Commit b677c55d authored by Michał Trzebiatowski's avatar Michał Trzebiatowski Committed by Christoph Miebach

l10n: Polish update

Signed-off-by: default avatarChristoph Miebach <christoph.miebach@web.de>
parent 7fb248f4
......@@ -6,7 +6,7 @@
# Daniel Krawczyk <daniekonepl@gmail.com>, 2014
# Grzegorz Pruchniakowski <gootector@o2.pl>, 2013-2014
# Cysioland <cysioland@gmail.com>, 2013
# Michał Trzebiatowski <hippie_1968@hotmail.com>, 2007-2014
# Michał Trzebiatowski <hippie_1968@hotmail.com>, 2007-2015
# robaks, 2013
# filux <smartadminpl@gmail.com>, 2014
msgid ""
......@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-26 23:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-29 08:26+0000\n"
"Last-Translator: Grzegorz Pruchniakowski <gootector@o2.pl>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-27 10:19+0000\n"
"Last-Translator: M T <hippie_1968@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
"language/pl/)\n"
"Language: pl\n"
......@@ -6574,9 +6574,8 @@ msgid "Layer C time interleaving"
msgstr "Przeplatanie czasu warstwy C"
#: modules/access/dtv/access.c:154
#, fuzzy
msgid "Stream identifier"
msgstr "Identyfikator sieci"
msgstr "Identyfikator strumienia"
#: modules/access/dtv/access.c:156
msgid "Pilot"
......@@ -20831,7 +20830,7 @@ msgstr "Ten mukser nie jest dostarczany przez VLC: może brakować."
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:609
msgid "This muxer is missing. Using this profile will fail"
msgstr ""
msgstr "Tego muksera brakuje. Używanie tego profilu nie powiedzie się"
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:753
msgid " Profile Name Missing"
......@@ -23291,9 +23290,8 @@ msgid "LibNotify Notification Plugin"
msgstr "Wtyczka powiadomienia LibNotify"
#: modules/packetizer/avparser.h:49
#, fuzzy
msgid "avparser packetizer"
msgstr "Pakietowiec kopiowania"
msgstr "Pakietowiec avparser"
#: modules/packetizer/copy.c:48
msgid "Copy packetizer"
......@@ -29751,9 +29749,6 @@ msgstr "AAAA; "
msgid "Media Manager List"
msgstr "Lista menedżera mediów"
#~ msgid "Video acceleration not available"
#~ msgstr "Przyspieszenie obrazu jest nie dostępne"
#~ msgid ""
#~ "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
#~ "resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
......@@ -32794,6 +32789,24 @@ msgstr "Lista menedżera mediów"
#~ "W tej sekcji można ustawić zachowanie demultipleksera napisów, np. przez "
#~ "ustawienie typu napisów lub nazwy pliku."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your video output acceleration driver does not support the required "
#~ "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
#~ "%<PRIu32>.\n"
#~ "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos "
#~ "with overly large resolution may cause severe performance degration."
#~ msgstr ""
#~ "Sterownik XVideo przyspieszenia renderowania nie obsługuje wymaganej "
#~ "rozdzielczości: %ux%u pikseli. Maksymalna obsługiwana rozdzielczość to "
#~ "%<PRIu32>x%<PRIu32>.\n"
#~ "Przyspieszenie zostanie wyłączone. Jednak renderowanie filmów o zbyt "
#~ "dużej rozdzielczości, może spowodować poważny spadek wydajności."
#, fuzzy
#~ msgid "Video acceleration not available"
#~ msgstr "Wyjście obrazu K Video Acceleration"
#, fuzzy
#~ msgid "Subtitle track added"
#~ msgstr "Ścieżka napisów"
......@@ -33430,20 +33443,6 @@ msgstr "Lista menedżera mediów"
#~ "Spróbuj używać przyspieszenia sprzętowego dla mieszania napisów/"
#~ "informacji na ekranie (OSD)."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your video output acceleration driver does not support the required "
#~ "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
#~ "%<PRIu32>.\n"
#~ "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos "
#~ "with overly large resolution may cause severe performance degration."
#~ msgstr ""
#~ "Sterownik XVideo przyspieszenia renderowania nie obsługuje wymaganej "
#~ "rozdzielczości: %ux%u pikseli. Maksymalna obsługiwana rozdzielczość to "
#~ "%<PRIu32>x%<PRIu32>.\n"
#~ "Przyspieszenie zostanie wyłączone. Jednak renderowanie filmów o zbyt "
#~ "dużej rozdzielczości, może spowodować poważny spadek wydajności."
#, fuzzy
#~ msgid "Consider width and height as maximum values."
#~ msgstr "Kliknij, aby odtwarzać dźwięk z maksymalną głośnością."
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment