Commit 82d5a3cd authored by VideoLAN's avatar VideoLAN Committed by Christoph Miebach

l10n: Finnish update

Signed-off-by: default avatarChristoph Miebach <christoph.miebach@web.de>
parent 360adae9
# Finnish translation # Finnish translation
# Copyright (C) 2014 VideoLAN # Copyright (C) 2015 VideoLAN
# This file is distributed under the same license as the VLC package. # This file is distributed under the same license as the VLC package.
# #
# Translators: # Translators:
...@@ -12,14 +12,14 @@ ...@@ -12,14 +12,14 @@
# Rikkokiri <pilvi.rajala@gmail.com>, 2014 # Rikkokiri <pilvi.rajala@gmail.com>, 2014
# Tero Pelander, 2009 # Tero Pelander, 2009
# Tomi Toivio <tomi@sange.fi>, 2013 # Tomi Toivio <tomi@sange.fi>, 2013
# Vesa Nilakari, 2014 # Vesa Nilakari <kasvain@gmail.com>, 2014-2015
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: VLC - Trans\n" "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-26 23:48+0100\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-26 23:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-03 08:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-23 09:30+0000\n"
"Last-Translator: Petri Huotari\n" "Last-Translator: Vesa Nilakari <kasvain@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
"language/fi/)\n" "language/fi/)\n"
"Language: fi\n" "Language: fi\n"
...@@ -168,9 +168,8 @@ msgid "General video settings" ...@@ -168,9 +168,8 @@ msgid "General video settings"
msgstr "Yleiset videoasetukset" msgstr "Yleiset videoasetukset"
#: include/vlc_config_cat.h:77 #: include/vlc_config_cat.h:77
#, fuzzy
msgid "General settings for video output modules." msgid "General settings for video output modules."
msgstr "Äänilähtömoduulien yleisasetukset." msgstr "Yleiset asetukset videoulostulon moduuleille."
#: include/vlc_config_cat.h:80 #: include/vlc_config_cat.h:80
msgid "Video filters are used to process the video stream." msgid "Video filters are used to process the video stream."
...@@ -3818,7 +3817,7 @@ msgstr "" ...@@ -3818,7 +3817,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524 #: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
msgid "Use only one instance when started from file manager" msgid "Use only one instance when started from file manager"
msgstr "" msgstr "Käytä vain yhtä prosessia kun käynnistetään resurssienhallinnasta"
#: src/libvlc-module.c:1087 #: src/libvlc-module.c:1087
msgid "Increase the priority of the process" msgid "Increase the priority of the process"
...@@ -4406,7 +4405,7 @@ msgstr "" ...@@ -4406,7 +4405,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1292 #: src/libvlc-module.c:1292
msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps" msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
msgstr "" msgstr "Tekstityksen synkronointi / synkronoi äänen & tekstityksen aikaleimat"
#: src/libvlc-module.c:1293 #: src/libvlc-module.c:1293
msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps." msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
...@@ -4547,7 +4546,7 @@ msgstr "Tyhjennä soittolista" ...@@ -4547,7 +4546,7 @@ msgstr "Tyhjennä soittolista"
#: src/libvlc-module.c:1333 #: src/libvlc-module.c:1333
msgid "Select the key to clear the current playlist." msgid "Select the key to clear the current playlist."
msgstr "" msgstr "Valitse näppäin tyhjentääksesi tämänhetkisen soittolistan."
#: src/libvlc-module.c:1335 #: src/libvlc-module.c:1335
msgid "Playlist bookmark 1" msgid "Playlist bookmark 1"
...@@ -4614,14 +4613,12 @@ msgstr "" ...@@ -4614,14 +4613,12 @@ msgstr ""
"läpi." "läpi."
#: src/libvlc-module.c:1352 #: src/libvlc-module.c:1352
#, fuzzy
msgid "Toggle subtitles" msgid "Toggle subtitles"
msgstr "Teksti-TV-tekstitys" msgstr "Hallitse tekstityksiä"
#: src/libvlc-module.c:1353 #: src/libvlc-module.c:1353
#, fuzzy
msgid "Toggle subtitle track visibility." msgid "Toggle subtitle track visibility."
msgstr "Seuraava tekstitysraita" msgstr "Hallitse tekstitysraidan näkyvyyttä."
#: src/libvlc-module.c:1354 #: src/libvlc-module.c:1354
msgid "Cycle next program Service ID" msgid "Cycle next program Service ID"
...@@ -4877,7 +4874,7 @@ msgstr "Suorituskykyasetukset" ...@@ -4877,7 +4874,7 @@ msgstr "Suorituskykyasetukset"
#: src/libvlc-module.c:1984 #: src/libvlc-module.c:1984
msgid "Clock source" msgid "Clock source"
msgstr "" msgstr "Kellon lähde"
#: src/libvlc-module.c:2093 #: src/libvlc-module.c:2093
msgid "Hot keys" msgid "Hot keys"
...@@ -5356,7 +5353,7 @@ msgstr "japani" ...@@ -5356,7 +5353,7 @@ msgstr "japani"
#: src/text/iso-639_def.h:104 #: src/text/iso-639_def.h:104
msgid "Greenlandic, Kalaallisut" msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
msgstr "" msgstr "Greenlandic, Kalaallisut"
#: src/text/iso-639_def.h:105 #: src/text/iso-639_def.h:105
msgid "Kannada" msgid "Kannada"
...@@ -5508,7 +5505,7 @@ msgstr "njandža" ...@@ -5508,7 +5505,7 @@ msgstr "njandža"
#: src/text/iso-639_def.h:142 #: src/text/iso-639_def.h:142
msgid "Occitan; Provençal" msgid "Occitan; Provençal"
msgstr "" msgstr "Occitan; Provençal"
#: src/text/iso-639_def.h:143 #: src/text/iso-639_def.h:143
msgid "Oriya" msgid "Oriya"
...@@ -5906,7 +5903,7 @@ msgstr "Blu-Ray-levyjen tuki (libbluray)" ...@@ -5906,7 +5903,7 @@ msgstr "Blu-Ray-levyjen tuki (libbluray)"
#: modules/access/bluray.c:349 #: modules/access/bluray.c:349
msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray" msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
msgstr "" msgstr "Polku ei ilmeisesti ole Blu-ray"
#: modules/access/bluray.c:361 #: modules/access/bluray.c:361
msgid "" msgid ""
...@@ -6650,9 +6647,8 @@ msgid "Layer C time interleaving" ...@@ -6650,9 +6647,8 @@ msgid "Layer C time interleaving"
msgstr "Layer C -aikalomitus" msgstr "Layer C -aikalomitus"
#: modules/access/dtv/access.c:154 #: modules/access/dtv/access.c:154
#, fuzzy
msgid "Stream identifier" msgid "Stream identifier"
msgstr "Verkon tunniste" msgstr "Virtautuksen tunniste"
#: modules/access/dtv/access.c:156 #: modules/access/dtv/access.c:156
msgid "Pilot" msgid "Pilot"
...@@ -6907,7 +6903,7 @@ msgstr "" ...@@ -6907,7 +6903,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/dv.c:55 #: modules/access/dv.c:55
msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
msgstr "" msgstr "Digitaalisen videon (Firewire/IEEE1394) sisääntulo"
#: modules/access/dv.c:56 #: modules/access/dv.c:56
msgid "DV" msgid "DV"
...@@ -7054,6 +7050,8 @@ msgstr "" ...@@ -7054,6 +7050,8 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Sort alphabetically according to the current language's collation rules." "Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
msgstr "" msgstr ""
"Järjestä aakkosjärjestykseen tämänhetkisen kielen kielioppisääntöjen "
"mukaisesti."
#: modules/access/fs.c:54 #: modules/access/fs.c:54
msgid "" msgid ""
...@@ -7902,9 +7900,8 @@ msgid "Number of first segment" ...@@ -7902,9 +7900,8 @@ msgid "Number of first segment"
msgstr "Ensimmäisen segmentin numero" msgstr "Ensimmäisen segmentin numero"
#: modules/access_output/livehttp.c:106 #: modules/access_output/livehttp.c:106
#, fuzzy
msgid "The number of the first segment generated" msgid "The number of the first segment generated"
msgstr "Ensimmäisen segmentin numero" msgstr ""
#: modules/access_output/livehttp.c:109 #: modules/access_output/livehttp.c:109
msgid "HTTP Live streaming output" msgid "HTTP Live streaming output"
...@@ -8968,7 +8965,7 @@ msgstr "Kaikki" ...@@ -8968,7 +8965,7 @@ msgstr "Kaikki"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:246 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
msgid "Multichannel television sound (MTS)" msgid "Multichannel television sound (MTS)"
msgstr "" msgstr "Monikanavainen television ääni (MTS)"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:247 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
msgid "525 lines / 60 Hz" msgid "525 lines / 60 Hz"
...@@ -9277,7 +9274,7 @@ msgstr "" ...@@ -9277,7 +9274,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/vnc.c:52 #: modules/access/vnc.c:52
msgid "X.509 Client certificate" msgid "X.509 Client certificate"
msgstr "" msgstr "X.509-asiakkaan sertifikaatti"
#: modules/access/vnc.c:53 #: modules/access/vnc.c:53
msgid "Certificate for client authentification" msgid "Certificate for client authentification"
...@@ -9285,11 +9282,11 @@ msgstr "Sertifikaatti asiakasohjelman todennusta varten" ...@@ -9285,11 +9282,11 @@ msgstr "Sertifikaatti asiakasohjelman todennusta varten"
#: modules/access/vnc.c:54 #: modules/access/vnc.c:54
msgid "X.509 Client private key" msgid "X.509 Client private key"
msgstr "" msgstr "X.509-asiakkaan private key"
#: modules/access/vnc.c:55 #: modules/access/vnc.c:55
msgid "Private key for authentification by certificate" msgid "Private key for authentification by certificate"
msgstr "" msgstr "Private key sertifikaatilla autentikoimiseen"
#: modules/access/vnc.c:58 #: modules/access/vnc.c:58
msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)" msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
...@@ -9337,7 +9334,7 @@ msgstr "" ...@@ -9337,7 +9334,7 @@ msgstr ""
#: modules/arm_neon/volume.c:38 #: modules/arm_neon/volume.c:38
msgid "ARM NEON audio volume" msgid "ARM NEON audio volume"
msgstr "" msgstr "ARM NEON:n äänenvoimakkuus"
#: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA" msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
...@@ -9541,7 +9538,7 @@ msgstr "Keskitaka" ...@@ -9541,7 +9538,7 @@ msgstr "Keskitaka"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
msgid "Stereo to mono downmixer" msgid "Stereo to mono downmixer"
msgstr "" msgstr "Alasmiksaus stereosta monoon"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
msgid "Audio channel remapper" msgid "Audio channel remapper"
...@@ -9769,12 +9766,14 @@ msgstr "" ...@@ -9769,12 +9766,14 @@ msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
msgid "Use VLC frequency bands" msgid "Use VLC frequency bands"
msgstr "" msgstr "Käytä VLC:n taajuusalueita"
#: modules/audio_filter/equalizer.c:69 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
msgid "" msgid ""
"Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands." "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
msgstr "" msgstr ""
"Käytä VLC:n taajuusalueita. Muussa tapauksessa käytä ISO-standardin mukaisia "
"taajuusalueita."
#: modules/audio_filter/equalizer.c:72 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
msgid "Two pass" msgid "Two pass"
...@@ -9884,7 +9883,7 @@ msgstr "Tekno" ...@@ -9884,7 +9883,7 @@ msgstr "Tekno"
#: modules/audio_filter/gain.c:58 #: modules/audio_filter/gain.c:58
msgid "Gain multiplier" msgid "Gain multiplier"
msgstr "" msgstr "Gain-kerroin"
#: modules/audio_filter/gain.c:59 #: modules/audio_filter/gain.c:59
msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)" msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
...@@ -9892,7 +9891,7 @@ msgstr "" ...@@ -9892,7 +9891,7 @@ msgstr ""
#: modules/audio_filter/gain.c:63 #: modules/audio_filter/gain.c:63
msgid "Gain control filter" msgid "Gain control filter"
msgstr "" msgstr "Gain-kontrollin suodin"
#: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:51 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:51
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
...@@ -10159,11 +10158,11 @@ msgstr "" ...@@ -10159,11 +10158,11 @@ msgstr ""
#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
msgid "Dry mix" msgid "Dry mix"
msgstr "" msgstr "Kuiva miksaus"
#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
msgid "Level of input signal of original channel." msgid "Level of input signal of original channel."
msgstr "" msgstr "Sisääntulosignaalin tai alkuperäisen kanavan tasot."
#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
msgid "Stereo Enhancer" msgid "Stereo Enhancer"
...@@ -10263,11 +10262,11 @@ msgstr "" ...@@ -10263,11 +10262,11 @@ msgstr ""
#: modules/audio_output/audiounit_ios.c:94 #: modules/audio_output/audiounit_ios.c:94
msgid "AudioUnit output for iOS" msgid "AudioUnit output for iOS"
msgstr "" msgstr "AudioUnit-äänilähtö iOS:lle"
#: modules/audio_output/auhal.c:69 #: modules/audio_output/auhal.c:69
msgid "Last audio device" msgid "Last audio device"
msgstr "" msgstr "Viimeisin äänilaite"
#: modules/audio_output/auhal.c:169 #: modules/audio_output/auhal.c:169
msgid "HAL AudioUnit output" msgid "HAL AudioUnit output"
...@@ -10319,7 +10318,7 @@ msgstr "" ...@@ -10319,7 +10318,7 @@ msgstr ""
#: modules/audio_output/directsound.c:68 #: modules/audio_output/directsound.c:68
msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)." msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
msgstr "" msgstr "Äänenvoimakkuus sadasosadesibeleissä (dB)."
#: modules/audio_output/directsound.c:71 #: modules/audio_output/directsound.c:71
msgid "DirectX audio output" msgid "DirectX audio output"
...@@ -10424,11 +10423,11 @@ msgstr "OpenSLES" ...@@ -10424,11 +10423,11 @@ msgstr "OpenSLES"
#: modules/audio_output/oss.c:70 #: modules/audio_output/oss.c:70
msgid "OSS device node path." msgid "OSS device node path."
msgstr "" msgstr "OSS-laitteen solmukohdan polku."
#: modules/audio_output/oss.c:74 #: modules/audio_output/oss.c:74
msgid "Open Sound System audio output" msgid "Open Sound System audio output"
msgstr "" msgstr "Open Sound System-äänilähtö"
#: modules/audio_output/pulse.c:42 #: modules/audio_output/pulse.c:42
msgid "Pulseaudio audio output" msgid "Pulseaudio audio output"
...@@ -10436,15 +10435,15 @@ msgstr "Pulseaudio-äänilähtö" ...@@ -10436,15 +10435,15 @@ msgstr "Pulseaudio-äänilähtö"
#: modules/audio_output/sndio.c:39 #: modules/audio_output/sndio.c:39
msgid "OpenBSD sndio audio output" msgid "OpenBSD sndio audio output"
msgstr "" msgstr "OpenBSD sndio-äänilähtö"
#: modules/audio_output/volume.h:30 #: modules/audio_output/volume.h:30
msgid "Software gain" msgid "Software gain"
msgstr "" msgstr "Ohjelmistopohjainen gain"
#: modules/audio_output/volume.h:31 #: modules/audio_output/volume.h:31
msgid "This linear gain will be applied in software." msgid "This linear gain will be applied in software."
msgstr "" msgstr "Tämä lineaarinen gain otetaan ohjelmistossa käyttöön."
#: modules/audio_output/wasapi.c:459 #: modules/audio_output/wasapi.c:459
msgid "Windows Audio Session API output" msgid "Windows Audio Session API output"
...@@ -10988,7 +10987,7 @@ msgstr "" ...@@ -10988,7 +10987,7 @@ msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0" msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
msgstr "" msgstr "DirectX-videonkiihdytys (DXVA) 2.0"
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:291 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:291
#, c-format #, c-format
...@@ -11201,7 +11200,7 @@ msgstr "" ...@@ -11201,7 +11200,7 @@ msgstr ""
#: modules/codec/fdkaac.c:71 #: modules/codec/fdkaac.c:71
msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile" msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
msgstr "" msgstr "Tämä on valinnainen ominaisuus vain AAC-ELD-profiilia varten"
#: modules/codec/fdkaac.c:73 #: modules/codec/fdkaac.c:73
msgid "VBR Quality" msgid "VBR Quality"
...@@ -11718,7 +11717,7 @@ msgstr "" ...@@ -11718,7 +11717,7 @@ msgstr ""
#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:273 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:273
msgid "Video decoder using Android MediaCodec" msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
msgstr "" msgstr "Videon purku käyttäen Android MediaCodec:a"
#: modules/codec/omxil/omxil.c:81 #: modules/codec/omxil/omxil.c:81
msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)" msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
...@@ -11764,7 +11763,7 @@ msgstr "" ...@@ -11764,7 +11763,7 @@ msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:61 #: modules/codec/qsv.c:61
msgid "Codec Profile" msgid "Codec Profile"
msgstr "" msgstr "Koodekin profiili"
#: modules/codec/qsv.c:63 #: modules/codec/qsv.c:63
msgid "" msgid ""
...@@ -11775,7 +11774,7 @@ msgstr "" ...@@ -11775,7 +11774,7 @@ msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:67 #: modules/codec/qsv.c:67
msgid "Codec Level" msgid "Codec Level"
msgstr "" msgstr "Koodekin taso"
#: modules/codec/qsv.c:69 #: modules/codec/qsv.c:69
msgid "" msgid ""
...@@ -11786,7 +11785,7 @@ msgstr "" ...@@ -11786,7 +11785,7 @@ msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:73 #: modules/codec/qsv.c:73
msgid "Group of Picture size" msgid "Group of Picture size"
msgstr "" msgstr "Kuvakoon ryhmä"
#: modules/codec/qsv.c:75 #: modules/codec/qsv.c:75
msgid "" msgid ""
...@@ -11797,7 +11796,7 @@ msgstr "" ...@@ -11797,7 +11796,7 @@ msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:79 #: modules/codec/qsv.c:79
msgid "Group of Picture Reference Distance" msgid "Group of Picture Reference Distance"
msgstr "" msgstr "Kuvan referenssietäisyyden ryhmä"
#: modules/codec/qsv.c:81 #: modules/codec/qsv.c:81
msgid "" msgid ""
...@@ -11807,7 +11806,7 @@ msgstr "" ...@@ -11807,7 +11806,7 @@ msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:85 #: modules/codec/qsv.c:85
msgid "Target Usage" msgid "Target Usage"
msgstr "" msgstr "Kohteen käyttö"
#: modules/codec/qsv.c:86 #: modules/codec/qsv.c:86
msgid "" msgid ""
...@@ -11817,7 +11816,7 @@ msgstr "" ...@@ -11817,7 +11816,7 @@ msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:90 #: modules/codec/qsv.c:90
msgid "IDR interval" msgid "IDR interval"
msgstr "" msgstr "IDR-intervalli"
#: modules/codec/qsv.c:92 #: modules/codec/qsv.c:92
msgid "" msgid ""
...@@ -11893,7 +11892,7 @@ msgstr "" ...@@ -11893,7 +11892,7 @@ msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:127 #: modules/codec/qsv.c:127
msgid "Accuracy of RateControl" msgid "Accuracy of RateControl"
msgstr "" msgstr "RateControl:n tarkkuus"
#: modules/codec/qsv.c:128 #: modules/codec/qsv.c:128
msgid "" msgid ""
...@@ -11930,7 +11929,7 @@ msgstr "Referenssiruutujen määrä" ...@@ -11930,7 +11929,7 @@ msgstr "Referenssiruutujen määrä"
#: modules/codec/qsv.c:148 #: modules/codec/qsv.c:148
msgid "Number of parallel operations" msgid "Number of parallel operations"
msgstr "" msgstr "Rinnakkaisten operaatioiden määrä"
#: modules/codec/qsv.c:149 #: modules/codec/qsv.c:149
msgid "" msgid ""
...@@ -12679,7 +12678,7 @@ msgstr "Valitse tekstityksen tasaustapa" ...@@ -12679,7 +12678,7 @@ msgstr "Valitse tekstityksen tasaustapa"
#: modules/codec/subsdec.c:171 #: modules/codec/subsdec.c:171
msgid "UTF-8 subtitle autodetection" msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
msgstr "" msgstr "UTF-8-tekstityksen automaattinen tunnistus"
#: modules/codec/subsdec.c:172 #: modules/codec/subsdec.c:172
msgid "" msgid ""
...@@ -12723,11 +12722,11 @@ msgstr "USF-tekstityspurkaja" ...@@ -12723,11 +12722,11 @@ msgstr "USF-tekstityspurkaja"
#: modules/codec/substx3g.c:40 #: modules/codec/substx3g.c:40
msgid "tx3g subtitles decoder" msgid "tx3g subtitles decoder"
msgstr "" msgstr "tx3g-tekstitysten purku"
#: modules/codec/substx3g.c:41 #: modules/codec/substx3g.c:41
msgid "tx3g subtitles" msgid "tx3g subtitles"
msgstr "" msgstr "tx3g-tekstitykset"
#: modules/codec/svcdsub.c:47 #: modules/codec/svcdsub.c:47
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
...@@ -12855,7 +12854,7 @@ msgstr "Libtwolame-äänenpakkaaja" ...@@ -12855,7 +12854,7 @@ msgstr "Libtwolame-äänenpakkaaja"
#: modules/codec/uleaddvaudio.c:41 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
msgid "Ulead DV audio decoder" msgid "Ulead DV audio decoder"
msgstr "" msgstr "Ulead DV-audiopurku"
#: modules/codec/vorbis.c:175 #: modules/codec/vorbis.c:175
msgid "Maximum encoding bitrate" msgid "Maximum encoding bitrate"
...@@ -12897,7 +12896,7 @@ msgstr "Vorbis-äänenpakkaaja" ...@@ -12897,7 +12896,7 @@ msgstr "Vorbis-äänenpakkaaja"
#: modules/codec/vpx.c:49 #: modules/codec/vpx.c:49
msgid "WebM video decoder" msgid "WebM video decoder"
msgstr "" msgstr "WebM-videopurku"
#: modules/codec/wmafixed/wma.c:82 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder" msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
...@@ -13771,11 +13770,11 @@ msgstr "" ...@@ -13771,11 +13770,11 @@ msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:420 #: modules/codec/x264.c:420
msgid "x264 advanced options." msgid "x264 advanced options."
msgstr "" msgstr "x264:n edistyneet valinnat."
#: modules/codec/x264.c:421 #: modules/codec/x264.c:421
msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ." msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
msgstr "" msgstr "x264:n edistyneet valinnat, tekstikentässä {opt=val,op2=val2} ."
#: modules/codec/x264.c:426 #: modules/codec/x264.c:426
msgid "dia" msgid "dia"
...@@ -13840,7 +13839,7 @@ msgstr "" ...@@ -13840,7 +13839,7 @@ msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:447 #: modules/codec/x264.c:447
msgid "top bottom" msgid "top bottom"
msgstr "" msgstr "ylhäällä alhaalla"
#: modules/codec/x264.c:447 #: modules/codec/x264.c:447
msgid "frame alternation" msgid "frame alternation"
...@@ -13848,23 +13847,23 @@ msgstr "" ...@@ -13848,23 +13847,23 @@ msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:451 #: modules/codec/x264.c:451
msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)" msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
msgstr "" msgstr "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC-enkooderi (x264 10-bit)"
#: modules/codec/x264.c:455 #: modules/codec/x264.c:455
msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)" msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
msgstr "" msgstr "H.262/MPEG-2-enkooderi (x262)"
#: modules/codec/x264.c:459 #: modules/codec/x264.c:459
msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)" msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
msgstr "" msgstr "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC-enkooderi (x264)"
#: modules/codec/x265.c:45 #: modules/codec/x265.c:45
msgid "H.265/HEVC encoder (x265)" msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
msgstr "" msgstr "H.265/HEVC-enkooderi (x265)"
#: modules/codec/xwd.c:36 #: modules/codec/xwd.c:36
msgid "XWD image decoder" msgid "XWD image decoder"
msgstr "" msgstr "XWD-kuvapurku"
#: modules/codec/zvbi.c:61 #: modules/codec/zvbi.c:61
msgid "Teletext page" msgid "Teletext page"
...@@ -14006,7 +14005,7 @@ msgstr "Pikanäppäinten hallintaliittymä" ...@@ -14006,7 +14005,7 @@ msgstr "Pikanäppäinten hallintaliittymä"
#: modules/control/hotkeys.c:188 #: modules/control/hotkeys.c:188
msgid "One" msgid "One"
msgstr "" msgstr "Yksi"
#: modules/control/hotkeys.c:195 #: modules/control/hotkeys.c:195
#, c-format #, c-format
...@@ -14016,7 +14015,7 @@ msgstr "" ...@@ -14016,7 +14015,7 @@ msgstr ""
#: modules/control/hotkeys.c:202 #: modules/control/hotkeys.c:202
#, c-format #, c-format
msgid "Random: %s" msgid "Random: %s"
msgstr "" msgstr "Satunnainen: %s"
#: modules/control/hotkeys.c:331 #: modules/control/hotkeys.c:331
#, c-format #, c-format
...@@ -14037,7 +14036,7 @@ msgstr "" ...@@ -14037,7 +14036,7 @@ msgstr ""
#: modules/control/hotkeys.c:424 modules/control/hotkeys.c:493 #: modules/control/hotkeys.c:424 modules/control/hotkeys.c:493
msgid "No active subtitle" msgid "No active subtitle"
msgstr "" msgstr "Ei aktiivista tekstitystä"
#: modules/control/hotkeys.c:430 #: modules/control/hotkeys.c:430
msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time" msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
...@@ -14129,7 +14128,7 @@ msgstr "" ...@@ -14129,7 +14128,7 @@ msgstr ""
#: modules/control/hotkeys.c:1089 #: modules/control/hotkeys.c:1089
#, c-format #, c-format
msgid "Subtitle position %d px" msgid "Subtitle position %d px"
msgstr "" msgstr "Tekstityksen sijainti %d pikseliä"
#: modules/control/hotkeys.c:1223 #: modules/control/hotkeys.c:1223
#, c-format #, c-format
...@@ -14731,7 +14730,7 @@ msgstr "Formaattinimi" ...@@ -14731,7 +14730,7 @@ msgstr "Formaattinimi"
#: modules/demux/avformat/avformat.h:38 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
msgid "Internal libavcodec format name" msgid "Internal libavcodec format name"
msgstr "" msgstr "Sisäisen libavcodec-formaatin nimi"
#: modules/demux/avi/avi.c:53 #: modules/demux/avi/avi.c:53
msgid "Force interleaved method" msgid "Force interleaved method"
...@@ -14763,7 +14762,7 @@ msgstr "Älä korjaa" ...@@ -14763,7 +14762,7 @@ msgstr "Älä korjaa"
#: modules/demux/avi/avi.c:71 #: modules/demux/avi/avi.c:71
msgid "Fix when necessary" msgid "Fix when necessary"
msgstr "" msgstr "Korjaa tarvittaessa"
#: modules/demux/avi/avi.c:75 #: modules/demux/avi/avi.c:75
msgid "AVI demuxer" msgid "AVI demuxer"
...@@ -15075,7 +15074,7 @@ msgstr "Blues" ...@@ -15075,7 +15074,7 @@ msgstr "Blues"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:33 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
msgid "Classic Rock" msgid "Classic Rock"
msgstr "" msgstr "Klassinen Rock"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:34 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
msgid "Country" msgid "Country"
...@@ -15135,7 +15134,7 @@ msgstr "Alternative" ...@@ -15135,7 +15134,7 @@ msgstr "Alternative"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:54 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
msgid "Death Metal" msgid "Death Metal"
msgstr "" msgstr "Death Metal"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:55 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
msgid "Pranks" msgid "Pranks"
...@@ -15191,7 +15190,7 @@ msgstr "Peli" ...@@ -15191,7 +15190,7 @@ msgstr "Peli"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:69 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
msgid "Sound Clip" msgid "Sound Clip"
msgstr "" msgstr "Äänileike"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:70 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
msgid "Gospel" msgid "Gospel"
...@@ -15203,7 +15202,7 @@ msgstr "Kohina" ...@@ -15203,7 +15202,7 @@ msgstr "Kohina"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:72 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
msgid "Alternative Rock" msgid "Alternative Rock"
msgstr "" msgstr "Alternative Rock"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:73 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
msgid "Bass" msgid "Bass"
...@@ -15223,11 +15222,11 @@ msgstr "Meditatiivinen" ...@@ -15223,11 +15222,11 @@ msgstr "Meditatiivinen"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:78 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
msgid "Instrumental Pop" msgid "Instrumental Pop"
msgstr "" msgstr "Instrumentaalinen Pop"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:79 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
msgid "Instrumental Rock" msgid "Instrumental Rock"
msgstr "" msgstr "Instrumentaalinen Rock"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:80 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
msgid "Ethnic" msgid "Ethnic"
...@@ -15263,7 +15262,7 @@ msgstr "Uni" ...@@ -15263,7 +15262,7 @@ msgstr "Uni"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:88 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
msgid "Southern Rock" msgid "Southern Rock"
msgstr "" msgstr "Southern Rock"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:89 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
msgid "Comedy" msgid "Comedy"
...@@ -15283,11 +15282,11 @@ msgstr "Top 40" ...@@ -15283,11 +15282,11 @@ msgstr "Top 40"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:93 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
msgid "Christian Rap" msgid "Christian Rap"
msgstr "" msgstr "Hengellinen Rap"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:94 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
msgid "Pop/Funk" msgid "Pop/Funk"
msgstr "" msgstr "Pop/Funk"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
msgid "Jungle" msgid "Jungle"
...@@ -15303,7 +15302,7 @@ msgstr "Kabaree" ...@@ -15303,7 +15302,7 @@ msgstr "Kabaree"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:98 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
msgid "New Wave" msgid "New Wave"
msgstr "" msgstr "New Wave"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
#: modules/video_filter/psychedelic.c:55 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
...@@ -15333,11 +15332,11 @@ msgstr "Heimomusiikki" ...@@ -15333,11 +15332,11 @@ msgstr "Heimomusiikki"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:105 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
msgid "Acid Punk" msgid "Acid Punk"
msgstr "" msgstr "Acid Punk"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:106 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
msgid "Acid Jazz" msgid "Acid Jazz"
msgstr "" msgstr "Acid Jazz"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:107 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
msgid "Polka" msgid "Polka"
...@@ -15353,79 +15352,79 @@ msgstr "Musikaali" ...@@ -15353,79 +15352,79 @@ msgstr "Musikaali"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:110 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
msgid "Rock & Roll" msgid "Rock & Roll"
msgstr "" msgstr "Rock & Roll"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:111 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
msgid "Hard Rock" msgid "Hard Rock"
msgstr "" msgstr "Hard Rock"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:112 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
msgid "Folk" msgid "Folk"
msgstr "" msgstr "Folk"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:113 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
msgid "Folk-Rock" msgid "Folk-Rock"
msgstr "" msgstr "Folk-Rock"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:114 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
msgid "National Folk" msgid "National Folk"
msgstr "" msgstr "Kansanmusiikki"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:115 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
msgid "Swing" msgid "Swing"
msgstr "" msgstr "Swing"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:116 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
msgid "Fast Fusion" msgid "Fast Fusion"
msgstr "" msgstr "Fast Fusion"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:117 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
msgid "Bebob" msgid "Bebob"
msgstr "" msgstr "Bebob"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:119 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
msgid "Revival" msgid "Revival"
msgstr "" msgstr "Revival"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:120 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
msgid "Celtic" msgid "Celtic"
msgstr "" msgstr "Kelttinen"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:121 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
msgid "Bluegrass" msgid "Bluegrass"
msgstr "" msgstr "Bluegrass"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:122 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
msgid "Avantgarde" msgid "Avantgarde"
msgstr "" msgstr "Avantgarde"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:123 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
msgid "Gothic Rock" msgid "Gothic Rock"
msgstr "" msgstr "Gothic Rock"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:124 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
msgid "Progressive Rock" msgid "Progressive Rock"
msgstr "" msgstr "Progressiivinen Rock"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:125 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
msgid "Psychedelic Rock" msgid "Psychedelic Rock"
msgstr "" msgstr "Psykedeelinen Rock"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:126 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
msgid "Symphonic Rock" msgid "Symphonic Rock"
msgstr "" msgstr "Sinfoninen Rock"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:127 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
msgid "Slow Rock" msgid "Slow Rock"
msgstr "" msgstr "Hidas Rock"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:128 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
msgid "Big Band" msgid "Big Band"
msgstr "" msgstr "Big Band"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:130 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
msgid "Easy Listening" msgid "Easy Listening"
msgstr "" msgstr "Easy Listening"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:131 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
msgid "Acoustic" msgid "Acoustic"
...@@ -15433,7 +15432,7 @@ msgstr "Akustinen" ...@@ -15433,7 +15432,7 @@ msgstr "Akustinen"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:132 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
msgid "Humour" msgid "Humour"
msgstr "" msgstr "Huumori"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:133 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
msgid "Speech" msgid "Speech"
...@@ -15441,7 +15440,7 @@ msgstr "Puhe" ...@@ -15441,7 +15440,7 @@ msgstr "Puhe"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:134 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
msgid "Chanson" msgid "Chanson"
msgstr "" msgstr "Chanson"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:135 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
msgid "Opera" msgid "Opera"
...@@ -15449,35 +15448,35 @@ msgstr "Ooppera" ...@@ -15449,35 +15448,35 @@ msgstr "Ooppera"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:136 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
msgid "Chamber Music" msgid "Chamber Music"
msgstr "" msgstr "Chamber Music"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:137 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
msgid "Sonata" msgid "Sonata"
msgstr "" msgstr "Sonaatti"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:138 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
msgid "Symphony" msgid "Symphony"
msgstr "" msgstr "Sinfonia"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:139 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
msgid "Booty Bass" msgid "Booty Bass"
msgstr "" msgstr "Booty Bass"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:140 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
msgid "Primus" msgid "Primus"
msgstr "" msgstr "Primus"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:141 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
msgid "Porn Groove" msgid "Porn Groove"
msgstr "" msgstr "Porn Groove"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:142 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
msgid "Satire" msgid "Satire"
msgstr "" msgstr "Satiiri"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:143 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
msgid "Slow Jam" msgid "Slow Jam"
msgstr "" msgstr "Hidas Jam"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:145 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
msgid "Tango" msgid "Tango"
...@@ -15485,107 +15484,107 @@ msgstr "Tango" ...@@ -15485,107 +15484,107 @@ msgstr "Tango"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:146 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
msgid "Samba" msgid "Samba"
msgstr "" msgstr "Samba"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:147 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
msgid "Folklore" msgid "Folklore"
msgstr "" msgstr "Kansansatu"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:148 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
msgid "Ballad" msgid "Ballad"
msgstr "" msgstr "Balladi"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:149 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
msgid "Power Ballad" msgid "Power Ballad"
msgstr "" msgstr "Power Balladi"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:150 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
msgid "Rhythmic Soul" msgid "Rhythmic Soul"
msgstr "" msgstr "Rytminen Soul"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:151 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
msgid "Freestyle" msgid "Freestyle"
msgstr "" msgstr "Vapaatyyli"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:152 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
msgid "Duet" msgid "Duet"
msgstr "" msgstr "Duetto"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:153 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
msgid "Punk Rock" msgid "Punk Rock"
msgstr "" msgstr "Punk Rock"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:154 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
msgid "Drum Solo" msgid "Drum Solo"
msgstr "" msgstr "Rumpusoolo"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:155 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
msgid "Acapella" msgid "Acapella"
msgstr "" msgstr "Acapella"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:156 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
msgid "Euro-House" msgid "Euro-House"
msgstr "" msgstr "Euro-House"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:157 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
msgid "Dance Hall" msgid "Dance Hall"
msgstr "" msgstr "Dance Hall"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:158 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
msgid "Goa" msgid "Goa"
msgstr "" msgstr "Goa"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:159 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
msgid "Drum & Bass" msgid "Drum & Bass"
msgstr "" msgstr "Drum & Bass"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:160 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
msgid "Club - House" msgid "Club - House"
msgstr "" msgstr "Club - House"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:161 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
msgid "Hardcore" msgid "Hardcore"
msgstr "" msgstr "Hardcore"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:162 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
msgid "Terror" msgid "Terror"
msgstr "" msgstr "Terror"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:163 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
msgid "Indie" msgid "Indie"
msgstr "" msgstr "Indie"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:164 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
msgid "BritPop" msgid "BritPop"
msgstr "" msgstr "BritPop"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:165 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
msgid "Negerpunk" msgid "Negerpunk"
msgstr "" msgstr "Negerpunk"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:166 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
msgid "Polsk Punk" msgid "Polsk Punk"
msgstr "" msgstr "Polsk Punk"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:167 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
msgid "Beat" msgid "Beat"
msgstr "" msgstr "Beat"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:168 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
msgid "Christian Gangsta Rap" msgid "Christian Gangsta Rap"
msgstr "" msgstr "Hengellinen Gangsta Rap"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:169 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
msgid "Heavy Metal" msgid "Heavy Metal"
msgstr "" msgstr "Heavy Metal"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:170 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
msgid "Black Metal" msgid "Black Metal"
msgstr "" msgstr "Black Metal"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:171 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
msgid "Crossover" msgid "Crossover"
msgstr "" msgstr "Crossover"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:172 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
msgid "Contemporary Christian" msgid "Contemporary Christian"
...@@ -15593,31 +15592,31 @@ msgstr "" ...@@ -15593,31 +15592,31 @@ msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:173 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
msgid "Christian Rock" msgid "Christian Rock"
msgstr "" msgstr "Hengellinen Rock"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:174 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
msgid "Merengue" msgid "Merengue"
msgstr "" msgstr "Merengue"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:175 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
msgid "Salsa" msgid "Salsa"
msgstr "" msgstr "Salsa"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:176 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
msgid "Thrash Metal" msgid "Thrash Metal"
msgstr "" msgstr "Trash Metal"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:177 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
msgid "Anime" msgid "Anime"
msgstr "" msgstr "Anime"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:178 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
msgid "JPop" msgid "JPop"
msgstr "" msgstr "JPop"
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:179 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
msgid "Synthpop" msgid "Synthpop"
msgstr "" msgstr "Synthpop"
#: modules/demux/mp4/mp4.c:52 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
msgid "MP4 stream demuxer" msgid "MP4 stream demuxer"
...@@ -15633,7 +15632,7 @@ msgstr "Kirjoittaja" ...@@ -15633,7 +15632,7 @@ msgstr "Kirjoittaja"
#: modules/demux/mp4/mp4.c:1451 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1451
msgid "Composer" msgid "Composer"
msgstr "" msgstr "Esittäjä"
#: modules/demux/mp4/mp4.c:1452 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1452
msgid "Producer" msgid "Producer"
...@@ -15692,7 +15691,7 @@ msgstr "Sanoitus" ...@@ -15692,7 +15691,7 @@ msgstr "Sanoitus"
#: modules/demux/mp4/mp4.c:1465 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1465
msgid "Record Company" msgid "Record Company"
msgstr "" msgstr "Levy-yhtiö"
#: modules/demux/mp4/mp4.c:1466 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1466
msgid "Model" msgid "Model"
...@@ -16415,17 +16414,17 @@ msgstr "Laajennukset" ...@@ -16415,17 +16414,17 @@ msgstr "Laajennukset"
#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:105 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:105
msgid "Show Installed Only" msgid "Show Installed Only"
msgstr "" msgstr "Näytä vain asennetut"
#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:107 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:107
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:414 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:414
msgid "Find more addons online" msgid "Find more addons online"
msgstr "" msgstr "Etsi lisää lisäosia internetistä"
#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:117 modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:117 modules/gui/macosx/MainMenu.m:354
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:80 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:80
msgid "Addons Manager" msgid "Addons Manager"
msgstr "" msgstr "Lisäosien hallinta"
#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:120 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:120
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1137 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1137
...@@ -16520,22 +16519,22 @@ msgstr "Äänitehosteet" ...@@ -16520,22 +16519,22 @@ msgstr "Äänitehosteet"
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:185 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:252 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:185 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:252
msgid "Duplicate current profile..." msgid "Duplicate current profile..."
msgstr "" msgstr "Kahdenna tämänhetkinen profiili..."
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:190 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:190
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1058 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1058
msgid "Organize Profiles..." msgid "Organize Profiles..."
msgstr "" msgstr "Järjestä profiilit..."
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:370 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:676 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:370 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:676
msgid "Duplicate current profile for a new profile" msgid "Duplicate current profile for a new profile"
msgstr "" msgstr "Kahdenna tämänhetkinen profiili uudeksi profiiliksi"
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:371 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:371
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:371 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:371
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:677 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:677
msgid "Enter a name for the new profile:" msgid "Enter a name for the new profile:"
msgstr "" msgstr "Anna nimi uudelle profiilille:"
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:373 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:614 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:373 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:614
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:373 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:373
...@@ -16551,12 +16550,12 @@ msgstr "Tallenna" ...@@ -16551,12 +16550,12 @@ msgstr "Tallenna"
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:384 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:709 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:384 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:709
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:739 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:739
msgid "Remove a preset" msgid "Remove a preset"
msgstr "" msgstr "Poista esiasetus"
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:385 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:710 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:385 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:710
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:740 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:740
msgid "Select the preset you would like to remove:" msgid "Select the preset you would like to remove:"
msgstr "" msgstr "Valitse esiasetus jonka haluat poistaa:"
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:711 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:711
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:385 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:385
...@@ -16566,19 +16565,19 @@ msgstr "P&oista" ...@@ -16566,19 +16565,19 @@ msgstr "P&oista"
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:433 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:433
msgid "Add new Preset..." msgid "Add new Preset..."
msgstr "" msgstr "Lisää uusi esiasetus..."
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:438 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:438
msgid "Organize Presets..." msgid "Organize Presets..."
msgstr "" msgstr "Järjestä esiasetukset..."
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:611 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:611
msgid "Save current selection as new preset" msgid "Save current selection as new preset"
msgstr "" msgstr "Tallenna tämänhetkinen valinta uudeksi esiasetukseksi"
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:612 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:612
msgid "Enter a name for the new preset:" msgid "Enter a name for the new preset:"
msgstr "" msgstr "Syötä nimi uudelle esiasetukselle:"
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:676 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:702 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:676 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:702
msgid "Please enter a unique name for the new profile." msgid "Please enter a unique name for the new profile."
...@@ -16712,7 +16711,7 @@ msgstr "" ...@@ -16712,7 +16711,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:175 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:175
msgid "Problem Report for %@" msgid "Problem Report for %@"
msgstr "" msgstr "Ongelmaraportti %@:lle"
#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:177 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:177
msgid "Please describe any steps needed to trigger the problem" msgid "Please describe any steps needed to trigger the problem"
...@@ -16725,7 +16724,7 @@ msgstr "Yksityistä tietoa ei lähetetä tämän raportin yhteydessä." ...@@ -16725,7 +16724,7 @@ msgstr "Yksityistä tietoa ei lähetetä tämän raportin yhteydessä."
#: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/controls.m:57 #: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/controls.m:57
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1601 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1601
msgid "Jump to Time" msgid "Jump to Time"
msgstr "" msgstr "Hyppää aikaan"
#: modules/gui/macosx/controls.m:56 #: modules/gui/macosx/controls.m:56
msgid "sec." msgid "sec."
...@@ -16733,7 +16732,7 @@ msgstr "sek." ...@@ -16733,7 +16732,7 @@ msgstr "sek."
#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:422 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
msgid "Click to play or pause the current media." msgid "Click to play or pause the current media."
msgstr "" msgstr "Klikkaa toistaaksesi tai tauottaaksesi tämänhetkisen median."
#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:59 modules/gui/macosx/fspanel.m:421 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:59 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
msgid "Backward" msgid "Backward"
...@@ -16779,7 +16778,7 @@ msgstr "" ...@@ -16779,7 +16778,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:482 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:482
msgid "Click to stop playback." msgid "Click to stop playback."
msgstr "" msgstr "Klikkaa pysäyttääksesi toiston."
#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:485 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:485
msgid "Show/Hide Playlist" msgid "Show/Hide Playlist"
...@@ -17019,7 +17018,7 @@ msgstr "" ...@@ -17019,7 +17018,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:370 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:370
msgid "Save as new profile" msgid "Save as new profile"
msgstr "" msgstr "Tallenna uutena profiilina"
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:383 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:383
msgid "Remove a profile" msgid "Remove a profile"
...@@ -17104,11 +17103,11 @@ msgstr "(ei toistettavaa kohdetta)" ...@@ -17104,11 +17103,11 @@ msgstr "(ei toistettavaa kohdetta)"
#: modules/gui/macosx/fspanel.m:425 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:425
msgid "Click to exit fullscreen playback." msgid "Click to exit fullscreen playback."
msgstr "" msgstr "Klikkaa poistuaksesi koko näytön tilasta."
#: modules/gui/macosx/intf.m:1498 modules/gui/macosx/intf.m:1515 #: modules/gui/macosx/intf.m:1498 modules/gui/macosx/intf.m:1515
msgid "VLC media playback" msgid "VLC media playback"
msgstr "" msgstr "VLC-mediantoisto"
#: modules/gui/macosx/intf.m:1786 #: modules/gui/macosx/intf.m:1786
msgid "Remove old preferences?" msgid "Remove old preferences?"
...@@ -17236,7 +17235,7 @@ msgstr "" ...@@ -17236,7 +17235,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:379 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:379
msgid "Use the native fullscreen mode" msgid "Use the native fullscreen mode"
msgstr "" msgstr "Käytä natiivia koko näytön tilaa"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:92 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
msgid "" msgid ""
...@@ -17291,7 +17290,7 @@ msgstr "Lukitse kuvasuhde" ...@@ -17291,7 +17290,7 @@ msgstr "Lukitse kuvasuhde"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385
msgid "Show Previous & Next Buttons" msgid "Show Previous & Next Buttons"
msgstr "" msgstr "Näytä Edellinen & Seuraava-painikkeet"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:110 #: modules/gui/macosx/macosx.m:110
msgid "Shows the previous and next buttons in the main window." msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
...@@ -17339,15 +17338,15 @@ msgstr "Älä tee mitään" ...@@ -17339,15 +17338,15 @@ msgstr "Älä tee mitään"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:129 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
msgid "Pause iTunes / Spotify" msgid "Pause iTunes / Spotify"
msgstr "" msgstr "Tauota iTunes / Spotify"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:129 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
msgid "Pause and resume iTunes / Spotify" msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
msgstr "" msgstr "Tauota ja jatka iTunes / Spotify"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:132 #: modules/gui/macosx/macosx.m:132
msgid "Continue playback where you left off" msgid "Continue playback where you left off"
msgstr "" msgstr "Jatka toistoa siitä, mihin jäätiin"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:133 #: modules/gui/macosx/macosx.m:133
msgid "" msgid ""
...@@ -17415,7 +17414,7 @@ msgstr "Tiedostokoko" ...@@ -17415,7 +17414,7 @@ msgstr "Tiedostokoko"
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285
#, c-format #, c-format
msgid "Level %i" msgid "Level %i"
msgstr "" msgstr "Taso %i"
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
msgid "Check for Update..." msgid "Check for Update..."
...@@ -17532,7 +17531,7 @@ msgstr "Raidan synkronoin&ti" ...@@ -17532,7 +17531,7 @@ msgstr "Raidan synkronoin&ti"
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:411 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:411
msgid "A→B Loop" msgid "A→B Loop"
msgstr "" msgstr "A→B Kierto"
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:412 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1594 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:412 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1594
msgid "Quit after Playback" msgid "Quit after Playback"
...@@ -18028,11 +18027,11 @@ msgstr "" ...@@ -18028,11 +18027,11 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:362 #: modules/gui/macosx/open.m:362
msgid "Click to select a subtitle file." msgid "Click to select a subtitle file."
msgstr "" msgstr "Klikkaa valitaksesi tekstitystiedosto."
#: modules/gui/macosx/open.m:363 #: modules/gui/macosx/open.m:363
msgid "Override parameters" msgid "Override parameters"
msgstr "" msgstr "Yliaja parametrit"
#: modules/gui/macosx/open.m:366 #: modules/gui/macosx/open.m:366
msgid "FPS" msgid "FPS"
...@@ -18181,7 +18180,7 @@ msgstr "Metatiedot" ...@@ -18181,7 +18180,7 @@ msgstr "Metatiedot"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1518 modules/gui/macosx/playlist.m:1563 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1518 modules/gui/macosx/playlist.m:1563
msgid "Restart playback" msgid "Restart playback"
msgstr "" msgstr "Aloita toisto uudelleen"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1565 modules/gui/qt4/qt4.cpp:188 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1565 modules/gui/qt4/qt4.cpp:188
msgid "Continue playback?" msgid "Continue playback?"
...@@ -18194,7 +18193,7 @@ msgstr "Jatka" ...@@ -18194,7 +18193,7 @@ msgstr "Jatka"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1565 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1565
msgid "Always continue" msgid "Always continue"
msgstr "" msgstr "Jatka aina"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1565 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1565
msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@" msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
...@@ -18918,7 +18917,7 @@ msgstr "Vesitehoste" ...@@ -18918,7 +18917,7 @@ msgstr "Vesitehoste"
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159 modules/video_filter/anaglyph.c:73 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159 modules/video_filter/anaglyph.c:73
msgid "Anaglyph" msgid "Anaglyph"
msgstr "" msgstr "Anaglyfi"
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1455 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1455
...@@ -18948,7 +18947,7 @@ msgstr "Läpinäkyvyys" ...@@ -18948,7 +18947,7 @@ msgstr "Läpinäkyvyys"
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:257 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:257
msgid "Organize profiles..." msgid "Organize profiles..."
msgstr "" msgstr "Järjestä profiilit..."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:116 #: modules/gui/macosx/wizard.m:116
msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
...@@ -19705,7 +19704,7 @@ msgstr " a, z Aänenvoim. ylös/alas" ...@@ -19705,7 +19704,7 @@ msgstr " a, z Aänenvoim. ylös/alas"
#: modules/gui/ncurses.c:903 #: modules/gui/ncurses.c:903
msgid " m Mute" msgid " m Mute"
msgstr "" msgstr "m Vaimenna"
#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
#: modules/gui/ncurses.c:905 #: modules/gui/ncurses.c:905
...@@ -19821,7 +19820,7 @@ msgstr " Sijainti : %s/%s" ...@@ -19821,7 +19820,7 @@ msgstr " Sijainti : %s/%s"
#: modules/gui/ncurses.c:1110 #: modules/gui/ncurses.c:1110
msgid " Volume : Mute" msgid " Volume : Mute"
msgstr "" msgstr "Äänenvoimakkuus : Vaimennettu"
#: modules/gui/ncurses.c:1111 #: modules/gui/ncurses.c:1111
#, c-format #, c-format
...@@ -19830,7 +19829,7 @@ msgstr "" ...@@ -19830,7 +19829,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1111 #: modules/gui/ncurses.c:1111
msgid " Volume : ----" msgid " Volume : ----"
msgstr "" msgstr "Äänenvoimakkuus : ----"
#: modules/gui/ncurses.c:1117 #: modules/gui/ncurses.c:1117
#, c-format #, c-format
...@@ -20005,7 +20004,7 @@ msgstr "Seuraava kohde soittolistassa" ...@@ -20005,7 +20004,7 @@ msgstr "Seuraava kohde soittolistassa"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:253 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:253
msgid "Open subtitle file" msgid "Open subtitle file"
msgstr "" msgstr "Avaa tekstitystiedosto"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen" msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
...@@ -20343,7 +20342,7 @@ msgstr "Kulunut aika" ...@@ -20343,7 +20342,7 @@ msgstr "Kulunut aika"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:548 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:548
msgid "Total/Remaining time" msgid "Total/Remaining time"
msgstr "" msgstr "Pituus/Jäljellä aikaa"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:749 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:749
msgid "Click to toggle between total and remaining time" msgid "Click to toggle between total and remaining time"
...@@ -20558,7 +20557,7 @@ msgstr "Ikonit" ...@@ -20558,7 +20557,7 @@ msgstr "Ikonit"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:147 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:147
msgid "Detailed List" msgid "Detailed List"
msgstr "" msgstr "Yksityiskohtainen lista"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:148 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:148
msgid "List" msgid "List"
...@@ -20638,7 +20637,7 @@ msgstr "" ...@@ -20638,7 +20637,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1495 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1495
msgid "Key or combination: " msgid "Key or combination: "
msgstr "" msgstr "Näppäin tai yhdistelmä:"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1504 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1504
msgid "Key: " msgid "Key: "
...@@ -20938,7 +20937,7 @@ msgstr "v4l2-säätimet" ...@@ -20938,7 +20937,7 @@ msgstr "v4l2-säätimet"
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
msgid "&Write changes to config" msgid "&Write changes to config"
msgstr "" msgstr "&Kirjoita muutokset konfiguraatiotiedostoon"
#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
...@@ -20965,7 +20964,7 @@ msgstr "Verkon käytännöt" ...@@ -20965,7 +20964,7 @@ msgstr "Verkon käytännöt"
#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
msgid "Regularly check for VLC updates" msgid "Regularly check for VLC updates"
msgstr "" msgstr "Tarkista säännöllisesti VLC:n päivitykset"
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
msgid "Go to Time" msgid "Go to Time"
...@@ -21015,7 +21014,7 @@ msgstr "Päivitysten etsintä törmäsi virheeseen..." ...@@ -21015,7 +21014,7 @@ msgstr "Päivitysten etsintä törmäsi virheeseen..."
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
msgid "Current Media Information" msgid "Current Media Information"
msgstr "" msgstr "Tämänhetkisen median tiedot"
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
msgid "&General" msgid "&General"
...@@ -21027,7 +21026,7 @@ msgstr "&Metatiedot" ...@@ -21027,7 +21026,7 @@ msgstr "&Metatiedot"
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
msgid "Co&dec" msgid "Co&dec"
msgstr "" msgstr "Ko&odekki"
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
msgid "S&tatistics" msgid "S&tatistics"
...@@ -21073,7 +21072,7 @@ msgstr "Päivitä puu" ...@@ -21073,7 +21072,7 @@ msgstr "Päivitä puu"
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
msgid "Clear the messages" msgid "Clear the messages"
msgstr "" msgstr "Pyyhi viestit"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:926 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:926
msgid "Open Media" msgid "Open Media"
...@@ -21115,11 +21114,11 @@ msgstr "Lä&hetä" ...@@ -21115,11 +21114,11 @@ msgstr "Lä&hetä"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
msgid "C&onvert" msgid "C&onvert"
msgstr "" msgstr "M&uunna"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
msgid "C&onvert / Save" msgid "C&onvert / Save"
msgstr "" msgstr "M&uunna / Tallenna"
#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:48 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:48
msgid "Open URL" msgid "Open URL"
...@@ -21131,7 +21130,7 @@ msgstr "Syötä URL tähän..." ...@@ -21131,7 +21130,7 @@ msgstr "Syötä URL tähän..."
#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:68 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:68
msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play." msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
msgstr "" msgstr "Syötä URL tai polku mediaan jota haluat toistaa."
#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:72 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:72
msgid "" msgid ""
...@@ -21149,7 +21148,7 @@ msgstr "Liitännäiset ja laajennukset" ...@@ -21149,7 +21148,7 @@ msgstr "Liitännäiset ja laajennukset"
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:82 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:82
msgid "Active Extensions" msgid "Active Extensions"
msgstr "" msgstr "Aktiiviset lisäosat"
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
msgid "Capability" msgid "Capability"
...@@ -21213,11 +21212,11 @@ msgstr "" ...@@ -21213,11 +21212,11 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1168 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1168
msgid "Version %1" msgid "Version %1"
msgstr "" msgstr "Versio %1"
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1194 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1194
msgid "%1 downloads" msgid "%1 downloads"
msgstr "" msgstr "%1 latauskertaa"
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1263 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1263
msgid "&Uninstall" msgid "&Uninstall"
...@@ -21280,15 +21279,15 @@ msgstr "Näytä vain tämänhetkinen" ...@@ -21280,15 +21279,15 @@ msgstr "Näytä vain tämänhetkinen"
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:161 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:161
msgid "Only show modules related to current playback" msgid "Only show modules related to current playback"
msgstr "" msgstr "Näytä vain moduulit liittyen kyseiseen toistoon"
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197
msgid "Advanced Preferences" msgid "Advanced Preferences"
msgstr "" msgstr "Edistyneet asetukset"
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218
msgid "Simple Preferences" msgid "Simple Preferences"
msgstr "" msgstr "Yksinkertaiset asetukset"
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302
msgid "Cannot save Configuration" msgid "Cannot save Configuration"
...@@ -21564,9 +21563,8 @@ msgid "Do you want to restart the playback where left off?" ...@@ -21564,9 +21563,8 @@ msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:388 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:388
#, fuzzy
msgid "&Continue" msgid "&Continue"
msgstr "Jatka" msgstr "&Jatka"
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1256 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1256
msgid "Control menu for the player" msgid "Control menu for the player"
...@@ -21614,7 +21612,7 @@ msgstr "Avaa &tiedosto" ...@@ -21614,7 +21612,7 @@ msgstr "Avaa &tiedosto"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:364 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
msgid "&Open Multiple Files..." msgid "&Open Multiple Files..."
msgstr "" msgstr "&Avaa useita tiedostoja..."
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:368 modules/gui/qt4/menus.cpp:931 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:368 modules/gui/qt4/menus.cpp:931
msgid "Open &Disc..." msgid "Open &Disc..."
...@@ -21874,15 +21872,15 @@ msgstr "&Toisto" ...@@ -21874,15 +21872,15 @@ msgstr "&Toisto"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1146 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1146
msgid "&Hide VLC media player in taskbar" msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
msgstr "" msgstr "&Piilota VLC-mediatoistin tehtäväpalkkii"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1152 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1152
msgid "Sho&w VLC media player" msgid "Sho&w VLC media player"
msgstr "" msgstr "Näy&tä VLC-mediatoistin"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1163 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1163
msgid "&Open Media" msgid "&Open Media"
msgstr "" msgstr "&Avaa media"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1639 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1639
msgid "&Clear" msgid "&Clear"
...@@ -21890,7 +21888,7 @@ msgstr "&Tyhjennä" ...@@ -21890,7 +21888,7 @@ msgstr "&Tyhjennä"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1640 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1640
msgid "&Save To Playlist" msgid "&Save To Playlist"
msgstr "" msgstr "&Tallenna soittolistaan"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
msgid "Show advanced preferences over simple ones" msgid "Show advanced preferences over simple ones"
...@@ -22232,7 +22230,7 @@ msgstr "Avaa ulkoasutiedosto..." ...@@ -22232,7 +22230,7 @@ msgstr "Avaa ulkoasutiedosto..."
#: modules/hw/vdpau/adjust.c:182 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:182
msgid "VDPAU adjust video filter" msgid "VDPAU adjust video filter"
msgstr "" msgstr "VDPAU-videosuotimen säätö"
#: modules/hw/vdpau/avcodec.c:46 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:46
msgid "VDPAU video decoder" msgid "VDPAU video decoder"
...@@ -22256,7 +22254,7 @@ msgstr "" ...@@ -22256,7 +22254,7 @@ msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/chroma.c:856 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:856
msgid "Inverse telecine" msgid "Inverse telecine"
msgstr "" msgstr "Käänteinen telekineesi"
#: modules/hw/vdpau/chroma.c:858 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:858
msgid "Deinterlace chroma skip" msgid "Deinterlace chroma skip"
...@@ -22268,7 +22266,7 @@ msgstr "" ...@@ -22268,7 +22266,7 @@ msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/chroma.c:861 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:861
msgid "Noise reduction level" msgid "Noise reduction level"
msgstr "" msgstr "Kohinanvaimennuksen taso"
#: modules/hw/vdpau/chroma.c:863 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:863
msgid "Scaling quality" msgid "Scaling quality"
...@@ -22276,19 +22274,19 @@ msgstr "Skaalauksen laatu" ...@@ -22276,19 +22274,19 @@ msgstr "Skaalauksen laatu"
#: modules/hw/vdpau/chroma.c:863 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:863
msgid "High quality scaling level" msgid "High quality scaling level"
msgstr "" msgstr "Korkealaatuinen skaalauksen taso"
#: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:132 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:132
msgid "VDPAU deinterlacing filter" msgid "VDPAU deinterlacing filter"
msgstr "" msgstr "VDPAU-vastaraidoitussuodin"
#: modules/hw/vdpau/display.c:46 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
msgid "VDPAU output" msgid "VDPAU output"
msgstr "" msgstr "VDPAU-ulostulo"
#: modules/hw/vdpau/sharpen.c:141 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:141
msgid "VDPAU sharpen video filter" msgid "VDPAU sharpen video filter"
msgstr "" msgstr "VDPAU-videonterävöityssuoddin"
#: modules/lua/libs/httpd.c:75 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
msgid "" msgid ""
...@@ -22319,7 +22317,7 @@ msgstr "" ...@@ -22319,7 +22317,7 @@ msgstr ""
#: modules/lua/vlc.c:52 modules/lua/vlc.c:68 #: modules/lua/vlc.c:52 modules/lua/vlc.c:68
msgid "A single password restricts access to this interface." msgid "A single password restricts access to this interface."
msgstr "" msgstr "Yksi salasana estää pääsyn tähän käyttöliittymään."
#: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:55 #: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:55
msgid "Source directory" msgid "Source directory"
...@@ -22386,7 +22384,7 @@ msgstr "Lua-komentorivi (CLI)" ...@@ -22386,7 +22384,7 @@ msgstr "Lua-komentorivi (CLI)"
#: modules/lua/vlc.c:108 #: modules/lua/vlc.c:108
msgid "Command-line interface" msgid "Command-line interface"
msgstr "" msgstr "Tekstirivipohjainen käyttöliittymä"
#: modules/lua/vlc.c:117 modules/lua/vlc.c:128 #: modules/lua/vlc.c:117 modules/lua/vlc.c:128
msgid "Lua Telnet" msgid "Lua Telnet"
...@@ -22611,11 +22609,11 @@ msgstr "Lokin muoto" ...@@ -22611,11 +22609,11 @@ msgstr "Lokin muoto"
#: modules/misc/logger.c:119 #: modules/misc/logger.c:119
msgid "Specify the logging format." msgid "Specify the logging format."
msgstr "" msgstr "Määritä lokiinkirjauksen formaatti."
#: modules/misc/logger.c:122 #: modules/misc/logger.c:122
msgid "Syslog ident" msgid "Syslog ident"
msgstr "" msgstr "Syslog-ident"
#: modules/misc/logger.c:123 #: modules/misc/logger.c:123
msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog." msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
...@@ -23154,9 +23152,8 @@ msgid "LibNotify Notification Plugin" ...@@ -23154,9 +23152,8 @@ msgid "LibNotify Notification Plugin"
msgstr "LibNotify-ilmoitusalueliitännäinen" msgstr "LibNotify-ilmoitusalueliitännäinen"
#: modules/packetizer/avparser.h:49 #: modules/packetizer/avparser.h:49
#, fuzzy
msgid "avparser packetizer" msgid "avparser packetizer"
msgstr "Kopioiva paketoija" msgstr ""
#: modules/packetizer/copy.c:48 #: modules/packetizer/copy.c:48
msgid "Copy packetizer" msgid "Copy packetizer"
...@@ -23423,11 +23420,11 @@ msgstr "" ...@@ -23423,11 +23420,11 @@ msgstr ""
#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
msgid "Buffer Size (Seconds)" msgid "Buffer Size (Seconds)"
msgstr "" msgstr "Puskurin koko (sekunneissa)"
#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
msgid "Buffer size in seconds" msgid "Buffer size in seconds"
msgstr "" msgstr "Puskurin koko sekunneissa"
#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:65 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:65
msgid "DASH" msgid "DASH"
...@@ -26019,7 +26016,7 @@ msgstr "" ...@@ -26019,7 +26016,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/freeze.c:78 #: modules/video_filter/freeze.c:78
msgid "Freeze" msgid "Freeze"
msgstr "" msgstr "Jäädytä"
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
msgid "Gaussian's std deviation" msgid "Gaussian's std deviation"
...@@ -26769,7 +26766,7 @@ msgstr "Palapelin sarakkeiden määrä" ...@@ -26769,7 +26766,7 @@ msgstr "Palapelin sarakkeiden määrä"
#: modules/video_filter/puzzle.c:55 #: modules/video_filter/puzzle.c:55
msgid "Game mode" msgid "Game mode"
msgstr "" msgstr "Pelitila"
#: modules/video_filter/puzzle.c:56 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle." msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
...@@ -26777,7 +26774,7 @@ msgstr "" ...@@ -26777,7 +26774,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/puzzle.c:57 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
msgid "Border" msgid "Border"
msgstr "" msgstr "Reunus"
#: modules/video_filter/puzzle.c:58 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
msgid "Unshuffled Border width." msgid "Unshuffled Border width."
...@@ -26785,19 +26782,19 @@ msgstr "" ...@@ -26785,19 +26782,19 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/puzzle.c:59 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
msgid "Small preview" msgid "Small preview"
msgstr "" msgstr "Pieni esikatselu"
#: modules/video_filter/puzzle.c:60 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
msgid "Show small preview." msgid "Show small preview."
msgstr "" msgstr "Näytä pieni esikatselu."
#: modules/video_filter/puzzle.c:61 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
msgid "Small preview size" msgid "Small preview size"
msgstr "" msgstr "Pienen esikatselun koko"
#: modules/video_filter/puzzle.c:62 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
msgid "Show small preview size (percent of source)." msgid "Show small preview size (percent of source)."
msgstr "" msgstr "Näytä pienen esikatselun koko (prosentteina lähteestä)."
#: modules/video_filter/puzzle.c:63 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
msgid "Piece edge shape size" msgid "Piece edge shape size"
...@@ -26809,19 +26806,19 @@ msgstr "" ...@@ -26809,19 +26806,19 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/puzzle.c:65 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
msgid "Auto shuffle" msgid "Auto shuffle"
msgstr "" msgstr "Automaattinen sekoitus"
#: modules/video_filter/puzzle.c:66 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
msgid "Auto shuffle delay during game" msgid "Auto shuffle delay during game"
msgstr "" msgstr "Automaattisen sekoituksen viive pelin aikana"
#: modules/video_filter/puzzle.c:67 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
msgid "Auto solve" msgid "Auto solve"
msgstr "" msgstr "Ratkaise automaattisesti"
#: modules/video_filter/puzzle.c:68 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
msgid "Auto solve delay during game" msgid "Auto solve delay during game"
msgstr "" msgstr "Ratkaise automaattisesti pelin aikana"
#: modules/video_filter/puzzle.c:69 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
msgid "Rotation" msgid "Rotation"
...@@ -26837,7 +26834,7 @@ msgstr "" ...@@ -26837,7 +26834,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/puzzle.c:73 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
msgid "sliding puzzle" msgid "sliding puzzle"
msgstr "" msgstr "liukuva palapeli"
#: modules/video_filter/puzzle.c:73 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
msgid "swap puzzle" msgid "swap puzzle"
...@@ -27197,7 +27194,7 @@ msgstr "Terävöitys-videosuodin" ...@@ -27197,7 +27194,7 @@ msgstr "Terävöitys-videosuodin"
#: modules/video_filter/subsdelay.c:45 #: modules/video_filter/subsdelay.c:45
msgid "Change subtitle delay" msgid "Change subtitle delay"
msgstr "" msgstr "Muuta tekstityksen viivettä"
#: modules/video_filter/subsdelay.c:47 #: modules/video_filter/subsdelay.c:47
msgid "Delay calculation mode" msgid "Delay calculation mode"
...@@ -27333,7 +27330,7 @@ msgstr "Kierrä tai peilaa videota" ...@@ -27333,7 +27330,7 @@ msgstr "Kierrä tai peilaa videota"
#: modules/video_filter/vhs.c:108 #: modules/video_filter/vhs.c:108
msgid "VHS movie effect video filter" msgid "VHS movie effect video filter"
msgstr "" msgstr "VHS-elokuvaefektin videosuodin"
#: modules/video_filter/vhs.c:109 #: modules/video_filter/vhs.c:109
msgid "VHS movie" msgid "VHS movie"
...@@ -27615,11 +27612,11 @@ msgstr "GLX" ...@@ -27615,11 +27612,11 @@ msgstr "GLX"
#: modules/video_output/glx.c:43 #: modules/video_output/glx.c:43
msgid "GLX extension for OpenGL" msgid "GLX extension for OpenGL"
msgstr "" msgstr "GLX-laajennus OpenGL:aa varten"
#: modules/video_output/ios2.m:72 #: modules/video_output/ios2.m:72
msgid "iOS OpenGL video output" msgid "iOS OpenGL video output"
msgstr "" msgstr "iOS:n OpenGL-videoulostulo"
#: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:332 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:332
msgid "Enable a workaround for T23" msgid "Enable a workaround for T23"
...@@ -27651,7 +27648,7 @@ msgstr "WarpOverlay!" ...@@ -27651,7 +27648,7 @@ msgstr "WarpOverlay!"
#: modules/video_output/kva.c:62 #: modules/video_output/kva.c:62
msgid "VMAN" msgid "VMAN"
msgstr "" msgstr "VMAN"
#: modules/video_output/kva.c:62 #: modules/video_output/kva.c:62
msgid "DIVE" msgid "DIVE"
...@@ -27663,7 +27660,7 @@ msgstr "K Video Acceleration -videolähtö" ...@@ -27663,7 +27660,7 @@ msgstr "K Video Acceleration -videolähtö"
#: modules/video_output/macosx.m:86 #: modules/video_output/macosx.m:86
msgid "Mac OS X OpenGL video output" msgid "Mac OS X OpenGL video output"
msgstr "" msgstr "Mac OS X OpenGL-videoulostulo"
#: modules/video_output/mmal.c:52 #: modules/video_output/mmal.c:52
msgid "VideoCore layer where the video is displayed." msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
...@@ -28540,7 +28537,7 @@ msgstr "Spektrin tarkastelu" ...@@ -28540,7 +28537,7 @@ msgstr "Spektrin tarkastelu"
#: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63 #: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
msgid "vsxu" msgid "vsxu"
msgstr "" msgstr "vsxu"
#: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
msgid "#paste your VLM commands here" msgid "#paste your VLM commands here"
...@@ -28562,7 +28559,7 @@ msgstr "Lähtö" ...@@ -28562,7 +28559,7 @@ msgstr "Lähtö"
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
msgid "Subtitle codec" msgid "Subtitle codec"
msgstr "" msgstr "Tekstityksen koodekki"
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
msgid "Output\tmethod" msgid "Output\tmethod"
...@@ -28746,7 +28743,7 @@ msgstr "" ...@@ -28746,7 +28743,7 @@ msgstr ""
#: share/lua/http/index.html:278 #: share/lua/http/index.html:278
msgid "Are you sure you wish to create the stream?" msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
msgstr "" msgstr "Oletko varma että haluat luoda virtautuksen?"
#: modules/gui/qt4/ui/about.h:287 modules/gui/qt4/ui/open.h:242 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:287 modules/gui/qt4/ui/open.h:242
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:100 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:100
...@@ -28775,14 +28772,12 @@ msgid "0.00 dB" ...@@ -28775,14 +28772,12 @@ msgid "0.00 dB"
msgstr "0.00 dB" msgstr "0.00 dB"
#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
#, fuzzy
msgid "&Verbosity:" msgid "&Verbosity:"
msgstr "Sanaisuustaso" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
#, fuzzy
msgid "&Filter:" msgid "&Filter:"
msgstr "Suodin" msgstr "&Suodin:"
#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
msgid "&Save as..." msgid "&Save as..."
...@@ -28897,14 +28892,12 @@ msgid "Audio and Subtitles" ...@@ -28897,14 +28892,12 @@ msgid "Audio and Subtitles"
msgstr "Ääni ja tekstitykset" msgstr "Ääni ja tekstitykset"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:143 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:143
#, fuzzy
msgid "Use a sub&title file" msgid "Use a sub&title file"
msgstr "Käytä tekstitystiedostoa" msgstr "Käytä tek&stitystiedostoa"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:145 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:145
#, fuzzy
msgid "Select the subtitle file" msgid "Select the subtitle file"
msgstr "Valitse tiedosto" msgstr "Valitse tekstitystiedosto"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:149 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:149
msgid "Choose one or more media file to open" msgid "Choose one or more media file to open"
...@@ -28931,9 +28924,8 @@ msgid "Please enter a network URL:" ...@@ -28931,9 +28924,8 @@ msgid "Please enter a network URL:"
msgstr "Syötä verkkokohteen URL" msgstr "Syötä verkkokohteen URL"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:686 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:686
#, fuzzy
msgid "Profile edition" msgid "Profile edition"
msgstr " Profiilin nimi puuttuu" msgstr "Profiilin muokkaus"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
msgid "MPEG-TS" msgid "MPEG-TS"
...@@ -29056,9 +29048,8 @@ msgid "Destination Setup" ...@@ -29056,9 +29048,8 @@ msgid "Destination Setup"
msgstr "Kohteen asetukset" msgstr "Kohteen asetukset"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
#, fuzzy
msgid "Select destinations to stream to" msgid "Select destinations to stream to"
msgstr "Valitse tietovirta" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
msgid "" msgid ""
...@@ -29077,14 +29068,12 @@ msgid "Display locally" ...@@ -29077,14 +29068,12 @@ msgid "Display locally"
msgstr "Toista paikallisesti" msgstr "Toista paikallisesti"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:212 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:212
#, fuzzy
msgid "Transcoding Options" msgid "Transcoding Options"
msgstr "Transkoodauksen asetukset" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
#, fuzzy
msgid "Select and choose transcoding options" msgid "Select and choose transcoding options"
msgstr "Lähetyksen ja transkoodauksen asetukset" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
msgid "Activate Transcoding" msgid "Activate Transcoding"
...@@ -29275,9 +29264,8 @@ msgid "Skin resource file:" ...@@ -29275,9 +29264,8 @@ msgid "Skin resource file:"
msgstr "Ulkoasuteeman tiedosto" msgstr "Ulkoasuteeman tiedosto"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
#, fuzzy
msgid "Playlist and Instances" msgid "Playlist and Instances"
msgstr "Lua-soittolistan jäsennin" msgstr "Soittolista ja instanssit"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
msgid "Allow only one instance" msgid "Allow only one instance"
...@@ -29546,24 +29534,20 @@ msgid "Denoiser" ...@@ -29546,24 +29534,20 @@ msgid "Denoiser"
msgstr "Kohinanvaimentaja" msgstr "Kohinanvaimentaja"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1489 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1489
#, fuzzy
msgid "Spatial luma strength" msgid "Spatial luma strength"
msgstr "Avaruudellinen luma-vahvuus (0-254)" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1490 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1490
#, fuzzy
msgid "Temporal luma strength" msgid "Temporal luma strength"
msgstr "Ajallinen luma-vahvuus (0-254)" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1491 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1491
#, fuzzy
msgid "Spatial chroma strength" msgid "Spatial chroma strength"
msgstr "Avaruudellinen chroma-vahvuus (0-254)" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1492 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1492
#, fuzzy
msgid "Temporal chroma strength" msgid "Temporal chroma strength"
msgstr "Ajallinen chroma-vahvuus (0-254)" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:286 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:286
msgid "VLM configurator" msgid "VLM configurator"
...@@ -29613,9 +29597,6 @@ msgstr "AAAA; " ...@@ -29613,9 +29597,6 @@ msgstr "AAAA; "
msgid "Media Manager List" msgid "Media Manager List"
msgstr "Mediahallinnan lista" msgstr "Mediahallinnan lista"
#~ msgid "Video acceleration not available"
#~ msgstr "Videokiihdytystä ei saatavilla"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "%.1f MHz (%d services)\n" #~ "%.1f MHz (%d services)\n"
...@@ -29764,9 +29745,6 @@ msgstr "Mediahallinnan lista" ...@@ -29764,9 +29745,6 @@ msgstr "Mediahallinnan lista"
#~ msgid "Lower the interface below all other windows." #~ msgid "Lower the interface below all other windows."
#~ msgstr "Siirrä käyttöliittymä muiden ikkunoiden alle." #~ msgstr "Siirrä käyttöliittymä muiden ikkunoiden alle."
#~ msgid "Display OSD menu on top of video output"
#~ msgstr "Näytä OSD-valikko videon päällä"
#~ msgid "Do not display OSD menu on top of video output" #~ msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
#~ msgstr "Älä näytä OSD (On Screen Display) -valikkoa videon päällä." #~ msgstr "Älä näytä OSD (On Screen Display) -valikkoa videon päällä."
...@@ -31443,9 +31421,6 @@ msgstr "Mediahallinnan lista" ...@@ -31443,9 +31421,6 @@ msgstr "Mediahallinnan lista"
#~ msgid "Growl UDP port on the Growl server." #~ msgid "Growl UDP port on the Growl server."
#~ msgstr "Growlin UDP-portti Growl-palvelimella" #~ msgstr "Growlin UDP-portti Growl-palvelimella"
#~ msgid "Simple XML Parser"
#~ msgstr "Yksinkertainen XML-jäsennin"
#~ msgid "IPv4 SAP" #~ msgid "IPv4 SAP"
#~ msgstr "IPv4 SAP" #~ msgstr "IPv4 SAP"
...@@ -31686,9 +31661,6 @@ msgstr "Mediahallinnan lista" ...@@ -31686,9 +31661,6 @@ msgstr "Mediahallinnan lista"
#~ msgid "Show labels in toolbar" #~ msgid "Show labels in toolbar"
#~ msgstr "Näytä tekstit työkalupalkissa" #~ msgstr "Näytä tekstit työkalupalkissa"
#~ msgid "last config"
#~ msgstr "viimeisimmät asetukset"
#~ msgid "Multipart separator string" #~ msgid "Multipart separator string"
#~ msgstr "Moniosainen erotinmerkkijono" #~ msgstr "Moniosainen erotinmerkkijono"
...@@ -31779,9 +31751,6 @@ msgstr "Mediahallinnan lista" ...@@ -31779,9 +31751,6 @@ msgstr "Mediahallinnan lista"
#~ msgid "udp6" #~ msgid "udp6"
#~ msgstr "udp6" #~ msgstr "udp6"
#~ msgid "rtp"
#~ msgstr "rtp"
#~ msgid "rtp4" #~ msgid "rtp4"
#~ msgstr "rtp4" #~ msgstr "rtp4"
...@@ -32086,9 +32055,6 @@ msgstr "Mediahallinnan lista" ...@@ -32086,9 +32055,6 @@ msgstr "Mediahallinnan lista"
#~ msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|" #~ msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
#~ msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)|*|Äänitiedostot (*.mp3, *.ogg, jne.)|" #~ msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)|*|Äänitiedostot (*.mp3, *.ogg, jne.)|"
#~ msgid "Stream and Media Info"
#~ msgstr "Tietovirran ja median tiedot"
#~ msgid "Blurring" #~ msgid "Blurring"
#~ msgstr "Sumennus" #~ msgstr "Sumennus"
...@@ -32098,9 +32064,6 @@ msgstr "Mediahallinnan lista" ...@@ -32098,9 +32064,6 @@ msgstr "Mediahallinnan lista"
#~ msgid "Okay" #~ msgid "Okay"
#~ msgstr "Okei" #~ msgstr "Okei"
#~ msgid "Remaining time: %i seconds"
#~ msgstr "Aikaa jäljellä: %i sekuntia"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " #~ "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
#~ "there is no way for you to fix this." #~ "there is no way for you to fix this."
...@@ -32266,10 +32229,6 @@ msgstr "Mediahallinnan lista" ...@@ -32266,10 +32229,6 @@ msgstr "Mediahallinnan lista"
#~ msgid "TCP port to use (default 12345)" #~ msgid "TCP port to use (default 12345)"
#~ msgstr "Ajallinen vahvuus värikomponenteissa (oletus 4.5)" #~ msgstr "Ajallinen vahvuus värikomponenteissa (oletus 4.5)"
#, fuzzy
#~ msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
#~ msgstr "Mac OS X OpenGL -videolähtö (vaatii drawable-nsobjectin)"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Ffmpeg mux" #~ msgid "Ffmpeg mux"
#~ msgstr "FFmpeg" #~ msgstr "FFmpeg"
...@@ -32300,15 +32259,6 @@ msgstr "Mediahallinnan lista" ...@@ -32300,15 +32259,6 @@ msgstr "Mediahallinnan lista"
#~ "(rate), $S = äänen näytteistystaajuus (kHz), $T = aikaa kulunut, $U = " #~ "(rate), $S = äänen näytteistystaajuus (kHz), $T = aikaa kulunut, $U = "
#~ "julkaisija, $V = nide (volume), $_ = rivinvaihto)" #~ "julkaisija, $V = nide (volume), $_ = rivinvaihto)"
#~ msgid "Media in Zip"
#~ msgstr "Media zip-paketissa"
#~ msgid "Path to the media in the Zip archive"
#~ msgstr "Polku mediaan zip-paketissa"
#~ msgid "Fast udp streaming"
#~ msgstr "Nopea udp-suoratoisto"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)." #~ "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
...@@ -32321,9 +32271,6 @@ msgstr "Mediahallinnan lista" ...@@ -32321,9 +32271,6 @@ msgstr "Mediahallinnan lista"
#~ msgid "MTU for out mode." #~ msgid "MTU for out mode."
#~ msgstr "MTU-arvo, jota käytetään ulostulotilassa." #~ msgstr "MTU-arvo, jota käytetään ulostulotilassa."
#~ msgid "&Post processing"
#~ msgstr "J&älkikäsittely"
#~ msgid "Probe DVB card for capabilities" #~ msgid "Probe DVB card for capabilities"
#~ msgstr "Testaa DVB-kortin ominaisuudet" #~ msgstr "Testaa DVB-kortin ominaisuudet"
...@@ -32343,18 +32290,117 @@ msgstr "Mediahallinnan lista" ...@@ -32343,18 +32290,117 @@ msgstr "Mediahallinnan lista"
#~ msgid "Uncompressed RAR" #~ msgid "Uncompressed RAR"
#~ msgstr "Pakkaamaton RAR" #~ msgstr "Pakkaamaton RAR"
#~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
#~ msgstr "Valitse tästä ensisijainen videolähtö ja määritä sen asetukset."
#~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
#~ msgstr ""
#~ "Nämä moduulit tarjoavat verkkotoiminnallisuuden VLC:n kaikille muille "
#~ "osille."
#~ msgid "Dialog providers can be configured here."
#~ msgstr "Täällä voi määritellä valintaikkunatarjoajien asetukset."
#~ msgid ""
#~ "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
#~ "example by setting the subtitle type or file name."
#~ msgstr ""
#~ "Tässä osiossa voit pakottaa tekstityksen kanavoinnin purkajan "
#~ "toimintatavan, esimerkiksi asettamalla tekstitysten tyypin tai "
#~ "tiedostonimen."
#, fuzzy
#~ msgid "Manual download only"
#~ msgstr "Albumin kansikuvien latauskäytäntö"
#~ msgid "Album art download policy"
#~ msgstr "Albumin kansikuvien latauskäytäntö"
#, fuzzy
#~ msgid "Album art download policy:"
#~ msgstr "Albumin kansikuvien latauskäytäntö"
#~ msgid "WinMsg"
#~ msgstr "WinMsg"
#~ msgid "Hann"
#~ msgstr "Hann"
#~ msgid "Blackman-Harris"
#~ msgstr "Blackman-Harris"
#~ msgid "Kaiser"
#~ msgstr "Kaiser"
#~ msgid "No EPG Data Available"
#~ msgstr "EPG-tietoa ei saatavilla"
#~ msgid "Empty"
#~ msgstr "Tyhjä"
#, fuzzy
#~ msgid "Video acceleration not available"
#~ msgstr "K Video Acceleration -videolähtö"
#, fuzzy
#~ msgid "Display OSD menu on top of video output"
#~ msgstr "iOS:n OpenGL-videoulostulo"
#, fuzzy
#~ msgid "Simple XML Parser"
#~ msgstr "Yksinkertaiset asetukset"
#, fuzzy
#~ msgid "last config"
#~ msgstr "Jatka aina"
#, fuzzy
#~ msgid "rtp"
#~ msgstr "BritPop"
#, fuzzy
#~ msgid "Stream and Media Info"
#~ msgstr "Tämänhetkisen median tiedot"
#, fuzzy
#~ msgid "Remaining time: %i seconds"
#~ msgstr "Pituus/Jäljellä aikaa"
#, fuzzy
#~ msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
#~ msgstr "Mac OS X OpenGL-videoulostulo"
#, fuzzy
#~ msgid "Media in Zip"
#~ msgstr "Media: Kelaa takaisin"
#, fuzzy
#~ msgid "Path to the media in the Zip archive"
#~ msgstr "Käytettävän ulkoasutiedoston polku."
#, fuzzy
#~ msgid "Fast udp streaming"
#~ msgstr "Fast Fusion"
#, fuzzy
#~ msgid "&Post processing"
#~ msgstr "Jälkikäsittely"
#, fuzzy
#~ msgid "Save this Log..." #~ msgid "Save this Log..."
#~ msgstr "Tallenna tämä loki..." #~ msgstr "Talle&nna nimellä..."
#, fuzzy
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Please wait while your font cache is rebuilt.\n" #~ "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
#~ "This should take less than a few minutes." #~ "This should take less than a few minutes."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Odota hetki - luodaan kirjasinten välimuistia.\n" #~ "Odota hetki - luodaan kirjasinten välimuistia.\n"
#~ "Tämän pitäisi kestää alle pari minuuttia." #~ "Tämän pitäisi kestää alle minuutin."
#, fuzzy
#~ msgid "Streaming Output" #~ msgid "Streaming Output"
#~ msgstr "Streamaus ulostulo" #~ msgstr "Suoratoistolähtö"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Win32 waveOut extension output" #~ msgid "Win32 waveOut extension output"
...@@ -32388,29 +32434,10 @@ msgstr "Mediahallinnan lista" ...@@ -32388,29 +32434,10 @@ msgstr "Mediahallinnan lista"
#~ msgid "left" #~ msgid "left"
#~ msgstr "Takavasen" #~ msgstr "Takavasen"
#~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here." #, fuzzy
#~ msgstr "Valitse tästä ensisijainen videolähtö ja määritä sen asetukset."
#~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
#~ msgstr ""
#~ "Nämä moduulit tarjoavat verkkotoiminnallisuuden VLC:n kaikille muille "
#~ "osille."
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules." #~ "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
#~ msgstr "" #~ msgstr "Yleiset asetukset videoulostulon moduuleille."
#~ "Nämä ovat kuvan, äänen ja tekstityksen pakkausmoduulien yleisasetukset."
#~ msgid "Dialog providers can be configured here."
#~ msgstr "Täällä voi määritellä valintaikkunatarjoajien asetukset."
#~ msgid ""
#~ "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
#~ "example by setting the subtitle type or file name."
#~ msgstr ""
#~ "Tässä osiossa voit pakottaa tekstityksen kanavoinnin purkajan "
#~ "toimintatavan, esimerkiksi asettamalla tekstitysten tyypin tai "
#~ "tiedostonimen."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "No suitable decoder module" #~ msgid "No suitable decoder module"
...@@ -32418,11 +32445,7 @@ msgstr "Mediahallinnan lista" ...@@ -32418,11 +32445,7 @@ msgstr "Mediahallinnan lista"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Album art policy" #~ msgid "Album art policy"
#~ msgstr "Albumin kansikuvien latauskäytäntö" #~ msgstr "Levyn kannen tiedostonimi"
#, fuzzy
#~ msgid "Manual download only"
#~ msgstr "Albumin kansikuvien latauskäytäntö"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Load Media Library" #~ msgid "Load Media Library"
...@@ -32492,7 +32515,7 @@ msgstr "Mediahallinnan lista" ...@@ -32492,7 +32515,7 @@ msgstr "Mediahallinnan lista"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Jump to time" #~ msgid "Jump to time"
#~ msgstr "Siirry ajankohtaan" #~ msgstr "Hyppää aikaan"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Open CrashLog..." #~ msgid "Open CrashLog..."
...@@ -32510,9 +32533,6 @@ msgstr "Mediahallinnan lista" ...@@ -32510,9 +32533,6 @@ msgstr "Mediahallinnan lista"
#~ msgid "Open BDMV folder" #~ msgid "Open BDMV folder"
#~ msgstr "Avaa kansio" #~ msgstr "Avaa kansio"
#~ msgid "Album art download policy"
#~ msgstr "Albumin kansikuvien latauskäytäntö"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Output module" #~ msgid "Output module"
#~ msgstr "Lähtömoduulit" #~ msgstr "Lähtömoduulit"
...@@ -32567,19 +32587,15 @@ msgstr "Mediahallinnan lista" ...@@ -32567,19 +32587,15 @@ msgstr "Mediahallinnan lista"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)" #~ msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
#~ msgstr "OpenGL-videolähtö (kokeellinen)" #~ msgstr "iOS:n OpenGL-videoulostulo"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)" #~ msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
#~ msgstr "OpenGL-videolähtö (kokeellinen)" #~ msgstr "Mac OS X OpenGL-videoulostulo"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Add a subtitle file" #~ msgid "Add a subtitle file"
#~ msgstr "Lisää tekstitystiedosto:" #~ msgstr "Käytä tek&stitystiedostoa"
#, fuzzy
#~ msgid "Album art download policy:"
#~ msgstr "Albumin kansikuvien latauskäytäntö"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Configure Media Library" #~ msgid "Configure Media Library"
...@@ -32659,7 +32675,7 @@ msgstr "Mediahallinnan lista" ...@@ -32659,7 +32675,7 @@ msgstr "Mediahallinnan lista"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Clone the image" #~ msgid "Clone the image"
#~ msgstr "Hiirikuva" #~ msgstr "Pyyhi viestit"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Magnification" #~ msgid "Magnification"
...@@ -32707,7 +32723,7 @@ msgstr "Mediahallinnan lista" ...@@ -32707,7 +32723,7 @@ msgstr "Mediahallinnan lista"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Allow only one running instance when started from file." #~ msgid "Allow only one running instance when started from file."
#~ msgstr "Salli vain yksi käynnissä oleva VLC-instanssi" #~ msgstr "Käytä vain yhtä prosessia kun käynnistetään resurssienhallinnasta"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Leave fullscreen" #~ msgid "Leave fullscreen"
...@@ -32867,7 +32883,7 @@ msgstr "Mediahallinnan lista" ...@@ -32867,7 +32883,7 @@ msgstr "Mediahallinnan lista"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Open Sound System" #~ msgid "Open Sound System"
#~ msgstr "Avaa lähde" #~ msgstr "Open Sound System-äänilähtö"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "OSS DSP device" #~ msgid "OSS DSP device"
...@@ -33569,7 +33585,7 @@ msgstr "Mediahallinnan lista" ...@@ -33569,7 +33585,7 @@ msgstr "Mediahallinnan lista"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Subtitle Codec" #~ msgid "Subtitle Codec"
#~ msgstr "Tekstityskoodekit" #~ msgstr "Tekstityksen koodekki"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Video Bit Rate" #~ msgid "Video Bit Rate"
...@@ -33653,7 +33669,7 @@ msgstr "Mediahallinnan lista" ...@@ -33653,7 +33669,7 @@ msgstr "Mediahallinnan lista"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Duration in second" #~ msgid "Duration in second"
#~ msgstr "Kesto" #~ msgstr "Puskurin koko sekunneissa"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "yes: from %@ to %@ secs" #~ msgid "yes: from %@ to %@ secs"
...@@ -33717,7 +33733,7 @@ msgstr "Mediahallinnan lista" ...@@ -33717,7 +33733,7 @@ msgstr "Mediahallinnan lista"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "&Open a Media" #~ msgid "&Open a Media"
#~ msgstr "Avaa media" #~ msgstr "&Avaa media"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Live Update" #~ msgid "Live Update"
...@@ -35440,7 +35456,7 @@ msgstr "Mediahallinnan lista" ...@@ -35440,7 +35456,7 @@ msgstr "Mediahallinnan lista"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "QNX RTOS video and audio output" #~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
#~ msgstr "Tiedostoäänilähtö" #~ msgstr "OpenBSD sndio-äänilähtö"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Corrupted" #~ msgid "Corrupted"
...@@ -35683,7 +35699,7 @@ msgstr "Mediahallinnan lista" ...@@ -35683,7 +35699,7 @@ msgstr "Mediahallinnan lista"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Use a sub&amp;titles file" #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
#~ msgstr "Käytä tekstitystiedostoa" #~ msgstr "Käytä tek&stitystiedostoa"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "textFormat" #~ msgid "textFormat"
...@@ -36343,7 +36359,7 @@ msgstr "Mediahallinnan lista" ...@@ -36343,7 +36359,7 @@ msgstr "Mediahallinnan lista"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Use an external subtitles file." #~ msgid "Use an external subtitles file."
#~ msgstr "Käytä tekstitystiedostoa" #~ msgstr "Käytä tek&stitystiedostoa"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "RTSP" #~ msgid "RTSP"
...@@ -36436,69 +36452,67 @@ msgstr "Mediahallinnan lista" ...@@ -36436,69 +36452,67 @@ msgstr "Mediahallinnan lista"
#~ msgid "Open Subtitles" #~ msgid "Open Subtitles"
#~ msgstr "Avaa tekstitykset" #~ msgstr "Avaa tekstitykset"
#, fuzzy
#~ msgid "Subtitle track added" #~ msgid "Subtitle track added"
#~ msgstr "Tekstitysraita lisätty" #~ msgstr "Tekstitysraita"
#, fuzzy
#~ msgid "Addon Manager" #~ msgid "Addon Manager"
#~ msgstr "Lisäosien hallinta" #~ msgstr "Lisäosien hallinta"
#, fuzzy
#~ msgid "acoustid" #~ msgid "acoustid"
#~ msgstr "acoustid" #~ msgstr "Akustinen"
#, fuzzy
#~ msgid "Default: 90sec" #~ msgid "Default: 90sec"
#~ msgstr "Oletus: 90sek" #~ msgstr "Oletustietovirta"
#, fuzzy
#~ msgid "The width of the visualization window, in pixels." #~ msgid "The width of the visualization window, in pixels."
#~ msgstr "Visualisointi-ikkunan leveys pikseleissä." #~ msgstr "Videoikkunan leveys pikseleinä."
#, fuzzy
#~ msgid "The height of the visualization window, in pixels." #~ msgid "The height of the visualization window, in pixels."
#~ msgstr "Visualisointi-ikkunan korkeus pikseleissä." #~ msgstr "Videoikkunan korkeus pikseleinä."
#, fuzzy
#~ msgid "glSpectrum" #~ msgid "glSpectrum"
#~ msgstr "glSpectrum" #~ msgstr "Spektri"
#, fuzzy
#~ msgid "DVB" #~ msgid "DVB"
#~ msgstr "DVB" #~ msgstr "DV"
#, fuzzy
#~ msgid "SVG video decoder" #~ msgid "SVG video decoder"
#~ msgstr "SVG-videodekooderi" #~ msgstr "CDG-videopurkaja"
#~ msgid "WinMsg"
#~ msgstr "WinMsg"
#~ msgid "Hann"
#~ msgstr "Hann"
#~ msgid "Blackman-Harris"
#~ msgstr "Blackman-Harris"
#~ msgid "Kaiser"
#~ msgstr "Kaiser"
#~ msgid "No EPG Data Available"
#~ msgstr "EPG-tietoa ei saatavilla"
#~ msgid "Empty"
#~ msgstr "Tyhjä"
#, fuzzy
#~ msgid "Deactivate" #~ msgid "Deactivate"
#~ msgstr "Deaktivoi" #~ msgstr "Aktivoi/Enter (DVD)"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Tooltip|Clear" #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
#~ msgid "Clear" #~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Tyhjennä" #~ msgstr "Tyhjennä"
#, fuzzy
#~ msgid "No video devices found" #~ msgid "No video devices found"
#~ msgstr "Videolaitteita ei löytynyt" #~ msgstr "Lähdelaitetta ei löydy"
#, fuzzy
#~ msgid "QTSound" #~ msgid "QTSound"
#~ msgstr "QTSound" #~ msgstr "Surround"
#, fuzzy
#~ msgid "QuickTime Sound Capture" #~ msgid "QuickTime Sound Capture"
#~ msgstr "Quicktime-äänikaappaus" #~ msgstr "Quicktime-kaappaus"
#, fuzzy
#~ msgid "No audio input device found" #~ msgid "No audio input device found"
#~ msgstr "Äänitulolaitetta ei löytynyt" #~ msgstr "Lähdelaitetta ei löydy"
#, fuzzy
#~ msgid "VLC media player - Flash Viewer" #~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
#~ msgstr "VLC-mediatoistin - Flash-katselija" #~ msgstr "VLC-mediasoitin - web-käyttöliittymä"
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment