Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Support
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
V
vlc-2-2
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Redmine
Redmine
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Operations
Operations
Metrics
Environments
Analytics
Analytics
CI / CD
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
videolan
vlc-2-2
Commits
bd2eab34
Commit
bd2eab34
authored
Jan 25, 2015
by
VideoLAN
Committed by
Christoph Miebach
Jan 25, 2015
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
l10n: Polish update
Signed-off-by:
Christoph Miebach
<
christoph.miebach@web.de
>
parent
531dc5e3
Changes
1
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
17 additions
and
17 deletions
+17
-17
po/pl.po
po/pl.po
+17
-17
No files found.
po/pl.po
View file @
bd2eab34
# Polish translation
# Copyright (C) 201
4
VideoLAN
# Copyright (C) 201
5
VideoLAN
# This file is distributed under the same license as the VLC package.
#
# Translators:
# Daniel Krawczyk <daniekonepl@gmail.com>, 2014
# G
ootector
<gootector@o2.pl>, 2013-2014
# G
rzegorz Pruchniakowski
<gootector@o2.pl>, 2013-2014
# Marcin Szymański <cysioland@gmail.com>, 2013
# Michał Trzebiatowski <hippie_1968@hotmail.com>, 2007-2014
# robaks, 2013
...
...
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-21 16:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-1
1-22 13:0
6+0000\n"
"Last-Translator:
M T <michtrz@gmail.com
>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-1
2-29 08:2
6+0000\n"
"Last-Translator:
Grzegorz Pruchniakowski <gootector@o2.pl
>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
"language/pl/)\n"
"Language: pl\n"
...
...
@@ -606,18 +606,18 @@ msgstr ""
"zapisywania, konwertowania, transkodowania, kodowania, miksowania i "
"strumieniowania, znajdziesz przydatne informacje w <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">dokumentacji strumieniowania</"
"a>.</p><p>Jeśli nie jesteś pewny terminologii,
należy odwiedzić <a href =
"
"
\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base \">bazę wiedzy</a>.</p><p>Aby
"
"
zrozumieć podstawowe skróty klawiszowe, przeczytaj stronę <a href=\"http://
"
"
wiki.videolan.org/Hotkeys\">skrótów</a>.</p><h3>Pomoc</h3><p>Przed
"
"
zadawaniem wszelkich pytań, należy zapoznać się z <a href=\"http://www.
"
"
videolan.org/support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>Można wówczas uzyskać (i dać)
"
"
pomoc na <a href=\"http://forum.videolan.org\">forach</a>, <a href=\"http://
"
"
www.videolan.org/vlc/lists.html\">listach mailingowych</a> lub naszym kanale
"
"
IRC
(<em>#videolan</em></a> na irc.freenode.net).</p><h3>Przyczyń się do "
"a>.</p><p>Jeśli nie jesteś pewny terminologii,
odwiedź <a href = \"http://
"
"
wiki.videolan.org/Knowledge_Base \">bazę wiedzy</a>.</p><p>Aby zrozumieć
"
"
podstawowe skróty klawiszowe, przeczytaj stronę <a href=\"http://wiki.
"
"
videolan.org/Hotkeys\">skrótów</a>.</p><h3>Pomoc</h3><p>Przed zadawaniem
"
"
wszelkich pytań, należy zapoznać się z <a href=\"http://www.videolan.org/
"
"
support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>Można wówczas uzyskać (i dać) pomoc na <a
"
"
href=\"http://forum.videolan.org\">forach</a>, <a href=\"http://www.videolan.
"
"
org/vlc/lists.html\">listach mailingowych</a> lub naszym kanale IRC
"
"(<em>#videolan</em></a> na irc.freenode.net).</p><h3>Przyczyń się do "
"projektu</h3><p>Możesz pomóc przy projekcie VideoLAN, oferując trochę "
"swojego czasu, aby pomóc społeczności, zaprojektować skóry, przetłumaczyć "
"dokumentację albo przetestować i kodować program. Możesz również
pod
ać "
"dokumentację albo przetestować i kodować program. Możesz również
ofiarow
ać "
"fundusz i materiały, które nam pomogą. I oczywiście możesz <b>promować</b> "
"VLC media playera.</p></body></html>"
...
...
@@ -14746,7 +14746,7 @@ msgstr "Nigdy nie naprawiaj"
#: modules/demux/avi/avi.c:71
msgid "Fix when necessary"
msgstr "Napraw w razie potrzeby"
msgstr "Napraw
iaj
w razie potrzeby"
#: modules/demux/avi/avi.c:75
msgid "AVI demuxer"
...
...
@@ -29312,11 +29312,11 @@ msgstr "Kodeki"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
msgid "x264 profile and level selection"
msgstr "
w
ybór profilu i poziomu x264"
msgstr "
W
ybór profilu i poziomu x264"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
msgid "x264 preset and tuning selection"
msgstr "
w
ybór ustawień i tuningu x264"
msgstr "
W
ybór ustawień i tuningu x264"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
msgid "Hardware-accelerated decoding"
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment