Commit bd2eab34 authored by VideoLAN's avatar VideoLAN Committed by Christoph Miebach

l10n: Polish update

Signed-off-by: default avatarChristoph Miebach <christoph.miebach@web.de>
parent 531dc5e3
# Polish translation
# Copyright (C) 2014 VideoLAN
# Copyright (C) 2015 VideoLAN
# This file is distributed under the same license as the VLC package.
#
# Translators:
# Daniel Krawczyk <daniekonepl@gmail.com>, 2014
# Gootector <gootector@o2.pl>, 2013-2014
# Grzegorz Pruchniakowski <gootector@o2.pl>, 2013-2014
# Marcin Szymański <cysioland@gmail.com>, 2013
# Michał Trzebiatowski <hippie_1968@hotmail.com>, 2007-2014
# robaks, 2013
......@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-21 16:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-22 13:06+0000\n"
"Last-Translator: M T <michtrz@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-29 08:26+0000\n"
"Last-Translator: Grzegorz Pruchniakowski <gootector@o2.pl>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
"language/pl/)\n"
"Language: pl\n"
......@@ -606,18 +606,18 @@ msgstr ""
"zapisywania, konwertowania, transkodowania, kodowania, miksowania i "
"strumieniowania, znajdziesz przydatne informacje w <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">dokumentacji strumieniowania</"
"a>.</p><p>Jeśli nie jesteś pewny terminologii, należy odwiedzić <a href = "
"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base \">bazę wiedzy</a>.</p><p>Aby "
"zrozumieć podstawowe skróty klawiszowe, przeczytaj stronę <a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Hotkeys\">skrótów</a>.</p><h3>Pomoc</h3><p>Przed "
"zadawaniem wszelkich pytań, należy zapoznać się z <a href=\"http://www."
"videolan.org/support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>Można wówczas uzyskać (i dać) "
"pomoc na <a href=\"http://forum.videolan.org\">forach</a>, <a href=\"http://"
"www.videolan.org/vlc/lists.html\">listach mailingowych</a> lub naszym kanale "
"IRC (<em>#videolan</em></a> na irc.freenode.net).</p><h3>Przyczyń się do "
"a>.</p><p>Jeśli nie jesteś pewny terminologii, odwiedź <a href = \"http://"
"wiki.videolan.org/Knowledge_Base \">bazę wiedzy</a>.</p><p>Aby zrozumieć "
"podstawowe skróty klawiszowe, przeczytaj stronę <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Hotkeys\">skrótów</a>.</p><h3>Pomoc</h3><p>Przed zadawaniem "
"wszelkich pytań, należy zapoznać się z <a href=\"http://www.videolan.org/"
"support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>Można wówczas uzyskać (i dać) pomoc na <a "
"href=\"http://forum.videolan.org\">forach</a>, <a href=\"http://www.videolan."
"org/vlc/lists.html\">listach mailingowych</a> lub naszym kanale IRC "
"(<em>#videolan</em></a> na irc.freenode.net).</p><h3>Przyczyń się do "
"projektu</h3><p>Możesz pomóc przy projekcie VideoLAN, oferując trochę "
"swojego czasu, aby pomóc społeczności, zaprojektować skóry, przetłumaczyć "
"dokumentację albo przetestować i kodować program. Możesz również podać "
"dokumentację albo przetestować i kodować program. Możesz również ofiarować "
"fundusz i materiały, które nam pomogą. I oczywiście możesz <b>promować</b> "
"VLC media playera.</p></body></html>"
......@@ -14746,7 +14746,7 @@ msgstr "Nigdy nie naprawiaj"
#: modules/demux/avi/avi.c:71
msgid "Fix when necessary"
msgstr "Napraw w razie potrzeby"
msgstr "Naprawiaj w razie potrzeby"
#: modules/demux/avi/avi.c:75
msgid "AVI demuxer"
......@@ -29312,11 +29312,11 @@ msgstr "Kodeki"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
msgid "x264 profile and level selection"
msgstr "wybór profilu i poziomu x264"
msgstr "Wybór profilu i poziomu x264"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
msgid "x264 preset and tuning selection"
msgstr "wybór ustawień i tuningu x264"
msgstr "Wybór ustawień i tuningu x264"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
msgid "Hardware-accelerated decoding"
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment