Commit afb0825f authored by Fumio Nakayama's avatar Fumio Nakayama Committed by Christoph Miebach

l10n: Japanese update

Signed-off-by: default avatarChristoph Miebach <christoph.miebach@web.de>
parent d843f952
...@@ -3,14 +3,14 @@ ...@@ -3,14 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the VLC package. # This file is distributed under the same license as the VLC package.
# #
# Translators: # Translators:
# Fumio Nakayama <fumio.n6a@gmail.com>, 2002,2009-2014 # Fumio Nakayama <fumio.n6a@gmail.com>, 2002,2009-2015
# Tadashi Jokagi <elf@elf.no-ip.org>, 2004-2009 # Tadashi Jokagi <elf@elf.no-ip.org>, 2004-2009
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: VLC - Trans\n" "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-26 23:48+0100\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-26 23:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-07 11:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-27 12:30+0000\n"
"Last-Translator: Fumio Nakayama <fumio.n6a@gmail.com>\n" "Last-Translator: Fumio Nakayama <fumio.n6a@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
"language/ja/)\n" "language/ja/)\n"
...@@ -6526,9 +6526,8 @@ msgid "Layer C time interleaving" ...@@ -6526,9 +6526,8 @@ msgid "Layer C time interleaving"
msgstr "レイヤー C タイムインターリーブ" msgstr "レイヤー C タイムインターリーブ"
#: modules/access/dtv/access.c:154 #: modules/access/dtv/access.c:154
#, fuzzy
msgid "Stream identifier" msgid "Stream identifier"
msgstr "ネットワーク識別子" msgstr "ストリーム識別子"
#: modules/access/dtv/access.c:156 #: modules/access/dtv/access.c:156
msgid "Pilot" msgid "Pilot"
...@@ -20729,7 +20728,7 @@ msgstr "このマルチプレクサはVLCから提供されていません: 見 ...@@ -20729,7 +20728,7 @@ msgstr "このマルチプレクサはVLCから提供されていません: 見
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:609 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:609
msgid "This muxer is missing. Using this profile will fail" msgid "This muxer is missing. Using this profile will fail"
msgstr "" msgstr "このマルチプレクサーがないため、このプロファイルは失敗しました。"
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:753 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:753
msgid " Profile Name Missing" msgid " Profile Name Missing"
...@@ -23182,9 +23181,8 @@ msgid "LibNotify Notification Plugin" ...@@ -23182,9 +23181,8 @@ msgid "LibNotify Notification Plugin"
msgstr "LibNotify通知プラグイン" msgstr "LibNotify通知プラグイン"
#: modules/packetizer/avparser.h:49 #: modules/packetizer/avparser.h:49
#, fuzzy
msgid "avparser packetizer" msgid "avparser packetizer"
msgstr "コピーのパケッタイザー" msgstr "AVパーサーパケッタイザー"
#: modules/packetizer/copy.c:48 #: modules/packetizer/copy.c:48
msgid "Copy packetizer" msgid "Copy packetizer"
...@@ -29584,9 +29582,6 @@ msgstr "AAAA; " ...@@ -29584,9 +29582,6 @@ msgstr "AAAA; "
msgid "Media Manager List" msgid "Media Manager List"
msgstr "メディアマネージャーリスト" msgstr "メディアマネージャーリスト"
#~ msgid "Video acceleration not available"
#~ msgstr "ビデオアクセラレーションは有効ではありません"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required " #~ "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
#~ "resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n" #~ "resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
...@@ -31862,6 +31857,24 @@ msgstr "メディアマネージャーリスト" ...@@ -31862,6 +31857,24 @@ msgstr "メディアマネージャーリスト"
#~ msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd" #~ msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
#~ msgstr "VLCデバッグログ(%s).rtf" #~ msgstr "VLCデバッグログ(%s).rtf"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your video output acceleration driver does not support the required "
#~ "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
#~ "%<PRIu32>.\n"
#~ "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos "
#~ "with overly large resolution may cause severe performance degration."
#~ msgstr ""
#~ "XVideoレンダリングアクセラレーションドライバーは要求された解像度 %ux%u ピ"
#~ "クセルをサポートしていません。%<PRIu32>x%<PRIu32> ピクセルを使用してくださ"
#~ "い。\n"
#~ "アクセラレーションは無効化されます。解像度が高い場合性能が劣化することがあ"
#~ "ります。"
#, fuzzy
#~ msgid "Video acceleration not available"
#~ msgstr "Kビデオアクセラレーションビデオ出力"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Subtitle track added" #~ msgid "Subtitle track added"
#~ msgstr "字幕トラック" #~ msgstr "字幕トラック"
...@@ -33985,20 +33998,6 @@ msgstr "メディアマネージャーリスト" ...@@ -33985,20 +33998,6 @@ msgstr "メディアマネージャーリスト"
#~ msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending." #~ msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
#~ msgstr "字幕とOSDの合成にハードウェアアクセラレーションの使用を試みます。" #~ msgstr "字幕とOSDの合成にハードウェアアクセラレーションの使用を試みます。"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your video output acceleration driver does not support the required "
#~ "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
#~ "%<PRIu32>.\n"
#~ "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos "
#~ "with overly large resolution may cause severe performance degration."
#~ msgstr ""
#~ "XVideoレンダリングアクセラレーションドライバーは要求された解像度 %ux%u ピ"
#~ "クセルをサポートしていません。%<PRIu32>x%<PRIu32> ピクセルを使用してくださ"
#~ "い。\n"
#~ "アクセラレーションは無効化されます。解像度が高い場合性能が劣化することがあ"
#~ "ります。"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Stream Name" #~ msgid "Stream Name"
#~ msgstr "ストリーム名" #~ msgstr "ストリーム名"
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment