz (%d services)\n"
#~ "~%s remaining"
#~ msgstr "%.1f MHz (%d dịch vụ)"
#~ msgid "Uncompressed RAR"
#~ msgstr "Ngưng giải nén tập tin RAR"
#~ msgid "Save this Log..."
#~ msgstr "Lưu thông tin này vào tập tin log..."
#~ msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
#~ msgstr "Nhật trình lỗi của VLC (%s).rtf"
#~ msgid "Empty"
#~ msgstr "-trống rỗng-"
#~ msgctxt "Tooltip|Clear"
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Xóa"
#~ msgid ""
#~ "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
#~ "This should take less than a few minutes."
#~ msgstr ""
#~ "Xin vui lòng chờ đợi trong giây lát khi bộ nhớ đệm phần kiểu chữ được "
#~ "xây dựng lại.\n"
#~ "Thao tác này sẽ không kéo dài lâu."
#~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
#~ msgstr "Chương trình VLC - Chương trình xem Flash"
#~ msgid ""
#~ "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
#~ "multicast UDP or RTP."
...
...
@@ -30745,6 +30685,56 @@ msgstr "Danh sách quản lý tập tin"
#~ msgid "Don't repair"
#~ msgstr "Đừng gửi"
#~ msgid "Subtitle track added"
#~ msgstr "Đã thêm vào track phụ đề"
#~ msgid "Media in Zip"
#~ msgstr "Tập tin dạng nén Zip"
#~ msgid "Path to the media in the Zip archive"
#~ msgstr "Đường dẫn đến tập tin dạng nén"
#~ msgid ""
#~ "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
#~ msgstr ""
#~ "Gửi TS đến ip xác định: cổng bởi UDP (bạn phải biết chắc bạn đang làm gì)."
#~ msgid "MTU for out mode"
#~ msgstr "MTU cho chế độ xuất ra"
#~ msgid "MTU for out mode."
#~ msgstr "MTU cho chế độ nhập vào."
#~ msgid "
&
Post processing"
#~ msgstr "
&
Tiền xử lý"
#~ msgid "Uncompressed RAR"
#~ msgstr "Ngưng giải nén tập tin RAR"
#~ msgid "Save this Log..."
#~ msgstr "Lưu thông tin này vào tập tin log..."
#~ msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
#~ msgstr "Nhật trình lỗi của VLC (%s).rtf"
#~ msgid "Empty"
#~ msgstr "-trống rỗng-"
#~ msgctxt "Tooltip|Clear"
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Xóa"
#~ msgid ""
#~ "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
#~ "This should take less than a few minutes."
#~ msgstr ""
#~ "Xin vui lòng chờ đợi trong giây lát khi bộ nhớ đệm phần kiểu chữ được "
#~ "xây dựng lại.\n"
#~ "Thao tác này sẽ không kéo dài lâu."
#~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
#~ msgstr "Chương trình VLC - Chương trình xem Flash"
#~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
#~ msgstr "Chọn cách xuất dữ liệu cho Video và chỉnh sửa tại đây."
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment