Commit d941878a authored by VideoLAN's avatar VideoLAN Committed by Christoph Miebach

l10n: Indonesian update

Signed-off-by: default avatarChristoph Miebach <christoph.miebach@web.de>
parent a089995a
...@@ -3,16 +3,17 @@ ...@@ -3,16 +3,17 @@
# This file is distributed under the same license as the VLC package. # This file is distributed under the same license as the VLC package.
# #
# Translators: # Translators:
# Firdaus Simbolon <dausbajing@hotmail.co.id>, 2013 # Aulia Firdaus Simbolon <dausbajing@hotmail.co.id>, 2013
# La Ode Muh. Fadlun Akbar <alunkeren@gmail.com>, 2014
# Luqman Hakim <ovdl@rocketmail.com>, 2008,2010 # Luqman Hakim <ovdl@rocketmail.com>, 2008,2010
# Pe R <madara.code@gmail.com>, 2014 # Nasip Purnomo <madara.code@gmail.com>, 2014
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: VLC - Trans\n" "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-03 14:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-03 14:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-17 22:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-22 11:00+0000\n"
"Last-Translator: luqi <ovdl@rocketmail.com>\n" "Last-Translator: La Ode Muh. Fadlun Akbar <alunkeren@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
"language/id/)\n" "language/id/)\n"
"Language: id\n" "Language: id\n"
...@@ -410,7 +411,7 @@ msgstr "Buka File..." ...@@ -410,7 +411,7 @@ msgstr "Buka File..."
#: include/vlc_intf_strings.h:47 #: include/vlc_intf_strings.h:47
msgid "&Advanced Open..." msgid "&Advanced Open..."
msgstr "" msgstr "&Buka (Lanjutan)..."
#: include/vlc_intf_strings.h:48 #: include/vlc_intf_strings.h:48
msgid "Open D&irectory..." msgid "Open D&irectory..."
...@@ -487,14 +488,12 @@ msgid "Create Folder..." ...@@ -487,14 +488,12 @@ msgid "Create Folder..."
msgstr "Buat Folder..." msgstr "Buat Folder..."
#: include/vlc_intf_strings.h:70 #: include/vlc_intf_strings.h:70
#, fuzzy
msgid "Rename Directory..." msgid "Rename Directory..."
msgstr "Buat Direktori..." msgstr "Ubah Nama Direktori..."
#: include/vlc_intf_strings.h:71 #: include/vlc_intf_strings.h:71
#, fuzzy
msgid "Rename Folder..." msgid "Rename Folder..."
msgstr "Buat Folder..." msgstr "Ubah Nama Folder..."
#: include/vlc_intf_strings.h:72 #: include/vlc_intf_strings.h:72
msgid "Show Containing Directory..." msgid "Show Containing Directory..."
...@@ -1159,9 +1158,8 @@ msgid "Command+" ...@@ -1159,9 +1158,8 @@ msgid "Command+"
msgstr "Command+" msgstr "Command+"
#: src/darwin/error.c:37 #: src/darwin/error.c:37
#, fuzzy
msgid "Unknown error" msgid "Unknown error"
msgstr "Video tidak dikenali" msgstr ""
#: src/input/control.c:226 #: src/input/control.c:226
#, c-format #, c-format
...@@ -1197,24 +1195,21 @@ msgid "No description for this codec" ...@@ -1197,24 +1195,21 @@ msgid "No description for this codec"
msgstr "" msgstr ""
#: src/input/decoder.c:693 #: src/input/decoder.c:693
#, fuzzy
msgid "Codec not supported" msgid "Codec not supported"
msgstr "Port klien" msgstr ""
#: src/input/decoder.c:694 #: src/input/decoder.c:694
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)" msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
msgstr "VLC tidak dapat membuka file \"%s\" (%m)." msgstr ""
#: src/input/decoder.c:698 #: src/input/decoder.c:698
#, fuzzy
msgid "Unidentified codec" msgid "Unidentified codec"
msgstr "Kodek video" msgstr ""
#: src/input/decoder.c:699 #: src/input/decoder.c:699
#, fuzzy
msgid "VLC could not identify the audio or video codec" msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
msgstr "VLC tidak dapat membuka modul dekoder." msgstr ""
#: src/input/es_out.c:924 src/input/es_out.c:929 src/libvlc-module.c:228 #: src/input/es_out.c:924 src/input/es_out.c:929 src/libvlc-module.c:228
#: modules/access/vcdx/access.c:455 modules/access/vcdx/info.c:226 #: modules/access/vcdx/access.c:455 modules/access/vcdx/info.c:226
...@@ -1447,9 +1442,8 @@ msgid "Track ID" ...@@ -1447,9 +1442,8 @@ msgid "Track ID"
msgstr "Track ID" msgstr "Track ID"
#: src/input/meta.c:72 #: src/input/meta.c:72
#, fuzzy
msgid "Number of Tracks" msgid "Number of Tracks"
msgstr "Jumlah baris" msgstr ""
#: src/input/meta.c:73 #: src/input/meta.c:73
msgid "Director" msgid "Director"
...@@ -1464,14 +1458,12 @@ msgid "Episode" ...@@ -1464,14 +1458,12 @@ msgid "Episode"
msgstr "" msgstr ""
#: src/input/meta.c:76 #: src/input/meta.c:76
#, fuzzy
msgid "Show Name" msgid "Show Name"
msgstr "Tampilkan Dasar" msgstr ""
#: src/input/meta.c:77 #: src/input/meta.c:77
#, fuzzy
msgid "Actors" msgid "Actors"
msgstr "Faktor" msgstr ""
#: src/input/var.c:158 #: src/input/var.c:158
msgid "Bookmark" msgid "Bookmark"
...@@ -2734,18 +2726,14 @@ msgstr "" ...@@ -2734,18 +2726,14 @@ msgstr ""
"huruf kode negara, Anda dapat menggunakan 'any' sesuai dengan yang tersedia)." "huruf kode negara, Anda dapat menggunakan 'any' sesuai dengan yang tersedia)."
#: src/libvlc-module.c:596 #: src/libvlc-module.c:596
#, fuzzy
msgid "Menu language" msgid "Menu language"
msgstr "Bahasa menu:" msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:598 #: src/libvlc-module.c:598
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two " "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
"or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)." "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
msgstr "" msgstr ""
"Bahasa trek subtitle yang ingin Anda gunakan (dipisah koma, dua atau tiga "
"huruf kode negara, Anda dapat menggunakan 'any' sesuai dengan yang tersedia)."
#: src/libvlc-module.c:602 #: src/libvlc-module.c:602
msgid "Audio track ID" msgid "Audio track ID"
...@@ -4822,9 +4810,8 @@ msgid "print version information" ...@@ -4822,9 +4810,8 @@ msgid "print version information"
msgstr "tampilkan informasi versi" msgstr "tampilkan informasi versi"
#: src/libvlc-module.c:2696 #: src/libvlc-module.c:2696
#, fuzzy
msgid "core program" msgid "core program"
msgstr "program utama" msgstr ""
#: src/misc/update.c:473 #: src/misc/update.c:473
#, c-format #, c-format
...@@ -5734,14 +5721,12 @@ msgid "AVIO" ...@@ -5734,14 +5721,12 @@ msgid "AVIO"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/access/avio.h:34 #: modules/access/avio.h:34
#, fuzzy
msgid "libavformat AVIO access" msgid "libavformat AVIO access"
msgstr "Akses output libavformat" msgstr ""
#: modules/access/avio.h:44 #: modules/access/avio.h:44
#, fuzzy
msgid "libavformat AVIO access output" msgid "libavformat AVIO access output"
msgstr "Akses output libavformat" msgstr ""
#: modules/access/bd/bd.c:54 #: modules/access/bd/bd.c:54
msgid "BD" msgid "BD"
...@@ -5761,9 +5746,8 @@ msgstr "" ...@@ -5761,9 +5746,8 @@ msgstr ""
"Gunakan menu Blue-Ray. Jika dimatikan, film akan diputar secara langsung" "Gunakan menu Blue-Ray. Jika dimatikan, film akan diputar secara langsung"
#: modules/access/bluray.c:70 #: modules/access/bluray.c:70
#, fuzzy
msgid "Region code" msgid "Region code"
msgstr "Kodek video" msgstr ""
#: modules/access/bluray.c:71 #: modules/access/bluray.c:71
msgid "" msgid ""
...@@ -5837,14 +5821,12 @@ msgid "Blu-ray error" ...@@ -5837,14 +5821,12 @@ msgid "Blu-ray error"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/access/bluray.c:1196 #: modules/access/bluray.c:1196
#, fuzzy
msgid "Top Menu" msgid "Top Menu"
msgstr "Menu" msgstr ""
#: modules/access/bluray.c:1198 #: modules/access/bluray.c:1198
#, fuzzy
msgid "First Play" msgid "First Play"
msgstr "Pertama ditayangkan" msgstr ""
#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
...@@ -5889,14 +5871,12 @@ msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input" ...@@ -5889,14 +5871,12 @@ msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
msgstr "Input Kamera Digital IIDC (FireWire)" msgstr "Input Kamera Digital IIDC (FireWire)"
#: modules/access/dcp/dcp.cpp:75 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:75
#, fuzzy
msgid "DCP" msgid "DCP"
msgstr "RDP" msgstr ""
#: modules/access/dcp/dcp.cpp:78 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Digital Cinema Package module" msgid "Digital Cinema Package module"
msgstr "Modul antarmuka tambahan" msgstr ""
#: modules/access/decklink.cpp:46 #: modules/access/decklink.cpp:46
msgid "Input card to use" msgid "Input card to use"
...@@ -5909,9 +5889,8 @@ msgid "" ...@@ -5909,9 +5889,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: modules/access/decklink.cpp:51 #: modules/access/decklink.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection." msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
msgstr "Mode input video yang dikehendaki" msgstr ""
#: modules/access/decklink.cpp:53 #: modules/access/decklink.cpp:53
msgid "" msgid ""
...@@ -6820,14 +6799,14 @@ msgid "File reading failed" ...@@ -6820,14 +6799,14 @@ msgid "File reading failed"
msgstr "Gagal membaca file" msgstr "Gagal membaca file"
#: modules/access/file.c:178 modules/access/vdr.c:535 #: modules/access/file.c:178 modules/access/vdr.c:535
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)." msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
msgstr "VLC tidak dapat membuka file \"%s\" (%m)." msgstr ""
#: modules/access/file.c:305 modules/access/vdr.c:369 #: modules/access/file.c:305 modules/access/vdr.c:369
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "VLC could not read the file (%s)." msgid "VLC could not read the file (%s)."
msgstr "VLC tidak dapat membaca file (%m)." msgstr ""
#: modules/access/fs.c:33 #: modules/access/fs.c:33
msgid "Subdirectory behavior" msgid "Subdirectory behavior"
...@@ -7469,14 +7448,14 @@ msgid "MTP" ...@@ -7469,14 +7448,14 @@ msgid "MTP"
msgstr "MTP" msgstr "MTP"
#: modules/access/mtp.c:196 #: modules/access/mtp.c:196
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "VLC could not read the file: %s" msgid "VLC could not read the file: %s"
msgstr "VLC tidak dapat membaca file." msgstr ""
#: modules/access/mtp.c:287 #: modules/access/mtp.c:287
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s" msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s"
msgstr "VLC tidak dapat membuka file \"%s\" (%m)." msgstr ""
#: modules/access/oss.c:66 #: modules/access/oss.c:66
msgid "Capture the audio stream in stereo." msgid "Capture the audio stream in stereo."
...@@ -7590,9 +7569,8 @@ msgstr "" ...@@ -7590,9 +7569,8 @@ msgstr ""
"MIME yang dikembalikan oleh server (deteksi otomatis jika tidak ditentukan)." "MIME yang dikembalikan oleh server (deteksi otomatis jika tidak ditentukan)."
#: modules/access_output/http.c:61 #: modules/access_output/http.c:61
#, fuzzy
msgid "Metacube" msgid "Metacube"
msgstr "Meta+" msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:62 #: modules/access_output/http.c:62
msgid "" msgid ""
...@@ -7700,9 +7678,8 @@ msgid "Generate IV instead using segment-number as IV" ...@@ -7700,9 +7678,8 @@ msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
msgstr "Bangkitkan IV dibandingkan menggunakan nomor segmen sebagai IV" msgstr "Bangkitkan IV dibandingkan menggunakan nomor segmen sebagai IV"
#: modules/access_output/livehttp.c:105 #: modules/access_output/livehttp.c:105
#, fuzzy
msgid "Number of first segment" msgid "Number of first segment"
msgstr "Jumlah segmen" msgstr ""
#: modules/access_output/livehttp.c:106 #: modules/access_output/livehttp.c:106
#, fuzzy #, fuzzy
...@@ -8316,9 +8293,8 @@ msgid "Receive buffer" ...@@ -8316,9 +8293,8 @@ msgid "Receive buffer"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/access/udp.c:55 #: modules/access/udp.c:55
#, fuzzy
msgid "UDP receive buffer size (bytes)" msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
msgstr "Ukuran buffer bingkai RTSP" msgstr ""
#: modules/access/udp.c:58 #: modules/access/udp.c:58
msgid "UDP" msgid "UDP"
...@@ -9301,9 +9277,8 @@ msgid "Rear center" ...@@ -9301,9 +9277,8 @@ msgid "Rear center"
msgstr "Tengah belakang" msgstr "Tengah belakang"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
#, fuzzy
msgid "Stereo to mono downmixer" msgid "Stereo to mono downmixer"
msgstr "Mode audio stereo" msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
msgid "Audio channel remapper" msgid "Audio channel remapper"
...@@ -10210,9 +10185,8 @@ msgid "This linear gain will be applied in software." ...@@ -10210,9 +10185,8 @@ msgid "This linear gain will be applied in software."
msgstr "" msgstr ""
#: modules/audio_output/wasapi.c:457 #: modules/audio_output/wasapi.c:457
#, fuzzy
msgid "Windows Audio Session API output" msgid "Windows Audio Session API output"
msgstr "Output video GDI Windows" msgstr ""
#: modules/audio_output/waveout.c:133 #: modules/audio_output/waveout.c:133
msgid "Select Audio Device" msgid "Select Audio Device"
...@@ -10787,39 +10761,33 @@ msgid "unknown" ...@@ -10787,39 +10761,33 @@ msgid "unknown"
msgstr "Tidak Diketahui" msgstr "Tidak Diketahui"
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:857 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:857
#, fuzzy
msgid "video" msgid "video"
msgstr "S-Video" msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:858 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:858
#, fuzzy
msgid "audio" msgid "audio"
msgstr "Audio" msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:858 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:858
#, fuzzy
msgid "subpicture" msgid "subpicture"
msgstr "Subgambar" msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:871 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:871
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder." msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
msgstr "VLC tidak dapat membuka enkoder." msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/hwdummy.c:42 #: modules/codec/avcodec/hwdummy.c:42
#, fuzzy
msgid "Dummy video decoder" msgid "Dummy video decoder"
msgstr "Dekoder video CDG" msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:62 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:62
#, fuzzy
msgid "VA-API video decoder via X11" msgid "VA-API video decoder via X11"
msgstr "Dekoder video PNG" msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:64 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:64
#, fuzzy
msgid "VA-API video decoder via DRM" msgid "VA-API video decoder via DRM"
msgstr "Dekoder video PNG" msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/vda.c:85 #: modules/codec/avcodec/vda.c:85
msgid "420YpCbCr8Planar" msgid "420YpCbCr8Planar"
...@@ -11113,9 +11081,8 @@ msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs" ...@@ -11113,9 +11081,8 @@ msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/codec/gstdecode.c:72 #: modules/codec/gstdecode.c:72
#, fuzzy
msgid "Use DecodeBin" msgid "Use DecodeBin"
msgstr "Mendekode" msgstr ""
#: modules/codec/gstdecode.c:74 #: modules/codec/gstdecode.c:74
msgid "" msgid ""
...@@ -11126,9 +11093,8 @@ msgid "" ...@@ -11126,9 +11093,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: modules/codec/gstdecode.c:86 #: modules/codec/gstdecode.c:86
#, fuzzy
msgid "GStreamer Based Decoder" msgid "GStreamer Based Decoder"
msgstr "Dekoder audio Speex" msgstr ""
#: modules/codec/jpeg.c:50 #: modules/codec/jpeg.c:50
msgid "" msgid ""
...@@ -11136,14 +11102,12 @@ msgid "" ...@@ -11136,14 +11102,12 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: modules/codec/jpeg.c:109 #: modules/codec/jpeg.c:109
#, fuzzy
msgid "JPEG image decoder" msgid "JPEG image decoder"
msgstr "Dekoder Gambar XWD" msgstr ""
#: modules/codec/jpeg.c:118 #: modules/codec/jpeg.c:118
#, fuzzy
msgid "JPEG image encoder" msgid "JPEG image encoder"
msgstr "Dekoder Gambar XWD" msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:174 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:174
msgid "Formatted Subtitles" msgid "Formatted Subtitles"
...@@ -11441,9 +11405,8 @@ msgid "Linear PCM audio encoder" ...@@ -11441,9 +11405,8 @@ msgid "Linear PCM audio encoder"
msgstr "Enkoder audio PCM linear" msgstr "Enkoder audio PCM linear"
#: modules/codec/mft.c:56 #: modules/codec/mft.c:56
#, fuzzy
msgid "Media Foundation Transform decoder" msgid "Media Foundation Transform decoder"
msgstr "Dekoder pustaka QuickTime" msgstr ""
#: modules/codec/mmal.c:50 #: modules/codec/mmal.c:50
msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory." msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
...@@ -11456,9 +11419,8 @@ msgid "" ...@@ -11456,9 +11419,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: modules/codec/mmal.c:57 #: modules/codec/mmal.c:57
#, fuzzy
msgid "MMAL decoder" msgid "MMAL decoder"
msgstr "dekoder" msgstr ""
#: modules/codec/mmal.c:58 #: modules/codec/mmal.c:58
msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi" msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
...@@ -11473,9 +11435,8 @@ msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" ...@@ -11473,9 +11435,8 @@ msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
msgstr "Packetizer MPEG audio lapisan I/II/III" msgstr "Packetizer MPEG audio lapisan I/II/III"
#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:263 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:263
#, fuzzy
msgid "Android direct rendering" msgid "Android direct rendering"
msgstr "Per-renderan langsung" msgstr ""
#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:265 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:265
msgid "Enable Android direct rendering using opaque buffers." msgid "Enable Android direct rendering using opaque buffers."
...@@ -11506,18 +11467,16 @@ msgid "Opus" ...@@ -11506,18 +11467,16 @@ msgid "Opus"
msgstr "Opus" msgstr "Opus"
#: modules/codec/opus.c:73 #: modules/codec/opus.c:73
#, fuzzy
msgid "Opus audio encoder" msgid "Opus audio encoder"
msgstr "Dekoder audio Opus" msgstr ""
#: modules/codec/png.c:91 #: modules/codec/png.c:91
msgid "PNG video decoder" msgid "PNG video decoder"
msgstr "Dekoder video PNG" msgstr "Dekoder video PNG"
#: modules/codec/png.c:100 #: modules/codec/png.c:100
#, fuzzy
msgid "PNG video encoder" msgid "PNG video encoder"
msgstr "Dekoder video PNG" msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:56 #: modules/codec/qsv.c:56
msgid "Enable software mode" msgid "Enable software mode"
...@@ -12481,14 +12440,12 @@ msgid "USF subtitles decoder" ...@@ -12481,14 +12440,12 @@ msgid "USF subtitles decoder"
msgstr "Dekoder subtitle USF" msgstr "Dekoder subtitle USF"
#: modules/codec/substx3g.c:40 #: modules/codec/substx3g.c:40
#, fuzzy
msgid "tx3g subtitles decoder" msgid "tx3g subtitles decoder"
msgstr "Dekoder subtitle DVB" msgstr ""
#: modules/codec/substx3g.c:41 #: modules/codec/substx3g.c:41
#, fuzzy
msgid "tx3g subtitles" msgid "tx3g subtitles"
msgstr "Subtitle teleteks" msgstr ""
#: modules/codec/svcdsub.c:47 #: modules/codec/svcdsub.c:47
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
...@@ -12648,9 +12605,8 @@ msgid "Vorbis audio encoder" ...@@ -12648,9 +12605,8 @@ msgid "Vorbis audio encoder"
msgstr "Enkoder audio Vorbis" msgstr "Enkoder audio Vorbis"
#: modules/codec/vpx.c:49 #: modules/codec/vpx.c:49
#, fuzzy
msgid "WebM video decoder" msgid "WebM video decoder"
msgstr "Dekoder video CDG" msgstr ""
#: modules/codec/wmafixed/wma.c:82 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder" msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
...@@ -13544,18 +13500,16 @@ msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)" ...@@ -13544,18 +13500,16 @@ msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
msgstr "Enkoder Part 10/AVC H.264/MPEG-4 (x264 10 bit)" msgstr "Enkoder Part 10/AVC H.264/MPEG-4 (x264 10 bit)"
#: modules/codec/x264.c:455 #: modules/codec/x264.c:455
#, fuzzy
msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)" msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
msgstr "Enkoder Part 10/AVC H.264/MPEG-4 (x264)" msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:459 #: modules/codec/x264.c:459
msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)" msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
msgstr "Enkoder Part 10/AVC H.264/MPEG-4 (x264)" msgstr "Enkoder Part 10/AVC H.264/MPEG-4 (x264)"
#: modules/codec/x265.c:45 #: modules/codec/x265.c:45
#, fuzzy
msgid "H.265/HEVC encoder (x265)" msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
msgstr "Enkoder Part 10/AVC H.264/MPEG-4 (x264)" msgstr ""
#: modules/codec/xwd.c:36 #: modules/codec/xwd.c:36
msgid "XWD image decoder" msgid "XWD image decoder"
...@@ -14255,17 +14209,13 @@ msgid "+----[ end of help ]" ...@@ -14255,17 +14209,13 @@ msgid "+----[ end of help ]"
msgstr "+----[ akhir bantuan ]" msgstr "+----[ akhir bantuan ]"
#: modules/control/rc.c:965 #: modules/control/rc.c:965
#, fuzzy
msgid "Press pause to continue." msgid "Press pause to continue."
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"Tekan tombol RETURN untuk meneruskan...\n"
#: modules/control/rc.c:1191 modules/control/rc.c:1446 #: modules/control/rc.c:1191 modules/control/rc.c:1446
#: modules/control/rc.c:1490 #: modules/control/rc.c:1490
#, fuzzy
msgid "Type 'pause' to continue." msgid "Type 'pause' to continue."
msgstr "Ketik 'menu select' atau 'pause' untuk meneruskan." msgstr ""
#: modules/control/rc.c:1283 #: modules/control/rc.c:1283
msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero." msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
...@@ -14401,9 +14351,8 @@ msgid "Avformat" ...@@ -14401,9 +14351,8 @@ msgid "Avformat"
msgstr "Avformat" msgstr "Avformat"
#: modules/demux/avformat/avformat.c:45 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
#, fuzzy
msgid "Demuxer" msgid "Demuxer"
msgstr "Demuxer" msgstr ""
#: modules/demux/avformat/avformat.c:56 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56
msgid "Avformat muxer" msgid "Avformat muxer"
...@@ -14496,9 +14445,8 @@ msgid "Fixing AVI Index..." ...@@ -14496,9 +14445,8 @@ msgid "Fixing AVI Index..."
msgstr "Memperbaiki Indeks AVI..." msgstr "Memperbaiki Indeks AVI..."
#: modules/demux/caf.c:53 #: modules/demux/caf.c:53
#, fuzzy
msgid "CAF demuxer" msgid "CAF demuxer"
msgstr "Demuxer AIFF" msgstr ""
#: modules/demux/cdg.c:43 #: modules/demux/cdg.c:43
msgid "CDG demuxer" msgid "CDG demuxer"
...@@ -15477,14 +15425,12 @@ msgid "H264 video demuxer" ...@@ -15477,14 +15425,12 @@ msgid "H264 video demuxer"
msgstr "Demuxer video H264" msgstr "Demuxer video H264"
#: modules/demux/mpeg/hevc.c:47 #: modules/demux/mpeg/hevc.c:47
#, fuzzy
msgid "Desired frame rate for the stream." msgid "Desired frame rate for the stream."
msgstr "Kadar bingkai diinginkan untuk stream H264." msgstr ""
#: modules/demux/mpeg/hevc.c:54 #: modules/demux/mpeg/hevc.c:54
#, fuzzy
msgid "HEVC/H.265 video demuxer" msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
msgstr "Demuxer video H264" msgstr ""
#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
msgid "MPEG-I/II video demuxer" msgid "MPEG-I/II video demuxer"
...@@ -15897,14 +15843,12 @@ msgid "" ...@@ -15897,14 +15843,12 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:126 #: modules/demux/ts.c:126
#, fuzzy
msgid "Trust in-stream PCR" msgid "Trust in-stream PCR"
msgstr "ID Stream Transpor" msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:127 #: modules/demux/ts.c:127
#, fuzzy
msgid "Use the stream PCR as a reference." msgid "Use the stream PCR as a reference."
msgstr "Pertahankan sebagian frame-B sebagai rujukan" msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:130 #: modules/demux/ts.c:130
msgid "MPEG Transport Stream demuxer" msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
...@@ -16092,15 +16036,13 @@ msgstr "Indeks" ...@@ -16092,15 +16036,13 @@ msgstr "Indeks"
#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:98 modules/gui/macosx/AddonManager.m:347 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:98 modules/gui/macosx/AddonManager.m:347
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:378 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:378
#, fuzzy
msgid "Playlist parsers" msgid "Playlist parsers"
msgstr "Parser Podcast" msgstr ""
#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:100 modules/gui/macosx/AddonManager.m:349 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:100 modules/gui/macosx/AddonManager.m:349
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:382 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:382
#, fuzzy
msgid "Service Discovery" msgid "Service Discovery"
msgstr "Penemuan Servis" msgstr ""
#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:102 modules/gui/macosx/AddonManager.m:351 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:102 modules/gui/macosx/AddonManager.m:351
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
...@@ -16109,9 +16051,8 @@ msgid "Extensions" ...@@ -16109,9 +16051,8 @@ msgid "Extensions"
msgstr "Ekstensi" msgstr "Ekstensi"
#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:105 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:105
#, fuzzy
msgid "Show Installed Only" msgid "Show Installed Only"
msgstr "Antarmuka" msgstr ""
#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:107 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:107
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:414 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:414
...@@ -16120,16 +16061,14 @@ msgstr "" ...@@ -16120,16 +16061,14 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:117 modules/gui/macosx/MainMenu.m:352 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:117 modules/gui/macosx/MainMenu.m:352
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:80 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Addons Manager" msgid "Addons Manager"
msgstr "Video Manager" msgstr ""
#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:120 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:120
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1137 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1137
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1150 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1150
#, fuzzy
msgid "Installed" msgid "Installed"
msgstr "Pasang" msgstr ""
#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:121 modules/gui/macosx/bookmarks.m:112 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:121 modules/gui/macosx/bookmarks.m:112
#: modules/gui/macosx/playlist.m:167 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123 #: modules/gui/macosx/playlist.m:167 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
...@@ -16145,9 +16084,8 @@ msgid "Author" ...@@ -16145,9 +16084,8 @@ msgid "Author"
msgstr "Pengarang" msgstr "Pengarang"
#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:189 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:189
#, fuzzy
msgid "Uninstall" msgid "Uninstall"
msgstr "Pasang" msgstr ""
#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:345 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:345
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:374 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:374
...@@ -16383,14 +16321,12 @@ msgstr "" ...@@ -16383,14 +16321,12 @@ msgstr ""
"Stream harus ditayangkan atau dihentikan seketika agar tanda buku berfungsi." "Stream harus ditayangkan atau dihentikan seketika agar tanda buku berfungsi."
#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:78 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:78
#, fuzzy
msgid "Show Details" msgid "Show Details"
msgstr "Detail Kodek" msgstr ""
#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:79 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:79
#, fuzzy
msgid "Hide Details" msgid "Hide Details"
msgstr "Detail Kodek" msgstr ""
#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:81 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:81
msgid "Send" msgid "Send"
...@@ -16425,9 +16361,8 @@ msgstr "" ...@@ -16425,9 +16361,8 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/controls.m:57 #: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/controls.m:57
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1585 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1585
#, fuzzy
msgid "Jump to Time" msgid "Jump to Time"
msgstr "Lompat Ke Waktu" msgstr ""
#: modules/gui/macosx/controls.m:56 #: modules/gui/macosx/controls.m:56
msgid "sec." msgid "sec."
...@@ -17022,9 +16957,8 @@ msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources." ...@@ -17022,9 +16957,8 @@ msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:121 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374 #: modules/gui/macosx/macosx.m:121 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374
#, fuzzy
msgid "Control external music players" msgid "Control external music players"
msgstr "Antarmuka kontrol" msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:122 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122
msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback." msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
...@@ -17110,9 +17044,8 @@ msgid "URI" ...@@ -17110,9 +17044,8 @@ msgid "URI"
msgstr "URI" msgstr "URI"
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:82 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:82
#, fuzzy
msgid "File Size" msgid "File Size"
msgstr "Ukuran Ganda" msgstr ""
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283
#, c-format #, c-format
...@@ -17325,9 +17258,8 @@ msgid "Window" ...@@ -17325,9 +17258,8 @@ msgid "Window"
msgstr "Window" msgstr "Window"
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:476 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:476
#, fuzzy
msgid "Minimize" msgid "Minimize"
msgstr "Minimalkan Window" msgstr ""
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:478 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:478
msgid "Player..." msgid "Player..."
...@@ -17442,14 +17374,12 @@ msgid "Check for album art and metadata?" ...@@ -17442,14 +17374,12 @@ msgid "Check for album art and metadata?"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:243 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:243
#, fuzzy
msgid "Enable Metadata Retrieval" msgid "Enable Metadata Retrieval"
msgstr "Hidupkan pra-filter teradaptasi" msgstr ""
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:243 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:243
#, fuzzy
msgid "No, Thanks" msgid "No, Thanks"
msgstr "Terima kasih" msgstr ""
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:243 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:243
msgid "" msgid ""
...@@ -17480,9 +17410,8 @@ msgid "INTERNET" ...@@ -17480,9 +17410,8 @@ msgid "INTERNET"
msgstr "INTERNET" msgstr "INTERNET"
#: modules/gui/macosx/misc.m:980 #: modules/gui/macosx/misc.m:980
#, fuzzy
msgid "B" msgid "B"
msgstr "BD" msgstr ""
#: modules/gui/macosx/misc.m:987 #: modules/gui/macosx/misc.m:987
msgid "KB" msgid "KB"
...@@ -17577,9 +17506,8 @@ msgid "Custom playback" ...@@ -17577,9 +17506,8 @@ msgid "Custom playback"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:157 #: modules/gui/macosx/open.m:157
#, fuzzy
msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder" msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
msgstr "Buka Folder VIDEO_TS" msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:158 #: modules/gui/macosx/open.m:158
msgid "Insert Disc" msgid "Insert Disc"
...@@ -17873,9 +17801,8 @@ msgid "Meta-information" ...@@ -17873,9 +17801,8 @@ msgid "Meta-information"
msgstr "Informasi-meta" msgstr "Informasi-meta"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1535 modules/gui/qt4/qt4.cpp:188 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1535 modules/gui/qt4/qt4.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Continue playback?" msgid "Continue playback?"
msgstr "Hentikan playback" msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1535 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:837 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1535 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:837
#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
...@@ -17883,14 +17810,12 @@ msgid "Continue" ...@@ -17883,14 +17810,12 @@ msgid "Continue"
msgstr "Teruskan" msgstr "Teruskan"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1535 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1535
#, fuzzy
msgid "Restart playback" msgid "Restart playback"
msgstr "Hentikan playback" msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1535 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1535
#, fuzzy
msgid "Always continue" msgid "Always continue"
msgstr "Selalu di atas" msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1535 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1535
msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@" msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
...@@ -18160,9 +18085,8 @@ msgid "Lua HTTP" ...@@ -18160,9 +18085,8 @@ msgid "Lua HTTP"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:375 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:375
#, fuzzy
msgid "Continue playback" msgid "Continue playback"
msgstr "Hentikan playback" msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378
msgid "Default Encoding" msgid "Default Encoding"
...@@ -18820,10 +18744,6 @@ msgid "" ...@@ -18820,10 +18744,6 @@ msgid ""
"that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in " "that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in "
"HTTP)." "HTTP)."
msgstr "" msgstr ""
"Gunakan ini untuk menstream ke beberapa komputer menggunakan protokol "
"Microsoft MMS. Protokol ini digunakan sebagai metode transportasi oleh "
"banyak software Microsoft. Perlu dipahami bahwa hanya sebagian kecil dari "
"protokol MMS yang didukung (MMS dienkapsulasikan dalam HTTP)."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
msgid "Enter the address of the computer to stream to." msgid "Enter the address of the computer to stream to."
...@@ -19368,19 +19288,16 @@ msgid " f Toggle Fullscreen" ...@@ -19368,19 +19288,16 @@ msgid " f Toggle Fullscreen"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:894 #: modules/gui/ncurses.c:894
#, fuzzy
msgid " c Cycle through audio tracks" msgid " c Cycle through audio tracks"
msgstr " s Stop" msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:895 #: modules/gui/ncurses.c:895
#, fuzzy
msgid " v Cycle through subtitles tracks" msgid " v Cycle through subtitles tracks"
msgstr " o Urutkan Playlist berdasarkan judul" msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:896 #: modules/gui/ncurses.c:896
#, fuzzy
msgid " b Cycle through video tracks" msgid " b Cycle through video tracks"
msgstr " S Tampilkan/Sembunyikan box statistik" msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:897 #: modules/gui/ncurses.c:897
msgid " n, p Next/Previous playlist item" msgid " n, p Next/Previous playlist item"
...@@ -20175,9 +20092,8 @@ msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?" ...@@ -20175,9 +20092,8 @@ msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
msgstr "Apakah Anda yakin berhenti berlangganan dari %1?" msgstr "Apakah Anda yakin berhenti berlangganan dari %1?"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:64 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:64
#, fuzzy
msgid "Cover" msgid "Cover"
msgstr "Crossover" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
msgid "Create Directory" msgid "Create Directory"
...@@ -20196,24 +20112,20 @@ msgid "Enter name for new folder:" ...@@ -20196,24 +20112,20 @@ msgid "Enter name for new folder:"
msgstr "Masukkan nama untuk folder baru:" msgstr "Masukkan nama untuk folder baru:"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Rename Directory" msgid "Rename Directory"
msgstr "Buat Direktori" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Rename Folder" msgid "Rename Folder"
msgstr "Buat Folder" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Enter a new name for the directory:" msgid "Enter a new name for the directory:"
msgstr "Masukkan nama untuk direktori baru:" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Enter a new name for the folder:" msgid "Enter a new name for the folder:"
msgstr "Masukkan nama untuk folder baru:" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:242 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:242
msgid "Sort by" msgid "Sort by"
...@@ -20602,9 +20514,8 @@ msgid "&Start" ...@@ -20602,9 +20514,8 @@ msgid "&Start"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:135 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Containers" msgid "Containers"
msgstr "Wadah (*" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
msgid "Errors" msgid "Errors"
...@@ -20839,9 +20750,8 @@ msgid "Plugins and extensions" ...@@ -20839,9 +20750,8 @@ msgid "Plugins and extensions"
msgstr "Plugin dan ekstensi" msgstr "Plugin dan ekstensi"
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:82 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Active Extensions" msgid "Active Extensions"
msgstr "Region aktif" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
msgid "Capability" msgid "Capability"
...@@ -20896,32 +20806,28 @@ msgid "Retrieving addons..." ...@@ -20896,32 +20806,28 @@ msgid "Retrieving addons..."
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:514 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:514
#, fuzzy
msgid "No addons found" msgid "No addons found"
msgstr "Tidak ada input ditemukan" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:793 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:793
msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself." msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1168 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1168
#, fuzzy
msgid "Version %1" msgid "Version %1"
msgstr "Versi" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1194 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1194
msgid "%1 downloads" msgid "%1 downloads"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1263 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1263
#, fuzzy
msgid "&Uninstall" msgid "&Uninstall"
msgstr "Pasang" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1266 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1266
#, fuzzy
msgid "&Install" msgid "&Install"
msgstr "Pasang" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1361 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1361
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1464 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1464
...@@ -21079,9 +20985,8 @@ msgid "Flat Button" ...@@ -21079,9 +20985,8 @@ msgid "Flat Button"
msgstr "Tombol Datar" msgstr "Tombol Datar"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Next widget style" msgid "Next widget style"
msgstr "Judul berikut" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:77 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:77
msgid "Big Button" msgid "Big Button"
...@@ -21116,9 +21021,8 @@ msgid "Time Toolbar" ...@@ -21116,9 +21021,8 @@ msgid "Time Toolbar"
msgstr "Toolbar Waktu" msgstr "Toolbar Waktu"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:128 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Advanced Widget" msgid "Advanced Widget"
msgstr "Lanjutan" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:137 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:137
msgid "Fullscreen Controller" msgid "Fullscreen Controller"
...@@ -21137,9 +21041,8 @@ msgid "Select profile:" ...@@ -21137,9 +21041,8 @@ msgid "Select profile:"
msgstr "Pilih profil:" msgstr "Pilih profil:"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "Sebelumnya" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:194 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:194
msgid "Cl&ose" msgid "Cl&ose"
...@@ -21588,9 +21491,8 @@ msgid "&Clear" ...@@ -21588,9 +21491,8 @@ msgid "&Clear"
msgstr "Kosongkan" msgstr "Kosongkan"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1640 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1640
#, fuzzy
msgid "&Save To Playlist" msgid "&Save To Playlist"
msgstr "Simpan Playlist" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
msgid "Show advanced preferences over simple ones" msgid "Show advanced preferences over simple ones"
...@@ -21792,9 +21694,8 @@ msgid "" ...@@ -21792,9 +21694,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity" msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
msgstr "Pengontrol layar penuh" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:194 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:194
msgid "When minimized" msgid "When minimized"
...@@ -21805,9 +21706,8 @@ msgid "Qt interface" ...@@ -21805,9 +21706,8 @@ msgid "Qt interface"
msgstr "Antarmuka Qt" msgstr "Antarmuka Qt"
#: modules/gui/qt4/recents.cpp:159 #: modules/gui/qt4/recents.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Recently Played" msgid "Recently Played"
msgstr "Simpan item yang baru dimainkan ke dalam menu" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
msgid "errors" msgid "errors"
...@@ -21918,19 +21818,16 @@ msgid "Open skin ..." ...@@ -21918,19 +21818,16 @@ msgid "Open skin ..."
msgstr "Buka skin ..." msgstr "Buka skin ..."
#: modules/hw/vdpau/adjust.c:182 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:182
#, fuzzy
msgid "VDPAU adjust video filter" msgid "VDPAU adjust video filter"
msgstr "Filter video Gradfun" msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/avcodec.c:46 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:46
#, fuzzy
msgid "VDPAU video decoder" msgid "VDPAU video decoder"
msgstr "Dekoder video CDG" msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/chroma.c:840 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:840
#, fuzzy
msgid "Temporal-spatial" msgid "Temporal-spatial"
msgstr "Temporal" msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/chroma.c:844 modules/hw/vdpau/display.c:45 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:844 modules/hw/vdpau/display.c:45
msgid "VDPAU" msgid "VDPAU"
...@@ -21941,53 +21838,44 @@ msgid "VDPAU surface conversions" ...@@ -21941,53 +21838,44 @@ msgid "VDPAU surface conversions"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/chroma.c:853 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:853
#, fuzzy
msgid "Deinterlacing algorithm" msgid "Deinterlacing algorithm"
msgstr "Algoritma debanding" msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/chroma.c:856 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:856
#, fuzzy
msgid "Inverse telecine" msgid "Inverse telecine"
msgstr "Pilihan Tidak Sah" msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/chroma.c:858 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:858
#, fuzzy
msgid "Deinterlace chroma skip" msgid "Deinterlace chroma skip"
msgstr "Mode deinterlace" msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/chroma.c:859 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:859
msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only" msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/chroma.c:861 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:861
#, fuzzy
msgid "Noise reduction level" msgid "Noise reduction level"
msgstr "Pengurangan noise" msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/chroma.c:863 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:863
#, fuzzy
msgid "Scaling quality" msgid "Scaling quality"
msgstr "Kualitas enkoding" msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/chroma.c:863 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:863
#, fuzzy
msgid "High quality scaling level" msgid "High quality scaling level"
msgstr "Level kualitas video pasca memproses" msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:132 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:132
#, fuzzy
msgid "VDPAU deinterlacing filter" msgid "VDPAU deinterlacing filter"
msgstr "Filter video deinterlace" msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/display.c:46 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
#, fuzzy
msgid "VDPAU output" msgid "VDPAU output"
msgstr "Output YUV" msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/sharpen.c:141 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:141
#, fuzzy
msgid "VDPAU sharpen video filter" msgid "VDPAU sharpen video filter"
msgstr "Filter penajaman video" msgstr ""
#: modules/lua/libs/httpd.c:75 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
msgid "" msgid ""
...@@ -22397,18 +22285,16 @@ msgid "RTSP VoD" ...@@ -22397,18 +22285,16 @@ msgid "RTSP VoD"
msgstr "RTSP VoD" msgstr "RTSP VoD"
#: modules/misc/rtsp.c:76 #: modules/misc/rtsp.c:76
#, fuzzy
msgid "Legacy RTSP VoD server" msgid "Legacy RTSP VoD server"
msgstr "RTSP VoD server" msgstr ""
#: modules/misc/securetransport.c:53 #: modules/misc/securetransport.c:53
msgid "TLS support for OS X and iOS" msgid "TLS support for OS X and iOS"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/misc/securetransport.c:66 #: modules/misc/securetransport.c:66
#, fuzzy
msgid "TLS server support for OS X" msgid "TLS server support for OS X"
msgstr "Port server RTSP" msgstr ""
#: modules/misc/securetransport.c:335 #: modules/misc/securetransport.c:335
msgid "Accept certificate temporarily" msgid "Accept certificate temporarily"
...@@ -22498,14 +22384,12 @@ msgid "Subject" ...@@ -22498,14 +22384,12 @@ msgid "Subject"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/mux/avi.c:55 #: modules/mux/avi.c:55
#, fuzzy
msgid "Encoder" msgid "Encoder"
msgstr "dekoder" msgstr ""
#: modules/mux/avi.c:56 #: modules/mux/avi.c:56
#, fuzzy
msgid "Keywords" msgid "Keywords"
msgstr "Kata kunci Podcast" msgstr ""
#: modules/mux/avi.c:59 #: modules/mux/avi.c:59
msgid "AVI muxer" msgid "AVI muxer"
...@@ -22786,9 +22670,8 @@ msgid "Multipart JPEG muxer" ...@@ -22786,9 +22670,8 @@ msgid "Multipart JPEG muxer"
msgstr "Muxer JPEG Multipart" msgstr "Muxer JPEG Multipart"
#: modules/mux/ogg.c:47 #: modules/mux/ogg.c:47
#, fuzzy
msgid "Index interval" msgid "Index interval"
msgstr "File indeks" msgstr ""
#: modules/mux/ogg.c:48 #: modules/mux/ogg.c:48
msgid "" msgid ""
...@@ -22796,9 +22679,8 @@ msgid "" ...@@ -22796,9 +22679,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: modules/mux/ogg.c:50 #: modules/mux/ogg.c:50
#, fuzzy
msgid "Index size ratio" msgid "Index size ratio"
msgstr "File indeks" msgstr ""
#: modules/mux/ogg.c:52 #: modules/mux/ogg.c:52
msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size." msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
...@@ -22857,9 +22739,8 @@ msgid "H.264 video packetizer" ...@@ -22857,9 +22739,8 @@ msgid "H.264 video packetizer"
msgstr "Packetizer video H.624" msgstr "Packetizer video H.624"
#: modules/packetizer/hevc.c:50 #: modules/packetizer/hevc.c:50
#, fuzzy
msgid "HEVC/H.265 video packetizer" msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
msgstr "Packetizer video H.624" msgstr ""
#: modules/packetizer/mlp.c:49 #: modules/packetizer/mlp.c:49
msgid "MLP/TrueHD parser" msgid "MLP/TrueHD parser"
...@@ -23852,9 +23733,8 @@ msgid "Stream output to memory buffer" ...@@ -23852,9 +23733,8 @@ msgid "Stream output to memory buffer"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/stream_out/stats.c:42 #: modules/stream_out/stats.c:42
#, fuzzy
msgid "Writes stats to file instead of stdout" msgid "Writes stats to file instead of stdout"
msgstr "Gunakan filter pemutar video bukan filter transformasi" msgstr ""
#: modules/stream_out/stats.c:43 #: modules/stream_out/stats.c:43
msgid "Prefix to show on output line" msgid "Prefix to show on output line"
...@@ -25442,14 +25322,12 @@ msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping." ...@@ -25442,14 +25322,12 @@ msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
msgstr "" msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:78 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
#, fuzzy
msgid "Croppadd" msgid "Croppadd"
msgstr "Potong" msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:79 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
#, fuzzy
msgid "Video cropping filter" msgid "Video cropping filter"
msgstr "Filter penskalaan video" msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:96 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
msgid "Padd" msgid "Padd"
...@@ -25588,14 +25466,12 @@ msgid "Extract RGB component video filter" ...@@ -25588,14 +25466,12 @@ msgid "Extract RGB component video filter"
msgstr "Filter pengekstraksi komponen RGB" msgstr "Filter pengekstraksi komponen RGB"
#: modules/video_filter/freeze.c:77 #: modules/video_filter/freeze.c:77
#, fuzzy
msgid "Freezing interactive video filter" msgid "Freezing interactive video filter"
msgstr "Filter video deinterlace" msgstr ""
#: modules/video_filter/freeze.c:78 #: modules/video_filter/freeze.c:78
#, fuzzy
msgid "Freeze" msgid "Freeze"
msgstr "Freestyle" msgstr ""
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
msgid "Gaussian's std deviation" msgid "Gaussian's std deviation"
...@@ -26173,9 +26049,8 @@ msgid "Motion detect video filter" ...@@ -26173,9 +26049,8 @@ msgid "Motion detect video filter"
msgstr "Filter video deteksi pergerakan" msgstr "Filter video deteksi pergerakan"
#: modules/video_filter/oldmovie.c:185 #: modules/video_filter/oldmovie.c:185
#, fuzzy
msgid "Old movie effect video filter" msgid "Old movie effect video filter"
msgstr "Filter video deteksi pergerakan" msgstr ""
#: modules/video_filter/oldmovie.c:186 #: modules/video_filter/oldmovie.c:186
msgid "Old movie" msgid "Old movie"
...@@ -26892,9 +26767,8 @@ msgid "Rotate or flip the video" ...@@ -26892,9 +26767,8 @@ msgid "Rotate or flip the video"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/video_filter/vhs.c:108 #: modules/video_filter/vhs.c:108
#, fuzzy
msgid "VHS movie effect video filter" msgid "VHS movie effect video filter"
msgstr "Filter video deteksi pergerakan" msgstr ""
#: modules/video_filter/vhs.c:109 #: modules/video_filter/vhs.c:109
msgid "VHS movie" msgid "VHS movie"
...@@ -26921,19 +26795,16 @@ msgid "ASCII-art video output" ...@@ -26921,19 +26795,16 @@ msgid "ASCII-art video output"
msgstr "output video ASCII-art" msgstr "output video ASCII-art"
#: modules/video_output/android/nativewindow.c:53 #: modules/video_output/android/nativewindow.c:53
#, fuzzy
msgid "ANativeWindow" msgid "ANativeWindow"
msgstr "Window aktif" msgstr ""
#: modules/video_output/android/nativewindow.c:54 #: modules/video_output/android/nativewindow.c:54
#, fuzzy
msgid "Android native window" msgid "Android native window"
msgstr "Window aktif" msgstr ""
#: modules/video_output/android/opaque.c:47 #: modules/video_output/android/opaque.c:47
#, fuzzy
msgid "Android MediaCodec direct rendering video output" msgid "Android MediaCodec direct rendering video output"
msgstr "Output video Android Surface" msgstr ""
#: modules/video_output/android/surface.c:52 modules/video_output/yuv.c:44 #: modules/video_output/android/surface.c:52 modules/video_output/yuv.c:44
msgid "Chroma used" msgid "Chroma used"
...@@ -27215,14 +27086,12 @@ msgid "K Video Acceleration video output" ...@@ -27215,14 +27086,12 @@ msgid "K Video Acceleration video output"
msgstr "Output video Akselerasi K Video" msgstr "Output video Akselerasi K Video"
#: modules/video_output/macosx.m:86 #: modules/video_output/macosx.m:86
#, fuzzy
msgid "Mac OS X OpenGL video output" msgid "Mac OS X OpenGL video output"
msgstr "Output video iOS OpenGL" msgstr ""
#: modules/video_output/mmal.c:52 #: modules/video_output/mmal.c:52
#, fuzzy
msgid "VideoCore layer where the video is displayed." msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
msgstr "Direktori di mana snapshot video akan disimpan." msgstr ""
#: modules/video_output/mmal.c:53 #: modules/video_output/mmal.c:53
msgid "" msgid ""
...@@ -27268,24 +27137,20 @@ msgid "Pixel Shader" ...@@ -27268,24 +27137,20 @@ msgid "Pixel Shader"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:68 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
#, fuzzy
msgid "Choose a pixel shader to apply." msgid "Choose a pixel shader to apply."
msgstr "Kitar lalu mod urai." msgstr ""
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:69 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:69
#, fuzzy
msgid "Path to HLSL file" msgid "Path to HLSL file"
msgstr "Path ke gambar menu OSD" msgstr ""
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:70 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:70
#, fuzzy
msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader." msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
msgstr "Path dari media dalam archive Zip." msgstr ""
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:72 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:72
#, fuzzy
msgid "HLSL File" msgid "HLSL File"
msgstr "Simpan File" msgstr ""
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:74 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:74
msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions" msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
...@@ -27981,18 +27846,16 @@ msgid "The height of the effects video window, in pixels." ...@@ -27981,18 +27846,16 @@ msgid "The height of the effects video window, in pixels."
msgstr "Tinggi efek window video, dalam piksel." msgstr "Tinggi efek window video, dalam piksel."
#: modules/visualization/visual/visual.c:61 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
#, fuzzy
msgid "FFT window" msgid "FFT window"
msgstr "X window" msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:63 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations." msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
msgstr "" msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:65 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
#, fuzzy
msgid "Kaiser window parameter" msgid "Kaiser window parameter"
msgstr "Tindih parameter" msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:67 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
msgid "" msgid ""
...@@ -28296,9 +28159,8 @@ msgstr "" ...@@ -28296,9 +28159,8 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/about.h:287 modules/gui/qt4/ui/open.h:242 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:287 modules/gui/qt4/ui/open.h:242
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:100 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:100
#, fuzzy
msgid "Dialog" msgid "Dialog"
msgstr "Analog" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/about.h:288 modules/gui/qt4/ui/about.h:289 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:288 modules/gui/qt4/ui/about.h:289
msgid "Update" msgid "Update"
...@@ -28310,9 +28172,8 @@ msgstr "Update" ...@@ -28310,9 +28172,8 @@ msgstr "Update"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:503 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:503
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:289 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:289
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:167 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:167
#, fuzzy
msgid "Form" msgid "Form"
msgstr "Format" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
msgid "Preset" msgid "Preset"
...@@ -28347,9 +28208,8 @@ msgid "Show &more options" ...@@ -28347,9 +28208,8 @@ msgid "Show &more options"
msgstr "Tampilkan pilihan tambahan" msgstr "Tampilkan pilihan tambahan"
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:250 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
#, fuzzy
msgid "Change the caching for the media" msgid "Change the caching for the media"
msgstr "Ganti waktu permulaan untuk media" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:252 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
msgid " ms" msgid " ms"
...@@ -28560,18 +28420,16 @@ msgid " fps" ...@@ -28560,18 +28420,16 @@ msgid " fps"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
#, fuzzy
msgid "Custom options" msgid "Custom options"
msgstr "Daftar rasio pemotongan biasa" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
msgid "Quality" msgid "Quality"
msgstr "Kualitas" msgstr "Kualitas"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720
#, fuzzy
msgid "Not Used" msgid "Not Used"
msgstr "Tidak Diatur" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
msgid " kb/s" msgid " kb/s"
...@@ -28586,19 +28444,16 @@ msgid "Frame size" ...@@ -28586,19 +28444,16 @@ msgid "Frame size"
msgstr "Ukuran bingkai" msgstr "Ukuran bingkai"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
#, fuzzy
msgid "px" msgid "px"
msgstr " px" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
#, fuzzy
msgid "Sample Rate" msgid "Sample Rate"
msgstr "Kadar pensampelan" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
#, fuzzy
msgid "Set up media sources to stream" msgid "Set up media sources to stream"
msgstr "Pilih destinasi untuk menstream" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:205 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:205
msgid "Destination Setup" msgid "Destination Setup"
...@@ -28638,14 +28493,12 @@ msgid "Activate Transcoding" ...@@ -28638,14 +28493,12 @@ msgid "Activate Transcoding"
msgstr "Aktivasikan Transkoding" msgstr "Aktivasikan Transkoding"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
#, fuzzy
msgid "Option Setup" msgid "Option Setup"
msgstr "Penentuan Destinasi" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
#, fuzzy
msgid "Set up any additional options for streaming" msgid "Set up any additional options for streaming"
msgstr "Pilih destinasi untuk menstream" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
msgid "Miscellaneous Options" msgid "Miscellaneous Options"
...@@ -28656,9 +28509,8 @@ msgid "Stream all elementary streams" ...@@ -28656,9 +28509,8 @@ msgid "Stream all elementary streams"
msgstr "Stream semua stream antara" msgstr "Stream semua stream antara"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
#, fuzzy
msgid "Generated stream output string" msgid "Generated stream output string"
msgstr "Setting umum output stream" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428
msgid " %" msgid " %"
...@@ -28677,18 +28529,16 @@ msgid "Visualization:" ...@@ -28677,18 +28529,16 @@ msgid "Visualization:"
msgstr "Visualisasi:" msgstr "Visualisasi:"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
#, fuzzy
msgid "Enable Time-Stretching audio" msgid "Enable Time-Stretching audio"
msgstr "Hidupkan audio" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
msgid "Dolby Surround:" msgid "Dolby Surround:"
msgstr "Dolby Surround:" msgstr "Dolby Surround:"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
#, fuzzy
msgid "Replay gain mode:" msgid "Replay gain mode:"
msgstr "Mode replay gain" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
msgid "Headphone surround effect" msgid "Headphone surround effect"
...@@ -28779,9 +28629,8 @@ msgid "Look and feel" ...@@ -28779,9 +28629,8 @@ msgid "Look and feel"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
#, fuzzy
msgid "Use custom skin" msgid "Use custom skin"
msgstr "Pilih skin" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:509 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:509
msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel." msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
...@@ -28800,9 +28649,8 @@ msgid "Show controls in full screen mode" ...@@ -28800,9 +28649,8 @@ msgid "Show controls in full screen mode"
msgstr "Tampilkan kontroler pada mode layar penuh" msgstr "Tampilkan kontroler pada mode layar penuh"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
#, fuzzy
msgid "Pause playback when minimized" msgid "Pause playback when minimized"
msgstr "Hentikan playback video ketika diminimalkan" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
msgid "Show media change popup:" msgid "Show media change popup:"
...@@ -28913,9 +28761,8 @@ msgid "Add a background" ...@@ -28913,9 +28761,8 @@ msgid "Add a background"
msgstr "Tambahkan latar belakang" msgstr "Tambahkan latar belakang"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
#, fuzzy
msgid "Accelerated video output (Overlay)" msgid "Accelerated video output (Overlay)"
msgstr "Output video Akselerasi K Video" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
msgid "DirectX" msgid "DirectX"
...@@ -28978,9 +28825,8 @@ msgid "P/P" ...@@ -28978,9 +28825,8 @@ msgid "P/P"
msgstr "P/P" msgstr "P/P"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
#, fuzzy
msgid "Prev" msgid "Prev"
msgstr "Sebelumnya" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
msgid "Add Input" msgid "Add Input"
...@@ -29032,9 +28878,8 @@ msgid "Angle" ...@@ -29032,9 +28878,8 @@ msgid "Angle"
msgstr "Sudut" msgstr "Sudut"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1443 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1443
#, fuzzy
msgid "Black Slot" msgid "Black Slot"
msgstr "Black Metal" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1447 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1447
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1464 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1464
...@@ -29058,9 +28903,8 @@ msgid "Mask" ...@@ -29058,9 +28903,8 @@ msgid "Mask"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1468 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1468
#, fuzzy
msgid "Output Color Filtermode" msgid "Output Color Filtermode"
msgstr "File Output" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1469 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1469
msgid "Brightness (%)" msgid "Brightness (%)"
...@@ -29079,9 +28923,8 @@ msgid "Anaglyph 3D" ...@@ -29079,9 +28923,8 @@ msgid "Anaglyph 3D"
msgstr "Anaglyph 3D" msgstr "Anaglyph 3D"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1477 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1477
#, fuzzy
msgid "Mirror" msgid "Mirror"
msgstr "Kesalahan" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1481 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1481
msgid "Motion detect" msgid "Motion detect"
...@@ -29096,34 +28939,28 @@ msgid "Anti-Flickering" ...@@ -29096,34 +28939,28 @@ msgid "Anti-Flickering"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1487 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1487
#, fuzzy
msgid "Soften" msgid "Soften"
msgstr "Soft" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1488 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1488
#, fuzzy
msgid "Denoiser" msgid "Denoiser"
msgstr "Noise" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1489 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1489
#, fuzzy
msgid "Spatial luma strength" msgid "Spatial luma strength"
msgstr "Pengkaburan spasial" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1490 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1490
#, fuzzy
msgid "Temporal luma strength" msgid "Temporal luma strength"
msgstr "Kekuatan kroma temporer (default 4.5)" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1491 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1491
#, fuzzy
msgid "Spatial chroma strength" msgid "Spatial chroma strength"
msgstr "Kekuatan kroma temporer (default 4.5)" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1492 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1492
#, fuzzy
msgid "Temporal chroma strength" msgid "Temporal chroma strength"
msgstr "Kekuatan kroma temporer (default 4.5)" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:286 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:286
msgid "VLM configurator" msgid "VLM configurator"
...@@ -29173,216 +29010,9 @@ msgstr "AAAA; " ...@@ -29173,216 +29010,9 @@ msgstr "AAAA; "
msgid "Media Manager List" msgid "Media Manager List"
msgstr "Daftar Media Manager" msgstr "Daftar Media Manager"
#, fuzzy
#~ msgid "Subtitle track added"
#~ msgstr "Trek subtitle"
#~ msgid "Media in Zip"
#~ msgstr "Media dalam Zip"
#~ msgid "Path to the media in the Zip archive"
#~ msgstr "Path dari media dalam archive Zip."
#~ msgid "Fast udp streaming"
#~ msgstr "Streaming udp cepat"
#~ msgid ""
#~ "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
#~ msgstr ""
#~ "Mengirim TS kepada ip:port spesifik dengan udp (Anda harus tahu apa yang "
#~ "Anda lakukan)."
#~ msgid "MTU for out mode"
#~ msgstr "MTU untuk mode keluar"
#~ msgid "MTU for out mode."
#~ msgstr "MTU untuk mode keluar."
#~ msgid "&Post processing"
#~ msgstr "&Pasca-memproses"
#, fuzzy
#~ msgid "AVFoundation Video Capture"
#~ msgstr "Penangkap audio"
#, fuzzy
#~ msgid "AVFoundation video capture module."
#~ msgstr "Modul output audio"
#, fuzzy
#~ msgid "No video devices found"
#~ msgstr "Tidak ada perangkat input yang ditemukan"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
#~ "Please check your connectors and drivers."
#~ msgstr ""
#~ "Mac Anda kelihatannya tidak dilengkapi dengan perangkat input yang cocok. "
#~ "Harap cek konektor dan driver Anda."
#~ msgid "Probe DVB card for capabilities"
#~ msgstr "Periksa kartu DVB untuk mengetahui kapabilitas"
#~ msgid ""
#~ "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
#~ "disable this feature if you experience some trouble."
#~ msgstr ""
#~ "Terdapat kartu DVB tidak dapat diuji kapabilitasnya, Anda dapat mematikan "
#~ "fitur ini jika menghadapi kesulitan."
#, fuzzy
#~ msgid "Satellite scanning config"
#~ msgstr "Ketinggian Satelit"
#, fuzzy
#~ msgid "DVB"
#~ msgstr "DV"
#~ msgid "DVB input with v4l2 support"
#~ msgstr "Input DVB dengan dukungan v4l2"
#~ msgid "Scanning DVB" #~ msgid "Scanning DVB"
#~ msgstr "Pemindaian DVB" #~ msgstr "Pemindaian DVB"
#, fuzzy
#~ msgid "QTSound"
#~ msgstr "Surround"
#, fuzzy
#~ msgid "No Audio Input device found"
#~ msgstr "Tidak ada perangkat input yang ditemukan"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
#~ "Please check your connectors and drivers."
#~ msgstr ""
#~ "Mac Anda kelihatannya tidak dilengkapi dengan perangkat input yang cocok. "
#~ "Harap cek konektor dan driver Anda."
#, fuzzy
#~ msgid "No audio input device found"
#~ msgstr "Tidak ada perangkat input yang ditemukan"
#~ msgid "Uncompressed RAR"
#~ msgstr "RAR tidak terkompresi"
#, fuzzy
#~ msgid "Windows Multimedia Device output"
#~ msgstr "Output video GDI Windows"
#, fuzzy
#~ msgid "Windows Store audio output"
#~ msgstr "Output video GDI Windows"
#, fuzzy
#~ msgid "SCTE-27 decoder"
#~ msgstr "Dekoder G.711"
#, fuzzy
#~ msgid "Specify the height to decode the image too"
#~ msgstr "Tentukan modul deinterlace yang digunakan."
#, fuzzy
#~ msgid "Scale factor to apply to image"
#~ msgstr ""
#~ "Faktor skala untuk diterapkan pada video selama mentranskode (cth: 0.25)"
#, fuzzy
#~ msgid "SVG video decoder"
#~ msgstr "Dekoder video CDG"
#, fuzzy
#~ msgid "Windows messages interface"
#~ msgstr "Antarmuka Servis Windows"
#~ msgid "Save this Log..."
#~ msgstr "Simpan Log ini..."
#~ msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
#~ msgstr "VLC Debug Log (%s).rtf"
#, fuzzy
#~ msgid "No EPG Data Available"
#~ msgstr "Yang terbaik yang tersedia"
#, fuzzy
#~ msgid "Empty"
#~ msgstr " - Kosong - "
#, fuzzy
#~ msgid "Deactivate"
#~ msgstr "Aktifkan"
#, fuzzy
#~ msgid "Audio Fingerprinting"
#~ msgstr "Pin input audio"
#, fuzzy
#~ msgid "No fingerprint has been found"
#~ msgstr "Tidak ada input ditemukan"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Tooltip|Clear"
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Kosongkan"
#, fuzzy
#~ msgid "addons local storage"
#~ msgstr "Kadar bit lokal maksimum"
#, fuzzy
#~ msgid "Videolan.org's addons finder"
#~ msgstr "Filter transformasi video"
#, fuzzy
#~ msgid "acoustid"
#~ msgstr "Acoustic"
#, fuzzy
#~ msgid "Default: 90sec"
#~ msgstr "Stream default"
#, fuzzy
#~ msgid "Chromaprint stream output"
#~ msgstr "Output stream pengumpul"
#~ msgid ""
#~ "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
#~ "This should take less than a few minutes."
#~ msgstr ""
#~ "Harap tunggu cache font dibangun ulang.\n"
#~ "Ini seharusnya berlangsung kurang dari beberapa menit."
#, fuzzy
#~ msgid "The width of the visualization window, in pixels."
#~ msgstr "Lebar window video, dalam piksel."
#, fuzzy
#~ msgid "The height of the visualization window, in pixels."
#~ msgstr "Tinggi window video, dalam piksel."
#, fuzzy
#~ msgid "glSpectrum"
#~ msgstr "Spektrum"
#, fuzzy
#~ msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
#~ msgstr "Visualisasi saat ini"
#, fuzzy
#~ msgid "Flat Top"
#~ msgstr "Apung di Atas"
#, fuzzy
#~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
#~ msgstr "VLC media player - Antarmuka Web"
#, fuzzy
#~ msgid "Streaming Output"
#~ msgstr "Output stream"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " #~ "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
#~ "multicast UDP or RTP." #~ "multicast UDP or RTP."
...@@ -31253,30 +30883,6 @@ msgstr "Daftar Media Manager" ...@@ -31253,30 +30883,6 @@ msgstr "Daftar Media Manager"
#~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)" #~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
#~ msgstr "Mode tampilan minimal (tanpa toolbar)" #~ msgstr "Mode tampilan minimal (tanpa toolbar)"
#~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
#~ msgstr "Pilih output video yang Anda kehendaki dan konfigurasikan di sini."
#~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
#~ msgstr "Modul ini menyediakan fungsi jaringan pada semua bagian lain VLC."
#~ msgid ""
#~ "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
#~ msgstr ""
#~ "Ini adalah setting umum untuk modul mengenkode video/audio/subtitle."
#~ msgid "Dialog providers can be configured here."
#~ msgstr "Penyedia dialog dapat dikonfigurasikan di sini."
#~ msgid ""
#~ "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
#~ "example by setting the subtitle type or file name."
#~ msgstr ""
#~ "Pada seksi ini Anda dapat memaksakan kelakuan demuxer subtitle, sebagai "
#~ "contoh dengan menetapkan jenis atau nama file subtitle."
#~ msgid "No suitable decoder module"
#~ msgstr "Tidak ada modul dekoder yang cocok"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " #~ "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
#~ "there is no way for you to fix this." #~ "there is no way for you to fix this."
...@@ -31292,33 +30898,18 @@ msgstr "Daftar Media Manager" ...@@ -31292,33 +30898,18 @@ msgstr "Daftar Media Manager"
#~ "beberapa path dengan menggabungkan mereka menggunakan \" PATH_SEP \" " #~ "beberapa path dengan menggabungkan mereka menggunakan \" PATH_SEP \" "
#~ "sebagai pemisah" #~ "sebagai pemisah"
#~ msgid "Album art policy"
#~ msgstr "Kebijakan seni album"
#~ msgid "Choose how album art will be downloaded." #~ msgid "Choose how album art will be downloaded."
#~ msgstr "Pilih bagaimana album art akan diunduh." #~ msgstr "Pilih bagaimana album art akan diunduh."
#~ msgid "Manual download only"
#~ msgstr "Hanya unduh secara manual"
#~ msgid "When track starts playing" #~ msgid "When track starts playing"
#~ msgstr "Ketika trek mulai dimainkan" #~ msgstr "Ketika trek mulai dimainkan"
#~ msgid "As soon as track is added" #~ msgid "As soon as track is added"
#~ msgstr "Segera setelah trek ditambahkan" #~ msgstr "Segera setelah trek ditambahkan"
#~ msgid "Load Media Library"
#~ msgstr "Muat Pustaka Media"
#~ msgid "FFmpeg" #~ msgid "FFmpeg"
#~ msgstr "FFmpeg" #~ msgstr "FFmpeg"
#~ msgid "FFmpeg access"
#~ msgstr "Akses FFmpeg"
#~ msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
#~ msgstr "VLC tidak dapat membuka file \"%s\". (%m)"
#~ msgid "TCP address to use" #~ msgid "TCP address to use"
#~ msgstr "Alamat TCP yang digunakan" #~ msgstr "Alamat TCP yang digunakan"
...@@ -31330,9 +30921,6 @@ msgstr "Daftar Media Manager" ...@@ -31330,9 +30921,6 @@ msgstr "Daftar Media Manager"
#~ "Bar Graph (default localhost). Dalam hal inkrustasi bargraph, gunakan " #~ "Bar Graph (default localhost). Dalam hal inkrustasi bargraph, gunakan "
#~ "localhost." #~ "localhost."
#~ msgid "TCP port to use"
#~ msgstr "Port TCP yang digunakan"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph " #~ "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
#~ "(default 12345). Use the same port as the one used in the rc interface." #~ "(default 12345). Use the same port as the one used in the rc interface."
...@@ -31341,9 +30929,6 @@ msgstr "Daftar Media Manager" ...@@ -31341,9 +30929,6 @@ msgstr "Daftar Media Manager"
#~ "Bar Graph (default localhost). Dalam hal inkrustasi bargraph, gunakan " #~ "Bar Graph (default localhost). Dalam hal inkrustasi bargraph, gunakan "
#~ "localhost." #~ "localhost."
#~ msgid "Force connection reset regularly"
#~ msgstr "Paksa mereset koneksi secara reguler"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when " #~ "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when "
#~ "using with audiobargraph_v (default 1)." #~ "using with audiobargraph_v (default 1)."
...@@ -31351,18 +30936,9 @@ msgstr "Daftar Media Manager" ...@@ -31351,18 +30936,9 @@ msgstr "Daftar Media Manager"
#~ "Menentukan apakah koneksi TCP harus direset. Ini harus digunakan ketika " #~ "Menentukan apakah koneksi TCP harus direset. Ini harus digunakan ketika "
#~ "menggunakan audiobargraph_v (default 1)." #~ "menggunakan audiobargraph_v (default 1)."
#~ msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
#~ msgstr "Filter audio untuk konversi stereo ke mono"
#~ msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality" #~ msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
#~ msgstr "Jika bitrate=0, gunakan nilai ini untuk kualitas konstan" #~ msgstr "Jika bitrate=0, gunakan nilai ini untuk kualitas konstan"
#~ msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
#~ msgstr "Nilai > 0 menghidupkan mode kadar bit konstan"
#~ msgid "Enable lossless coding"
#~ msgstr "Hidupkan pengkodingan lossless"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for " #~ "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for "
#~ "perfect reproduction of the original" #~ "perfect reproduction of the original"
...@@ -31370,51 +30946,12 @@ msgstr "Daftar Media Manager" ...@@ -31370,51 +30946,12 @@ msgstr "Daftar Media Manager"
#~ "Pengkodingan lossless mengabaikan setting kadar bit dan kualitas, " #~ "Pengkodingan lossless mengabaikan setting kadar bit dan kualitas, "
#~ "mengizinkan reproduksi sempurna dari yang asli" #~ "mengizinkan reproduksi sempurna dari yang asli"
#~ msgid "Distance between 'P' frames"
#~ msgstr "Jarak antara bingkai 'P'"
#~ msgid "Number of 'P' frames per GOP"
#~ msgstr "Jumlah bingkai 'P' per GOP"
#~ msgid "Width of motion compensation blocks"
#~ msgstr "Panjang dari blok kompensasi gerak"
#~ msgid "Height of motion compensation blocks"
#~ msgstr "Lebar dari blok kompensasi gerak"
#~ msgid "xblen" #~ msgid "xblen"
#~ msgstr "xblen" #~ msgstr "xblen"
#~ msgid "yblen" #~ msgid "yblen"
#~ msgstr "yblen" #~ msgstr "yblen"
#~ msgid "Motion vector precision"
#~ msgstr "Presisi vektor gerak"
#~ msgid "Motion vector precision in pels."
#~ msgstr "Presisi vektor gerak dalam pels."
#~ msgid "Enable spatial partitioning"
#~ msgstr "Hidupkan penyekatan spasial"
#~ msgid "cycles per degree"
#~ msgstr "putaran per derajat"
#~ msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
#~ msgstr "Enkoder video Dirac menggunakan pustaka riset-dirac"
#~ msgid "Video decoder using openmash"
#~ msgstr "Dekoder video menggunakan openmash"
#~ msgid "Jump to time"
#~ msgstr "Lompat ke waktu"
#~ msgid "Open CrashLog..."
#~ msgstr "Buka CrashLog..."
#~ msgid "Don't Send"
#~ msgstr "Jangan Dikirim"
#~ msgid "VLC crashed previously" #~ msgid "VLC crashed previously"
#~ msgstr "VLC crash sebelumnya" #~ msgstr "VLC crash sebelumnya"
...@@ -31452,34 +30989,6 @@ msgstr "Daftar Media Manager" ...@@ -31452,34 +30989,6 @@ msgstr "Daftar Media Manager"
#~ msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." #~ msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
#~ msgstr "Tidak menemukan jejak crash sebelumnya." #~ msgstr "Tidak menemukan jejak crash sebelumnya."
#~ msgid "Open BDMV folder"
#~ msgstr "Buka Folder BDMV"
#~ msgid "Album art download policy"
#~ msgstr "Kebijakan pengunduhan album art"
#~ msgid "Output module"
#~ msgstr "Modul output"
#~ msgid "Graphic Equalizer"
#~ msgstr "Equalizer Grafis"
#, fuzzy
#~ msgid "Automatically retrieve media infos"
#~ msgstr "Preparse file secara otomatis"
#~ msgid "Get more extensions from"
#~ msgstr "Dapatkan ekstensi lebih banyak dari"
#~ msgid "Under the Video"
#~ msgstr "Di Bawah Video"
#~ msgid "&Help..."
#~ msgstr "&Bantuan"
#~ msgid "Synchronise on audio track"
#~ msgstr "Sinkronkan pada trek audio"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video " #~ "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video "
#~ "track on the audio track." #~ "track on the audio track."
...@@ -31487,13 +30996,6 @@ msgstr "Daftar Media Manager" ...@@ -31487,13 +30996,6 @@ msgstr "Daftar Media Manager"
#~ "Pilihan ini akan menjatuhkan/menduplikasi bingkai video untuk " #~ "Pilihan ini akan menjatuhkan/menduplikasi bingkai video untuk "
#~ "mensinkronkan trek video pada trek audio." #~ "mensinkronkan trek video pada trek audio."
#~ msgid ""
#~ "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the "
#~ "encoding rate."
#~ msgstr ""
#~ "Transkoder akan menjatuhkan bingkai jika CPU tidak dapat bertahan dengan "
#~ "tingkat pengenkodean."
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = " #~ "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = "
#~ "year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta " #~ "year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta "
...@@ -31516,21 +31018,257 @@ msgstr "Daftar Media Manager" ...@@ -31516,21 +31018,257 @@ msgstr "Daftar Media Manager"
#~ "$R = nilai, $S = nilai sampel audio (dalam kHz), $T = masa, $U = " #~ "$R = nilai, $S = nilai sampel audio (dalam kHz), $T = masa, $U = "
#~ "penerbit, $V = volume, $_ = baris baru) " #~ "penerbit, $V = volume, $_ = baris baru) "
#~ msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
#~ msgstr "Output video iOS OpenGL ES (membutuhkan UIView)"
#~ msgid "OpenGL acceleration is not supported on your Mac" #~ msgid "OpenGL acceleration is not supported on your Mac"
#~ msgstr "Akselerasi OpenGL tidak didukung pada Mac Anda" #~ msgstr "Akselerasi OpenGL tidak didukung pada Mac Anda"
#, fuzzy
#~ msgid "TCP port to use (default 12345)"
#~ msgstr "Port TCP yang digunakan"
#, fuzzy
#~ msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
#~ msgstr "Output video iOS OpenGL ES (membutuhkan UIView)"
#, fuzzy
#~ msgid "Ffmpeg mux"
#~ msgstr "FFmpeg"
#, fuzzy
#~ msgid "Don't repair"
#~ msgstr "Jangan Dikirim"
#~ msgid "Subtitle track added"
#~ msgstr "Trek subtitle ditambahkan"
#~ msgid "Media in Zip"
#~ msgstr "Media dalam Zip"
#~ msgid "Path to the media in the Zip archive"
#~ msgstr "Path dari media dalam archive Zip."
#~ msgid "Fast udp streaming"
#~ msgstr "Streaming udp cepat"
#~ msgid ""
#~ "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
#~ msgstr ""
#~ "Mengirim TS kepada ip:port spesifik dengan udp (Anda harus tahu apa yang "
#~ "Anda lakukan)."
#~ msgid "MTU for out mode"
#~ msgstr "MTU untuk mode keluar"
#~ msgid "MTU for out mode."
#~ msgstr "MTU untuk mode keluar."
#~ msgid "&Post processing"
#~ msgstr "&Pasca-memproses"
#~ msgid "Probe DVB card for capabilities"
#~ msgstr "Periksa kartu DVB untuk mengetahui kapabilitas"
#~ msgid ""
#~ "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
#~ "disable this feature if you experience some trouble."
#~ msgstr ""
#~ "Terdapat kartu DVB tidak dapat diuji kapabilitasnya, Anda dapat mematikan "
#~ "fitur ini jika menghadapi kesulitan."
#~ msgid "DVB input with v4l2 support"
#~ msgstr "Input DVB dengan dukungan v4l2"
#~ msgid "Uncompressed RAR"
#~ msgstr "RAR tidak terkompresi"
#~ msgid "Save this Log..."
#~ msgstr "Simpan Log ini..."
#~ msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
#~ msgstr "VLC Debug Log (%s).rtf"
#~ msgid ""
#~ "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
#~ "This should take less than a few minutes."
#~ msgstr ""
#~ "Harap tunggu cache font dibangun ulang.\n"
#~ "Ini seharusnya berlangsung kurang dari beberapa menit."
#~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
#~ msgstr "Pilih output video yang Anda kehendaki dan konfigurasikan di sini."
#~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
#~ msgstr "Modul ini menyediakan fungsi jaringan pada semua bagian lain VLC."
#~ msgid ""
#~ "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
#~ msgstr ""
#~ "Ini adalah setting umum untuk modul mengenkode video/audio/subtitle."
#~ msgid "Dialog providers can be configured here."
#~ msgstr "Penyedia dialog dapat dikonfigurasikan di sini."
#~ msgid ""
#~ "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
#~ "example by setting the subtitle type or file name."
#~ msgstr ""
#~ "Pada seksi ini Anda dapat memaksakan kelakuan demuxer subtitle, sebagai "
#~ "contoh dengan menetapkan jenis atau nama file subtitle."
#, fuzzy
#~ msgid "No suitable decoder module"
#~ msgstr "Dekoder subtitle CVD"
#, fuzzy
#~ msgid "Album art policy"
#~ msgstr "Kebijakan pengunduhan album art"
#, fuzzy
#~ msgid "Manual download only"
#~ msgstr "Kebijakan pengunduhan album art"
#, fuzzy
#~ msgid "Load Media Library"
#~ msgstr "Pustaka Media"
#, fuzzy
#~ msgid "FFmpeg access"
#~ msgstr "Akses Zip"
#, fuzzy
#~ msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
#~ msgstr "VLC tidak dapat membuka modul %s."
#, fuzzy
#~ msgid "TCP port to use"
#~ msgstr "Port server CDDB yang digunakan."
#, fuzzy
#~ msgid "Force connection reset regularly"
#~ msgstr "Paksakan kroma (Gunakan secara hati-hati)"
#, fuzzy
#~ msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
#~ msgstr "Filter audio untuk konversi format PCM"
#, fuzzy
#~ msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
#~ msgstr ""
#~ "Kadar bit target dalam kbps ketika mengenkode dalam mode kadar bit konstan"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable lossless coding"
#~ msgstr "Hidupkan mode megabass"
#, fuzzy
#~ msgid "Distance between 'P' frames"
#~ msgstr "Max langkah QP antar bingkai."
#, fuzzy
#~ msgid "Number of 'P' frames per GOP"
#~ msgstr "Jumlah bingkai (0 hingga 100)"
#, fuzzy
#~ msgid "Width of motion compensation blocks"
#~ msgstr "Ukuran dari blok kompensasi gerak"
#, fuzzy
#~ msgid "Height of motion compensation blocks"
#~ msgstr "Ukuran dari blok kompensasi gerak"
#, fuzzy
#~ msgid "Motion vector precision"
#~ msgstr "Presisi Vektor Gerak"
#, fuzzy
#~ msgid "Motion vector precision in pels."
#~ msgstr "Presisi vektor gerak dalam pels"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable spatial partitioning"
#~ msgstr "Hidupkan pra-filter teradaptasi"
#, fuzzy
#~ msgid "cycles per degree"
#~ msgstr "Sudut dalam derajat"
#, fuzzy
#~ msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
#~ msgstr "Enkoder video Dirac menggunakan pustaka libschroedinger"
#, fuzzy
#~ msgid "Video decoder using openmash"
#~ msgstr "Enkoder video (menggunakan OpenMAX IL)"
#, fuzzy
#~ msgid "Jump to time"
#~ msgstr "Pergi ke waktu"
#, fuzzy
#~ msgid "Open CrashLog..."
#~ msgstr "Buka Disk..."
#, fuzzy
#~ msgid "Don't Send"
#~ msgstr "Tidak ditampilkan"
#, fuzzy
#~ msgid "Open BDMV folder"
#~ msgstr "Buka Folder"
#~ msgid "Album art download policy"
#~ msgstr "Kebijakan pengunduhan album art"
#, fuzzy
#~ msgid "Output module"
#~ msgstr "Modul output"
#, fuzzy
#~ msgid "Graphic Equalizer"
#~ msgstr "Equalizer Parametrik"
#, fuzzy
#~ msgid "Automatically retrieve media infos"
#~ msgstr "Preparse file secara otomatis"
#, fuzzy
#~ msgid "Get more extensions from"
#~ msgstr "Ekstensi yang diabaikan"
#, fuzzy
#~ msgid "Under the Video"
#~ msgstr "Di Atas Video"
#, fuzzy
#~ msgid "&Help..."
#~ msgstr "&Bantuan"
#, fuzzy
#~ msgid "Synchronise on audio track"
#~ msgstr "Putar trek audio"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the "
#~ "encoding rate."
#~ msgstr ""
#~ "Demuxer akan mempercepat timestamp jika input tidak dapat mampu mengikuti "
#~ "kecepatan yang ditentukan sebelumnya."
#, fuzzy
#~ msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
#~ msgstr "Output video iOS OpenGL"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Add a subtitle file" #~ msgid "Add a subtitle file"
#~ msgstr "Gunakan file sub&title" #~ msgstr "Gunakan file sub&title"
#, fuzzy
#~ msgid "Album art download policy:" #~ msgid "Album art download policy:"
#~ msgstr "Kebijakan pengunduhan album art:" #~ msgstr "Kebijakan pengunduhan album art"
#, fuzzy
#~ msgid "Configure Media Library" #~ msgid "Configure Media Library"
#~ msgstr "Konfigurasikan Pustaka Media" #~ msgstr "Pustaka Media"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "" #~ msgid ""
...@@ -31615,7 +31353,7 @@ msgstr "Daftar Media Manager" ...@@ -31615,7 +31353,7 @@ msgstr "Daftar Media Manager"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Add to Media Library" #~ msgid "Add to Media Library"
#~ msgstr "Muat Pustaka Media" #~ msgstr "Pustaka Media"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Open Play&list..." #~ msgid "Open Play&list..."
...@@ -31801,10 +31539,6 @@ msgstr "Daftar Media Manager" ...@@ -31801,10 +31539,6 @@ msgstr "Daftar Media Manager"
#~ msgid "ARM NEON audio format conversions" #~ msgid "ARM NEON audio format conversions"
#~ msgstr "Konversi kroma video ARM NEON" #~ msgstr "Konversi kroma video ARM NEON"
#, fuzzy
#~ msgid "TCP port to use (default 12345)"
#~ msgstr "Port TCP yang digunakan"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Float32 audio mixer" #~ msgid "Float32 audio mixer"
#~ msgstr "Packetizer audio FLAC" #~ msgstr "Packetizer audio FLAC"
...@@ -32012,10 +31746,6 @@ msgstr "Daftar Media Manager" ...@@ -32012,10 +31746,6 @@ msgstr "Daftar Media Manager"
#~ msgid "SAP Announce" #~ msgid "SAP Announce"
#~ msgstr "Pengumuman SAP" #~ msgstr "Pengumuman SAP"
#, fuzzy
#~ msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
#~ msgstr "Output video iOS OpenGL ES (membutuhkan UIView)"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid " input bytes read : %8.0f KiB" #~ msgid " input bytes read : %8.0f KiB"
#~ msgstr "| byte input terbaca : %8.0f KiB" #~ msgstr "| byte input terbaca : %8.0f KiB"
...@@ -32541,7 +32271,7 @@ msgstr "Daftar Media Manager" ...@@ -32541,7 +32271,7 @@ msgstr "Daftar Media Manager"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Graphical Equalizer" #~ msgid "Graphical Equalizer"
#~ msgstr "Equalizer Grafis" #~ msgstr "Equalizer Parametrik"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Create Stream" #~ msgid "Create Stream"
...@@ -33013,7 +32743,7 @@ msgstr "Daftar Media Manager" ...@@ -33013,7 +32743,7 @@ msgstr "Daftar Media Manager"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." #~ msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
#~ msgstr "VLC tidak dapat membuka file \"%s\" (%m)." #~ msgstr "DVDRead tidak dapat membuka disk \"%s\"."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Unknown soundcard" #~ msgid "Unknown soundcard"
...@@ -33106,18 +32836,10 @@ msgstr "Daftar Media Manager" ...@@ -33106,18 +32836,10 @@ msgstr "Daftar Media Manager"
#~ msgid "FFmpeg demuxer" #~ msgid "FFmpeg demuxer"
#~ msgstr "Demuxer AIFF" #~ msgstr "Demuxer AIFF"
#, fuzzy
#~ msgid "Ffmpeg mux"
#~ msgstr "FFmpeg"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "AVI Index" #~ msgid "AVI Index"
#~ msgstr "Indeks" #~ msgstr "Indeks"
#, fuzzy
#~ msgid "Don't repair"
#~ msgstr "Jangan Dikirim"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Subtitles (asa demuxer)" #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
#~ msgstr "Subtitle (lanjutan)" #~ msgstr "Subtitle (lanjutan)"
...@@ -33516,7 +33238,7 @@ msgstr "Daftar Media Manager" ...@@ -33516,7 +33238,7 @@ msgstr "Daftar Media Manager"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Advanced open..." #~ msgid "Advanced open..."
#~ msgstr "Pilihan lanjutan..." #~ msgstr "&Buka (Lanjutan)..."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "VLC could not open the packetizer module." #~ msgid "VLC could not open the packetizer module."
...@@ -33556,7 +33278,7 @@ msgstr "Daftar Media Manager" ...@@ -33556,7 +33278,7 @@ msgstr "Daftar Media Manager"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "VLC could not get a new block of size: %i." #~ msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
#~ msgstr "VLC tidak dapat membaca file (%m)." #~ msgstr "VLC tidak dapat menyambung ke \"%s:%d\"."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "overlap" #~ msgid "overlap"
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment