Commit 34e9bf2a authored by Thomas De Rocker's avatar Thomas De Rocker Committed by Christoph Miebach

l10n: Dutch update

Signed-off-by: default avatarChristoph Miebach <christoph.miebach@web.de>
parent 8a60a653
# Dutch translation # Dutch translation
# Copyright (C) 2014 VideoLAN # Copyright (C) 2015 VideoLAN
# This file is distributed under the same license as the VLC package. # This file is distributed under the same license as the VLC package.
# #
# Translators: # Translators:
# Alexander Henket <ahenket at xs4all dot nl>, 2009 # Alexander Henket <ahenket at xs4all dot nl>, 2009
# Derk-Jan Hartman <hartman at videolan dot org>, 2004-2005 # Derk-Jan Hartman <hartman at videolan dot org>, 2004-2005
# Myckel Habets <myckel at sdf dot lonestar dot org>, 2007-2010 # Myckel Habets <myckel at sdf dot lonestar dot org>, 2007-2010
# Thomas De Rocker, 2008-2014 # Thomas De Rocker, 2008-2015
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: VLC - Trans\n" "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-26 23:48+0100\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-26 23:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-22 18:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-25 14:53+0000\n"
"Last-Translator: Thomas De Rocker\n" "Last-Translator: Thomas De Rocker\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/language/" "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/language/"
"nl/)\n" "nl/)\n"
...@@ -1101,7 +1101,7 @@ msgstr "Page Up" ...@@ -1101,7 +1101,7 @@ msgstr "Page Up"
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1316 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1317 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1316 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1317
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:823 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
msgid "Pause" msgid "Pause"
msgstr "Pause" msgstr "Pauzeren"
#: src/config/keys.c:112 #: src/config/keys.c:112
msgid "Print" msgid "Print"
...@@ -3893,7 +3893,7 @@ msgstr "Afspelen en pauzeren" ...@@ -3893,7 +3893,7 @@ msgstr "Afspelen en pauzeren"
#: src/libvlc-module.c:1145 #: src/libvlc-module.c:1145
msgid "Pause each item in the playlist on the last frame." msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
msgstr "Pauzeer iedere ingang in de afspeellijst op het laatste beeld." msgstr "Elk item in de afspeellijst pauzeren op het laatste beeld."
#: src/libvlc-module.c:1147 #: src/libvlc-module.c:1147
msgid "Auto start" msgid "Auto start"
...@@ -6613,9 +6613,8 @@ msgid "Layer C time interleaving" ...@@ -6613,9 +6613,8 @@ msgid "Layer C time interleaving"
msgstr "Layer C time interleaving" msgstr "Layer C time interleaving"
#: modules/access/dtv/access.c:154 #: modules/access/dtv/access.c:154
#, fuzzy
msgid "Stream identifier" msgid "Stream identifier"
msgstr "Netwerkidentificatie" msgstr "Stream-identificator"
#: modules/access/dtv/access.c:156 #: modules/access/dtv/access.c:156
msgid "Pilot" msgid "Pilot"
...@@ -17427,13 +17426,13 @@ msgstr "" ...@@ -17427,13 +17426,13 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:104 modules/gui/qt4/qt4.cpp:180 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104 modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
msgid "Allow automatic icon changes" msgid "Allow automatic icon changes"
msgstr "Automatische icoon-wijzigingen toestaan" msgstr "Automatische pictogramwijzigingen toestaan"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:182 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
msgid "" msgid ""
"This option allows the interface to change its icon on various occasions." "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
msgstr "" msgstr ""
"Deze optie staat toe dat het icoon van de interface in verschillende " "Deze optie staat toe dat het pictogram van de interface in verschillende "
"gevallen wijzigt." "gevallen wijzigt."
#: modules/gui/macosx/macosx.m:107 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1431 #: modules/gui/macosx/macosx.m:107 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1431
...@@ -19852,7 +19851,7 @@ msgstr " s Stoppen" ...@@ -19852,7 +19851,7 @@ msgstr " s Stoppen"
#: modules/gui/ncurses.c:892 #: modules/gui/ncurses.c:892
msgid " <space> Pause/Play" msgid " <space> Pause/Play"
msgstr " <spatie> Pauze/Afspelen" msgstr " <spatie> Pauzeren/afspelen"
#: modules/gui/ncurses.c:893 #: modules/gui/ncurses.c:893
msgid " f Toggle Fullscreen" msgid " f Toggle Fullscreen"
...@@ -20940,7 +20939,7 @@ msgstr "Deze muxer wordt niet direct voorzien door VLC: hij kan ontbreken." ...@@ -20940,7 +20939,7 @@ msgstr "Deze muxer wordt niet direct voorzien door VLC: hij kan ontbreken."
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:609 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:609
msgid "This muxer is missing. Using this profile will fail" msgid "This muxer is missing. Using this profile will fail"
msgstr "" msgstr "De muxer ontbreekt. Gebruik van dit profiel zal mislukken"
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:753 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:753
msgid " Profile Name Missing" msgid " Profile Name Missing"
...@@ -22122,23 +22121,23 @@ msgstr "" ...@@ -22122,23 +22121,23 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
msgid "Systray icon" msgid "Systray icon"
msgstr "Systeemvak-icoon" msgstr "Systeemvak-pictogram"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
msgid "" msgid ""
"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for " "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
"basic actions." "basic actions."
msgstr "" msgstr ""
"Icoon in het systeemvak weergeven, waarmee u VLC met basisacties kunt " "Pictogram in het systeemvak weergeven, waarmee u VLC met basisacties kunt "
"besturen." "besturen."
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
msgid "Start VLC with only a systray icon" msgid "Start VLC with only a systray icon"
msgstr "VLC starten met alleen een icoon in het systeemvak" msgstr "VLC starten met alleen een pictogram in het systeemvak"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar" msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
msgstr "VLC zal alleen met een icoon in de taakbalk starten" msgstr "VLC zal starten met alleen een pictogram in de taakbalk"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
msgid "Show playing item name in window title" msgid "Show playing item name in window title"
...@@ -22397,7 +22396,7 @@ msgstr "" ...@@ -22397,7 +22396,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
msgid "Show a systray icon for VLC" msgid "Show a systray icon for VLC"
msgstr "Systeemvak-icoon weergeven voor VLC" msgstr "Systeemvak-pictogram weergeven voor VLC"
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
...@@ -23392,9 +23391,8 @@ msgid "LibNotify Notification Plugin" ...@@ -23392,9 +23391,8 @@ msgid "LibNotify Notification Plugin"
msgstr "LibNotify Meldingsplugin" msgstr "LibNotify Meldingsplugin"
#: modules/packetizer/avparser.h:49 #: modules/packetizer/avparser.h:49
#, fuzzy
msgid "avparser packetizer" msgid "avparser packetizer"
msgstr "Copy packetizer" msgstr "avparser-packetizer"
#: modules/packetizer/copy.c:48 #: modules/packetizer/copy.c:48
msgid "Copy packetizer" msgid "Copy packetizer"
...@@ -29554,7 +29552,7 @@ msgstr "Video integreren in de interface" ...@@ -29554,7 +29552,7 @@ msgstr "Video integreren in de interface"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
msgid "Show systray icon" msgid "Show systray icon"
msgstr "Icoon in systeemvak weergeven" msgstr "Pictogram in systeemvak weergeven"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
msgid "Skin resource file:" msgid "Skin resource file:"
...@@ -29894,9 +29892,6 @@ msgstr "AAAA;" ...@@ -29894,9 +29892,6 @@ msgstr "AAAA;"
msgid "Media Manager List" msgid "Media Manager List"
msgstr "Mediabeheerlijst" msgstr "Mediabeheerlijst"
#~ msgid "Video acceleration not available"
#~ msgstr "Videoversnelling niet beschikbaar."
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required " #~ "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
#~ "resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n" #~ "resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
...@@ -33140,6 +33135,23 @@ msgstr "Mediabeheerlijst" ...@@ -33140,6 +33135,23 @@ msgstr "Mediabeheerlijst"
#~ msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd" #~ msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
#~ msgstr "VLC Debug Log (%s).rtf" #~ msgstr "VLC Debug Log (%s).rtf"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your video output acceleration driver does not support the required "
#~ "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
#~ "%<PRIu32>.\n"
#~ "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos "
#~ "with overly large resolution may cause severe performance degration."
#~ msgstr ""
#~ "De XVideo-rendering versnellingsdriver ondersteunt niet de vereiste "
#~ "resolutie van %ux%u pixels maar %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels.\n"
#~ "Versnelling zal dus uitgeschakeld worden. Prestatie kan erg achteruitgaan "
#~ "als de resolutie groot is."
#, fuzzy
#~ msgid "Video acceleration not available"
#~ msgstr "K-videoversnelling video-uitvoer"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Subtitle track added" #~ msgid "Subtitle track added"
#~ msgstr "Ondertitelspoor" #~ msgstr "Ondertitelspoor"
...@@ -35286,19 +35298,6 @@ msgstr "Mediabeheerlijst" ...@@ -35286,19 +35298,6 @@ msgstr "Mediabeheerlijst"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Probeer hardwareversnelling voor mengen van ondertitels/OSD te gebruiken." #~ "Probeer hardwareversnelling voor mengen van ondertitels/OSD te gebruiken."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your video output acceleration driver does not support the required "
#~ "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
#~ "%<PRIu32>.\n"
#~ "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos "
#~ "with overly large resolution may cause severe performance degration."
#~ msgstr ""
#~ "De XVideo-rendering versnellingsdriver ondersteunt niet de vereiste "
#~ "resolutie van %ux%u pixels maar %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels.\n"
#~ "Versnelling zal dus uitgeschakeld worden. Prestatie kan erg achteruitgaan "
#~ "als de resolutie groot is."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Stream Name" #~ msgid "Stream Name"
#~ msgstr "Streamnaam" #~ msgstr "Streamnaam"
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment