Commit d843f952 authored by Vincenzo Reale's avatar Vincenzo Reale Committed by Christoph Miebach

l10n: Italian update

Signed-off-by: default avatarChristoph Miebach <christoph.miebach@web.de>
parent 7911d534
......@@ -14,6 +14,7 @@
# Francesco Marinucci <framari@opmbx.org>, 2013
# ghina90 <inactive+ghina90@transifex.com>, 2013
# Guybrush88 <erpizzo@alice.it>, 2014
# Jacopo Tumminello <tummarellox@gmail.com>, 2015
# lorenzo facca <lorenzo.facca@gmail.com>, 2013-2014
# Lorenzo Porta, 2013
# thegladiator <justthegladiator@gmail.com>, 2014
......@@ -31,13 +32,13 @@
# sara.nocentini <sara.nocentini@gmail.com>, 2014
# Marco Esposito <antani125@yahoo.it>, 2013
# Veronica Di Giorgio <verodigiorgio@gmail.com>, 2013
# Vincenzo Reale <vinx.reale@gmail.com>, 2014
# Vincenzo Reale <vinx.reale@gmail.com>, 2014-2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-26 23:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-29 20:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-07 15:04+0000\n"
"Last-Translator: Vincenzo Reale <vinx.reale@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
"language/it/)\n"
......@@ -150,7 +151,7 @@ msgstr "Moduli d'uscita"
#: include/vlc_config_cat.h:65
msgid "General settings for audio output modules."
msgstr "Impostazioni generali per i moduli d'uscita audio."
msgstr "Impostazioni generali per i moduli di uscita audio."
#: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1953
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
......@@ -6690,9 +6691,8 @@ msgid "Layer C time interleaving"
msgstr "Tempo di interleaving del lato C"
#: modules/access/dtv/access.c:154
#, fuzzy
msgid "Stream identifier"
msgstr "Identificatore di rete"
msgstr "Identificatore del flusso"
#: modules/access/dtv/access.c:156
msgid "Pilot"
......@@ -14062,19 +14062,19 @@ msgstr "Codificatore H.264/MPEG-4 Part 10/AVC (x264 10-bit)"
#: modules/codec/x264.c:455
msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
msgstr "Codificatore H.262/MPEG-2 (x262)"
msgstr "Encoder H.262/MPEG-2 (x262)"
#: modules/codec/x264.c:459
msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
msgstr "Codificatore H.264/MPEG-4 Part 10/AVC (x264)"
msgstr "Encoder H.264/MPEG-4 Part 10/AVC (x264)"
#: modules/codec/x265.c:45
msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
msgstr "Codificatore H.265/HEVC (x265)"
msgstr "Encoder H.265/HEVC (x265)"
#: modules/codec/xwd.c:36
msgid "XWD image decoder"
msgstr "Decodificatore immagine XWD"
msgstr "Decoder immagine XWD"
#: modules/codec/zvbi.c:61
msgid "Teletext page"
......@@ -17270,6 +17270,8 @@ msgid ""
"Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
"technical reasons."
msgstr ""
"Il media incapsulato come %@ non può essere trasmesso tramite il protocollo "
"HTTP per motivi tecnici."
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:370
msgid "Save as new profile"
......@@ -23541,9 +23543,8 @@ msgid "LibNotify Notification Plugin"
msgstr "Plugin di notifica Libnotify"
#: modules/packetizer/avparser.h:49
#, fuzzy
msgid "avparser packetizer"
msgstr "Copy packetizer"
msgstr "Pacchettizzatore avparser"
#: modules/packetizer/copy.c:48
msgid "Copy packetizer"
......@@ -23682,6 +23683,9 @@ msgid ""
"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
"However, you can specify a specific address."
msgstr ""
"Il modulo SAP, di norma, sceglie automaticamente gli indirizzi corretti sui "
"quali rimanere in ascolto. In ogni caso, puoi indicare un indirizzo "
"specifico."
#: modules/services_discovery/sap.c:85
msgid "SAP timeout (seconds)"
......@@ -23691,6 +23695,8 @@ msgstr "Timeout SAP (secondi)"
msgid ""
"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
msgstr ""
"Ritardo dopo il quale gli elementi SAP sono eliminati se non si riceve un "
"nuovo annuncio."
#: modules/services_discovery/sap.c:89
msgid "Try to parse the announce"
......@@ -26398,6 +26404,8 @@ msgid ""
"Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
"to 3*sigma away in any direction."
msgstr ""
"Deviazione standard gaussiana. La sfocatura prenderà in considerazione i "
"pixel fino a 3*sigma in ogni direzione."
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
msgid "Add a blurring effect"
......@@ -27062,6 +27070,7 @@ msgstr "Nome del plugin OpenCV interno da usare"
#: modules/video_filter/posterize.c:61
msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
msgstr ""
"Livello di posterizzazione (il numero di colori è il cubo di questo valore)"
#: modules/video_filter/posterize.c:67
msgid "Posterize video filter"
......@@ -27487,6 +27496,8 @@ msgid ""
"Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
"will be automatically saved in users homedir."
msgstr ""
"Percorso della directory dove salvare le immagini. Se non impostato, le "
"immagini saranno salvate automaticamente nella directory principale."
#: modules/video_filter/scene.c:86
msgid "Always write to the same file"
......@@ -27596,6 +27607,9 @@ msgid ""
"predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
"requirement)."
msgstr ""
"Tempo minimo (in millisecondi) che il sottotitolo dovrebbe rimanere visibile "
"dopo che il suo predecessore è scomparso (il ritardo dei sottotitoli sarà "
"esteso per soddisfare questo requisito)."
#: modules/video_filter/subsdelay.c:69
msgid "Interval between disappearance and appearance"
......@@ -27607,6 +27621,9 @@ msgid ""
"subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
"gap)."
msgstr ""
"Tempo minimo (in millisecondi) tra la scomparsa del sottotitolo e "
"l'apparizione del sottititolo successivo (il precedente ritardo dei "
"sottotitoli sarà esteso per colmare il gap)"
#: modules/video_filter/subsdelay.c:74
msgid "Interval between appearance and disappearance"
......@@ -27618,6 +27635,9 @@ msgid ""
"subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
"overlap)."
msgstr ""
"Tempo minimo (in millisecondi) che i sottotitoli dovrebbero rimanere "
"visibili dopo che il sottotitolo più recente è apparso (il precedente "
"ritardo dei sottotitoli sarà ridotto al fine di evitare la sovrapposizione)."
#: modules/video_filter/subsdelay.c:80
msgid "Absolute delay"
......@@ -27727,13 +27747,15 @@ msgstr "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
#: modules/video_output/decklink.cpp:70
msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
msgstr ""
msgstr "Periodo di tempo dopo il quale si suppone non c'è segnale."
#: modules/video_output/decklink.cpp:72
msgid ""
"Timelength after which we assume there is no signal.\n"
"After this delay we black out the video."
msgstr ""
"Periodo di tempo dopo il quale si suppone non c'è segnale. Dopo questo tempo "
"il video sarà disattivato."
#: modules/video_output/decklink.cpp:76
msgid "Picture to display on input signal loss."
......@@ -29937,9 +29959,6 @@ msgstr "AAAA; "
msgid "Media Manager List"
msgstr "Elenco gestore multimediale"
#~ msgid "Video acceleration not available"
#~ msgstr "Accelerazione video non disponibile"
#~ msgid ""
#~ "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
#~ "resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
......@@ -34193,6 +34212,10 @@ msgstr "Elenco gestore multimediale"
#~ msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
#~ msgstr "Impronta digitale del brano (basata su Acoustid)"
#, fuzzy
#~ msgid "Video acceleration not available"
#~ msgstr "Uscita video K Video Acceleration"
#, fuzzy
#~ msgid "A file containing a simple playlist"
#~ msgstr "Percorso di un file HLSL contenente un singolo pixel shader."
......@@ -41487,7 +41510,7 @@ msgstr "Elenco gestore multimediale"
#, fuzzy
#~ msgid "SLP attribute identifiers"
#~ msgstr "Identificatore di rete"
#~ msgstr "Identificatore del flusso"
#, fuzzy
#~ msgid "SLP LDAP filter"
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment