Commit b677c55d authored by Michał Trzebiatowski's avatar Michał Trzebiatowski Committed by Christoph Miebach

l10n: Polish update

Signed-off-by: default avatarChristoph Miebach <christoph.miebach@web.de>
parent 7fb248f4
...@@ -6,7 +6,7 @@ ...@@ -6,7 +6,7 @@
# Daniel Krawczyk <daniekonepl@gmail.com>, 2014 # Daniel Krawczyk <daniekonepl@gmail.com>, 2014
# Grzegorz Pruchniakowski <gootector@o2.pl>, 2013-2014 # Grzegorz Pruchniakowski <gootector@o2.pl>, 2013-2014
# Cysioland <cysioland@gmail.com>, 2013 # Cysioland <cysioland@gmail.com>, 2013
# Michał Trzebiatowski <hippie_1968@hotmail.com>, 2007-2014 # Michał Trzebiatowski <hippie_1968@hotmail.com>, 2007-2015
# robaks, 2013 # robaks, 2013
# filux <smartadminpl@gmail.com>, 2014 # filux <smartadminpl@gmail.com>, 2014
msgid "" msgid ""
...@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" ...@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: VLC - Trans\n" "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-26 23:48+0100\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-26 23:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-29 08:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-27 10:19+0000\n"
"Last-Translator: Grzegorz Pruchniakowski <gootector@o2.pl>\n" "Last-Translator: M T <hippie_1968@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
"language/pl/)\n" "language/pl/)\n"
"Language: pl\n" "Language: pl\n"
...@@ -6574,9 +6574,8 @@ msgid "Layer C time interleaving" ...@@ -6574,9 +6574,8 @@ msgid "Layer C time interleaving"
msgstr "Przeplatanie czasu warstwy C" msgstr "Przeplatanie czasu warstwy C"
#: modules/access/dtv/access.c:154 #: modules/access/dtv/access.c:154
#, fuzzy
msgid "Stream identifier" msgid "Stream identifier"
msgstr "Identyfikator sieci" msgstr "Identyfikator strumienia"
#: modules/access/dtv/access.c:156 #: modules/access/dtv/access.c:156
msgid "Pilot" msgid "Pilot"
...@@ -20831,7 +20830,7 @@ msgstr "Ten mukser nie jest dostarczany przez VLC: może brakować." ...@@ -20831,7 +20830,7 @@ msgstr "Ten mukser nie jest dostarczany przez VLC: może brakować."
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:609 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:609
msgid "This muxer is missing. Using this profile will fail" msgid "This muxer is missing. Using this profile will fail"
msgstr "" msgstr "Tego muksera brakuje. Używanie tego profilu nie powiedzie się"
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:753 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:753
msgid " Profile Name Missing" msgid " Profile Name Missing"
...@@ -23291,9 +23290,8 @@ msgid "LibNotify Notification Plugin" ...@@ -23291,9 +23290,8 @@ msgid "LibNotify Notification Plugin"
msgstr "Wtyczka powiadomienia LibNotify" msgstr "Wtyczka powiadomienia LibNotify"
#: modules/packetizer/avparser.h:49 #: modules/packetizer/avparser.h:49
#, fuzzy
msgid "avparser packetizer" msgid "avparser packetizer"
msgstr "Pakietowiec kopiowania" msgstr "Pakietowiec avparser"
#: modules/packetizer/copy.c:48 #: modules/packetizer/copy.c:48
msgid "Copy packetizer" msgid "Copy packetizer"
...@@ -29751,9 +29749,6 @@ msgstr "AAAA; " ...@@ -29751,9 +29749,6 @@ msgstr "AAAA; "
msgid "Media Manager List" msgid "Media Manager List"
msgstr "Lista menedżera mediów" msgstr "Lista menedżera mediów"
#~ msgid "Video acceleration not available"
#~ msgstr "Przyspieszenie obrazu jest nie dostępne"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required " #~ "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
#~ "resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n" #~ "resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
...@@ -32794,6 +32789,24 @@ msgstr "Lista menedżera mediów" ...@@ -32794,6 +32789,24 @@ msgstr "Lista menedżera mediów"
#~ "W tej sekcji można ustawić zachowanie demultipleksera napisów, np. przez " #~ "W tej sekcji można ustawić zachowanie demultipleksera napisów, np. przez "
#~ "ustawienie typu napisów lub nazwy pliku." #~ "ustawienie typu napisów lub nazwy pliku."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your video output acceleration driver does not support the required "
#~ "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
#~ "%<PRIu32>.\n"
#~ "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos "
#~ "with overly large resolution may cause severe performance degration."
#~ msgstr ""
#~ "Sterownik XVideo przyspieszenia renderowania nie obsługuje wymaganej "
#~ "rozdzielczości: %ux%u pikseli. Maksymalna obsługiwana rozdzielczość to "
#~ "%<PRIu32>x%<PRIu32>.\n"
#~ "Przyspieszenie zostanie wyłączone. Jednak renderowanie filmów o zbyt "
#~ "dużej rozdzielczości, może spowodować poważny spadek wydajności."
#, fuzzy
#~ msgid "Video acceleration not available"
#~ msgstr "Wyjście obrazu K Video Acceleration"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Subtitle track added" #~ msgid "Subtitle track added"
#~ msgstr "Ścieżka napisów" #~ msgstr "Ścieżka napisów"
...@@ -33430,20 +33443,6 @@ msgstr "Lista menedżera mediów" ...@@ -33430,20 +33443,6 @@ msgstr "Lista menedżera mediów"
#~ "Spróbuj używać przyspieszenia sprzętowego dla mieszania napisów/" #~ "Spróbuj używać przyspieszenia sprzętowego dla mieszania napisów/"
#~ "informacji na ekranie (OSD)." #~ "informacji na ekranie (OSD)."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your video output acceleration driver does not support the required "
#~ "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
#~ "%<PRIu32>.\n"
#~ "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos "
#~ "with overly large resolution may cause severe performance degration."
#~ msgstr ""
#~ "Sterownik XVideo przyspieszenia renderowania nie obsługuje wymaganej "
#~ "rozdzielczości: %ux%u pikseli. Maksymalna obsługiwana rozdzielczość to "
#~ "%<PRIu32>x%<PRIu32>.\n"
#~ "Przyspieszenie zostanie wyłączone. Jednak renderowanie filmów o zbyt "
#~ "dużej rozdzielczości, może spowodować poważny spadek wydajności."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Consider width and height as maximum values." #~ msgid "Consider width and height as maximum values."
#~ msgstr "Kliknij, aby odtwarzać dźwięk z maksymalną głośnością." #~ msgstr "Kliknij, aby odtwarzać dźwięk z maksymalną głośnością."
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment