Commit 14231b4d authored by Mindaugas Baranauskas's avatar Mindaugas Baranauskas Committed by Christophe Mutricy

l10n: Lithuanian update

Signed-off-by: default avatarChristophe Mutricy <xtophe@videolan.org>
parent 026561e3
# translation of vlc-lt-trunk.po to Lietuvių
# Lithuanian translation for vlc
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
# Copyright (C) 2006-2010 the VideoLAN team
# Copyright (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
# This file is distributed under the same license as the vlc package.
#
# Mindaugas Baranauskas <embar@users.berlios.de>, 2009, 2010.
......@@ -8,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc-lt-trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-03 21:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-19 18:53+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-05 19:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-07 18:53+0200\n"
"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <embar@users.berlios.de>\n"
"Language-Team: Lithuanian <embar@users.berlios.de>\n"
"Language: lt\n"
......@@ -358,6 +359,7 @@ msgstr "Vaizdo pagal pareikalavimą (angl. Video On Demand) VLC grotuve"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
#: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
msgid "Playlist"
msgstr "Grojaraštis"
......@@ -906,8 +908,9 @@ msgstr "žodis"
#: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144
#: src/playlist/loadsave.c:162
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:263
msgid "Media Library"
msgstr "Fonoteka"
msgstr "Mediateka"
#: src/input/control.c:217
#, c-format
......@@ -3700,7 +3703,7 @@ msgid ""
"The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
"VLC."
msgstr ""
"Fonoteka automatiškai įrašoma ir atkuriama kas kart paleidus VLC grotuvą."
"Mediateka automatiškai įrašoma ir atkuriama kas kart paleidus VLC grotuvą."
#: src/libvlc-module.c:1266
msgid "Display playlist tree"
......@@ -6831,34 +6834,29 @@ msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
msgstr "Prašome įvesti tinkamą realm %s vartotojo vardą ir slaptažodį."
#: modules/access/imem.c:51
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
"Suklastotų srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
msgstr "Imem srautų podėlio vertė. Ši vertė turi būti nurodyta milisekundėmis."
#: modules/access/imem.c:56
#, fuzzy
msgid "Set the ID of the elementary stream"
msgstr "Siųsti visus elementariuosius srautus"
msgstr "Nurodyti elementariųjų srautų ID"
#: modules/access/imem.c:58
msgid "Group"
msgstr "Grupė"
#: modules/access/imem.c:60
#, fuzzy
msgid "Set the group of the elementary stream"
msgstr "Siųsti visus elementariuosius srautus"
msgstr "Nurodyti elementariųjų srautų grupę"
#: modules/access/imem.c:62
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"
#: modules/access/imem.c:64
#, fuzzy
msgid "Set the category of the elementary stream"
msgstr "Siųsti visus elementariuosius srautus"
msgstr "Nurodyti elementariųjų srautų kategoriją"
#: modules/access/imem.c:69
msgid "Unknown"
......@@ -6869,27 +6867,24 @@ msgid "Data"
msgstr "Duomenys"
#: modules/access/imem.c:74
#, fuzzy
msgid "Set the codec of the elementary stream"
msgstr "Siųsti visus elementariuosius srautus"
msgstr "Nurodyti elementariųjų srautų kodavimo priemonę"
#: modules/access/imem.c:78
msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
msgstr ""
msgstr "Eelementariųjų srautų kalba pagal ISO639"
#: modules/access/imem.c:82
#, fuzzy
msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
msgstr "Siųsti visus elementariuosius srautus"
msgstr "Elementariųjų srautų garso elementų dažnis"
#: modules/access/imem.c:84
msgid "Channels count"
msgstr "Kanalų skaičius"
#: modules/access/imem.c:86
#, fuzzy
msgid "Channels count of an audio elementary stream"
msgstr "Siųsti visus elementariuosius srautus"
msgstr "Garso elementariųjų srautų kanalų skaičius"
#: modules/access/imem.c:88 modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102
#: modules/access/v4l2.c:95 modules/codec/invmem.c:53
......@@ -6899,9 +6894,8 @@ msgid "Width"
msgstr "Plotis"
#: modules/access/imem.c:89
#, fuzzy
msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
msgstr "Siųsti visus elementariuosius srautus"
msgstr "Vaizdo arba subtitrų elementariųjų srautų plotis"
#: modules/access/imem.c:91 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105
#: modules/access/v4l2.c:98 modules/codec/invmem.c:56
......@@ -6911,9 +6905,8 @@ msgid "Height"
msgstr "Aukštis"
#: modules/access/imem.c:92
#, fuzzy
msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
msgstr "Siųsti visus elementariuosius srautus"
msgstr "Vaizdo arba subtitrų elementariųjų srautų aukštis"
#: modules/access/imem.c:94
msgid "Display aspect ratio"
......@@ -6925,9 +6918,8 @@ msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
msgstr "Siųsti visus elementariuosius srautus"
#: modules/access/imem.c:100
#, fuzzy
msgid "Frame rate of a video elementary stream"
msgstr "Siųsti visus elementariuosius srautus"
msgstr "Vaizdo elementariųjų srautų kadrų dažnis"
#: modules/access/imem.c:102
msgid "Callback cookie string"
......@@ -8545,9 +8537,8 @@ msgid "ARM NEON video chroma conversions"
msgstr "ARM NEON vaizdo spalvų konvertavimas"
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
#, fuzzy
msgid "TCP address to use (default localhost)"
msgstr "Naudotinas bitų dažnis (-1 – numatytasis)."
msgstr "Naudotinas TCP adresas (numatytasis localhost)."
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
msgid ""
......@@ -8556,9 +8547,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
#, fuzzy
msgid "TCP port to use (default 12345)"
msgstr "Naudotinas bitų dažnis (-1 – numatytasis)."
msgstr "Naudotinas TCP prievadas (numatytasis 12345)."
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47
msgid ""
......@@ -13108,10 +13098,6 @@ msgstr "Dirac vaizdo išpynimo metodas"
msgid "FLAC demuxer"
msgstr "FLAC išpynimo metodas"
#: modules/demux/gme.cpp:55
msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
msgstr "GME išpynimo metodas (Game_Music_Emu)"
#: modules/demux/kate_categories.c:40
msgid "Closed captions"
msgstr ""
......@@ -13616,9 +13602,8 @@ msgid "Podcast Author"
msgstr "Prenumeruojamos laidos autorius"
#: modules/demux/playlist/podcast.c:309
#, fuzzy
msgid "Podcast Subcategory"
msgstr "Prenumeruojamos laidos santrauka"
msgstr "Prenumeruojamos laidos subkategorija"
#: modules/demux/playlist/podcast.c:310
msgid "Podcast Duration"
......@@ -17197,6 +17182,22 @@ msgstr "Mažėjančiai"
msgid "Remove this podcast subscription"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:267
msgid "My Computer"
msgstr "Kompiuteris"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:269
msgid "Devices"
msgstr "Įrenginiai"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:271
msgid "Local Network"
msgstr "Vietinis tinklas"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:273
msgid "Internet"
msgstr "Internetas"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295
msgid "Subscribe to a podcast"
msgstr "Prenumeruoti laidas"
......@@ -17935,14 +17936,12 @@ msgid "&Reset Preferences"
msgstr "&Numatytosios VLC parinktys"
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:300
#, fuzzy
msgid "Cannot save Configuration"
msgstr "Lua sąsajos konfigūracija"
msgstr "Nepavyksta įrašyti konfigūracijos"
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:301
#, fuzzy
msgid "Preferences file could not be saved"
msgstr "Rinkmena negali būti patikrinta"
msgstr "Nepavyksta įrašyti parinkčių rinkmenos"
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:318
msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
......@@ -19529,13 +19528,12 @@ msgid "Lua HTTP"
msgstr "Lua HTTP"
#: modules/misc/lua/vlc.c:112
#, fuzzy
msgid "Lua RC"
msgstr "Lua Art"
msgstr "Lua RC"
#: modules/misc/lua/vlc.c:114
msgid "Lua Telnet"
msgstr ""
msgstr "Lua Telnet"
#: modules/misc/lua/vlc.c:125
msgid "Lua Meta Fetcher"
......@@ -21973,9 +21971,8 @@ msgid "MoMoLight options"
msgstr "MoMoLight parinktys"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:440
#, fuzzy
msgid "fnordlicht options"
msgstr "MoMoLight parinktys"
msgstr "fnordlicht parinktys"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:482
msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
......@@ -21998,9 +21995,8 @@ msgid "Change gradients"
msgstr ""
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
#, fuzzy
msgid "Value of the audio channels levels"
msgstr "Garso kanalų skaičius "
msgstr "Garso kanalų lygių reikšmė"
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
msgid ""
......@@ -25536,17 +25532,14 @@ msgstr "Kartojimas"
msgid "Media Manager List"
msgstr "Multimedijos tvarkytuvės sąrašas"
#~ msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
#~ msgstr "GME išpynimo metodas (Game_Music_Emu)"
#~ msgid ""
#~ "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
#~ msgstr ""
#~ "Talpykla (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
#~ msgid "Devices"
#~ msgstr "Įrenginiai"
#~ msgid "Local Network"
#~ msgstr "Vietinis tinklas"
#, fuzzy
#~ msgid "SessionManager"
#~ msgstr "Sesijos pavadinimas"
......@@ -26253,9 +26246,3 @@ msgstr "Multimedijos tvarkytuvės sąrašas"
#~ msgid "Number of stars to draw with random effect."
#~ msgstr "Žvaigždučių skaičius piešimui atsitiktiniu efektu."
#~ msgid "My Computer"
#~ msgstr "Kompiuteris"
#~ msgid "Internet"
#~ msgstr "Internetas"
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment