# Bengali translations for vlc package. # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team # This file is distributed under the same license as the vlc package. # $Id$ # # Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vlc 0.8.2-svn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-06-02 00:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-01 14:23+0000\n" "Last-Translator: Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>\n" "Language-Team: Bengali\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: include/vlc_config_cat.h:36 msgid "VLC preferences" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:38 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82 #: modules/visualization/visual/visual.c:113 msgid "General" msgstr "সাধারণ" #: include/vlc_config_cat.h:43 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74 #: modules/misc/dummy/dummy.c:65 msgid "Interface" msgstr "ইন্টারফেস" #: include/vlc_config_cat.h:44 msgid "Settings for VLC's interfaces" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:46 msgid "General interface settings" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:48 msgid "Main interfaces" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:49 msgid "Settings for the main interface" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89 msgid "Control interfaces" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:52 msgid "Settings for VLC's control interfaces" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55 msgid "Hotkeys settings" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1789 #: src/libvlc-module.c:1253 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:588 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:137 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258 msgid "Audio" msgstr "অডিও" #: include/vlc_config_cat.h:59 msgid "Audio settings" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62 msgid "General audio settings" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89 #: src/video_output/video_output.c:432 msgid "Filters" msgstr "ফিল্টার" #: include/vlc_config_cat.h:66 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:599 msgid "Visualizations" msgstr "দৃশ্যায়ণ" #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158 msgid "Audio visualizations" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85 msgid "Output modules" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:73 msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1601 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290 msgid "Miscellaneous" msgstr "বিবিধ" #: include/vlc_config_cat.h:76 msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1817 #: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/extended.m:69 #: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/macosx/output.m:160 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:135 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95 #: modules/stream_out/transcode.c:202 msgid "Video" msgstr "ভিডিও" #: include/vlc_config_cat.h:80 msgid "Video settings" msgstr "ভিডিও সেটিংস" #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83 msgid "General video settings" msgstr "সাধারণ ভিডিও সেটিংস" #: include/vlc_config_cat.h:87 msgid "Choose your preferred video output and configure it here." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:91 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:93 msgid "Subtitles/OSD" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:94 msgid "" "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay " "subpictures\"." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:103 msgid "Input / Codecs" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:104 msgid "" "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of " "VLC. Encoder settings can also be found here." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:107 msgid "Access modules" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:109 msgid "" "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings " "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:113 msgid "Access filters" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:115 msgid "" "Access filters are special modules that allow advanced operations on the " "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what " "you are doing." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:119 msgid "Demuxers" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:120 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:122 msgid "Video codecs" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:123 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:125 msgid "Audio codecs" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:126 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:128 msgid "Other codecs" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:129 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:132 msgid "General input settings. Use with care." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1529 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:33 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 msgid "Stream output" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:137 msgid "" "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save " "incoming streams.\n" "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module " "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/" "RTSP).\n" "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, " "duplicating...)." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:145 msgid "General stream output settings" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:147 msgid "Muxers" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:149 msgid "" "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the " "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to " "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each muxer." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:155 msgid "Access output" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:157 msgid "" "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This " "setting allows you to always force a specific access output method. You " "should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each access output." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:162 msgid "Packetizers" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:164 msgid "" "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. " "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably " "not do that.\n" "You can also set default parameters for each packetizer." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:170 msgid "Sout stream" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:171 msgid "" "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to " "the Streaming Howto for more information. You can configure default options " "for each sout stream module here." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:120 msgid "SAP" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:178 msgid "" "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " "multicast UDP or RTP." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:181 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68 msgid "VOD" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:182 msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1659 #: src/playlist/engine.c:109 src/playlist/engine.c:111 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62 modules/demux/playlist/playlist.c:63 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:533 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:261 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701 msgid "Playlist" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:187 msgid "" "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:191 msgid "General playlist behaviour" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:458 msgid "Services discovery" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:193 msgid "" "Services discovery modules are facilities that automatically add items to " "playlist." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1488 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124 msgid "Advanced" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:198 msgid "Advanced settings. Use with care." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:200 msgid "CPU features" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:201 msgid "" "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably " "not change these settings." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:204 msgid "Advanced settings" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:205 msgid "Other advanced settings" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164 #: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:548 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:58 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502 msgid "Network" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:208 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:213 msgid "Chroma modules settings" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:214 msgid "These settings affect chroma transformation modules." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:216 msgid "Packetizer modules settings" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:220 msgid "Encoders settings" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:222 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:225 msgid "Dialog providers settings" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:227 msgid "Dialog providers can be configured here." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:229 msgid "Subtitle demuxer settings" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:231 msgid "" "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " "example by setting the subtitles type or file name." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:238 msgid "No help available" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:239 msgid "There is no help available for these modules." msgstr "" #: include/vlc_interface.h:146 msgid "" "\n" "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n" msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126 msgid "Quick &Open File..." msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:34 msgid "&Advanced Open..." msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:35 msgid "Open &Directory..." msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:37 msgid "Select one or more files to open" msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:55 msgid "Information..." msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:42 #, fuzzy msgid "Codec Information..." msgstr "তথ্য" #: include/vlc_intf_strings.h:43 msgid "Messages..." msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:44 msgid "Extended settings..." msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:45 msgid "Go to specific time..." msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:46 #, fuzzy msgid "Bookmarks..." msgstr "বুকমার্ক" #: include/vlc_intf_strings.h:47 msgid "VLM Configuration..." msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:49 msgid "About VLC media player..." msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:526 #: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:648 #: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/macosx/intf.m:1535 #: modules/gui/macosx/intf.m:1536 modules/gui/macosx/intf.m:1537 #: modules/gui/macosx/intf.m:1538 modules/gui/macosx/playlist.m:450 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:248 modules/gui/qt4/menus.cpp:434 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:437 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277 msgid "Play" msgstr "চালাও" #: include/vlc_intf_strings.h:53 msgid "Fetch information" msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:451 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106 msgid "Delete" msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:56 msgid "Sort" msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:57 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1599 msgid "Add node" msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:58 msgid "Stream..." msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:59 msgid "Save..." msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:63 src/libvlc-module.c:967 msgid "Repeat all" msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:64 msgid "Repeat one" msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:65 msgid "No repeat" msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:67 src/libvlc-module.c:1166 #: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:575 msgid "Random" msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:68 msgid "No random" msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:70 msgid "Add to playlist" msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:71 msgid "Add to media library" msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:73 msgid "Add file..." msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:74 msgid "Advanced open..." msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:75 msgid "Add directory..." msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:77 msgid "Save playlist to file..." msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:78 msgid "Load playlist file..." msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/playlist.m:463 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329 msgid "Search" msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:81 #, fuzzy msgid "Search filter" msgstr "_নথী" #: include/vlc_intf_strings.h:83 msgid "Additional sources" msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:87 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019 msgid "" "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " "them." msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/macosx/extended.m:83 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147 msgid "Image clone" msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:93 msgid "Clone the image" msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:95 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:312 msgid "Magnification" msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:96 msgid "" "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should " "be magnified." msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:240 msgid "Waves" msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:100 msgid "\"Waves\" video distortion effect" msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:102 msgid "\"Water surface\" video distortion effect" msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:104 msgid "Image colors inversion" msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:106 msgid "Split the image to make an image wall" msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:108 msgid "" "Create a \"puzzle game\" with the video.\n" "The video gets split in parts that you must sort." msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:111 msgid "" "\"Edge detection\" video distortion effect.\n" "Try changing the various settings for different effects" msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:114 msgid "" "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and " "white, except the parts that are of the color that you select in the " "settings." msgstr "" #: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1122 msgid "Meta-information" msgstr "" #: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:139 modules/demux/mpc.c:56 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:583 #: modules/gui/macosx/intf.m:584 modules/gui/macosx/open.m:170 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:271 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:48 #, fuzzy msgid "Title" msgstr "_নথী" #: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1122 #: modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:662 msgid "Artist" msgstr "" #: include/vlc_meta.h:35 msgid "Genre" msgstr "" #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52 msgid "Copyright" msgstr "" #: include/vlc_meta.h:37 msgid "Album/movie/show title" msgstr "" #: include/vlc_meta.h:38 msgid "Track number/position in set" msgstr "" #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195 msgid "Description" msgstr "" #: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56 msgid "Rating" msgstr "" #: include/vlc_meta.h:41 msgid "Date" msgstr "" #: include/vlc_meta.h:42 msgid "Setting" msgstr "" #: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870 msgid "URL" msgstr "" #: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1781 src/libvlc-module.c:106 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:137 msgid "Language" msgstr "" #: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182 msgid "Now Playing" msgstr "" #: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98 msgid "Publisher" msgstr "" #: include/vlc_meta.h:47 msgid "Encoded by" msgstr "" #: include/vlc_meta.h:49 msgid "Art URL" msgstr "" #: include/vlc_meta.h:51 msgid "Codec Name" msgstr "" #: include/vlc_meta.h:52 msgid "Codec Description" msgstr "" #: include/vlc/vlc.h:587 msgid "" "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" "see the file named COPYING for details.\n" "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" msgstr "" #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201 #: src/audio_output/filters.c:224 msgid "Audio filtering failed" msgstr "" #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202 #: src/audio_output/filters.c:225 #, c-format msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." msgstr "" #: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132 #: src/input/es_out.c:379 src/libvlc-module.c:431 #: src/video_output/video_output.c:408 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92 msgid "Disable" msgstr "" #: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129 msgid "Spectrometer" msgstr "" #: src/audio_output/input.c:90 msgid "Scope" msgstr "" #: src/audio_output/input.c:92 msgid "Spectrum" msgstr "" #: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:69 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153 #: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:47 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177 msgid "Equalizer" msgstr "" #: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390 msgid "Audio filters" msgstr "" #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:594 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 msgid "Audio Channels" msgstr "" #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464 #: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66 msgid "Stereo" msgstr "" #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138 #: modules/control/gestures.c:89 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:207 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:272 modules/video_filter/logo.c:97 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164 msgid "Left" msgstr "" #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138 #: modules/control/gestures.c:89 modules/video_filter/logo.c:97 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164 msgid "Right" msgstr "" #: src/audio_output/output.c:134 msgid "Dolby Surround" msgstr "" #: src/audio_output/output.c:146 msgid "Reverse stereo" msgstr "" #: src/extras/getopt.c:633 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "" #: src/extras/getopt.c:658 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "" #: src/extras/getopt.c:663 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "" #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "" #: src/extras/getopt.c:710 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "" #: src/extras/getopt.c:714 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "" #: src/extras/getopt.c:740 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "" #: src/extras/getopt.c:743 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "" #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "" #: src/extras/getopt.c:820 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "" #: src/extras/getopt.c:838 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "" #: src/input/control.c:309 #, c-format msgid "Bookmark %i" msgstr "" #: src/input/decoder.c:126 src/input/decoder.c:138 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602 modules/stream_out/es.c:365 #: modules/stream_out/es.c:379 msgid "Streaming / Transcoding failed" msgstr "" #: src/input/decoder.c:127 msgid "VLC could not open the packetizer module." msgstr "" #: src/input/decoder.c:139 msgid "VLC could not open the decoder module." msgstr "" #: src/input/decoder.c:149 msgid "No suitable decoder module for format" msgstr "" #: src/input/decoder.c:150 #, c-format msgid "" "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. " "Unfortunately there is no way for you to fix this." msgstr "" #: src/input/es_out.c:401 src/input/es_out.c:403 src/input/es_out.c:409 #: src/input/es_out.c:410 modules/access/cdda/info.c:967 #: modules/access/cdda/info.c:999 #, c-format msgid "Track %i" msgstr "" #: src/input/es_out.c:585 #, c-format msgid "%s [%s %d]" msgstr "" #: src/input/es_out.c:585 src/input/es_out.c:587 src/input/var.c:128 #: src/libvlc-module.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:581 #: modules/gui/macosx/intf.m:582 msgid "Program" msgstr "" #: src/input/es_out.c:1776 modules/codec/faad.c:330 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "" #: src/input/es_out.c:1778 modules/gui/macosx/wizard.m:425 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860 msgid "Codec" msgstr "" #: src/input/es_out.c:1789 src/input/es_out.c:1817 src/input/es_out.c:1844 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:193 msgid "Type" msgstr "" #: src/input/es_out.c:1792 modules/codec/faad.c:334 #: modules/gui/macosx/output.m:176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857 msgid "Channels" msgstr "" #: src/input/es_out.c:1797 modules/codec/faad.c:336 msgid "Sample rate" msgstr "" #: src/input/es_out.c:1798 modules/codec/faad.c:336 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "" #: src/input/es_out.c:1804 msgid "Bits per sample" msgstr "" #: src/input/es_out.c:1809 modules/access_output/shout.c:87 #: modules/access/pvr.c:89 modules/gui/qt4/components/open.cpp:558 msgid "Bitrate" msgstr "" #: src/input/es_out.c:1810 #, c-format msgid "%d kb/s" msgstr "" #: src/input/es_out.c:1821 msgid "Resolution" msgstr "" #: src/input/es_out.c:1827 msgid "Display resolution" msgstr "" #: src/input/es_out.c:1837 modules/access/screen/screen.c:40 msgid "Frame rate" msgstr "" #: src/input/es_out.c:1844 msgid "Subtitle" msgstr "" #: src/input/input.c:2214 msgid "Your input can't be opened" msgstr "" #: src/input/input.c:2215 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "" #: src/input/input.c:2310 msgid "Can't recognize the input's format" msgstr "" #: src/input/input.c:2311 #, c-format msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details." msgstr "" #: src/input/var.c:118 msgid "Bookmark" msgstr "" #: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:468 msgid "Programs" msgstr "" #: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 #: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/gui/macosx/intf.m:586 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761 msgid "Chapter" msgstr "অধ্যায়" #: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292 msgid "Navigation" msgstr "নেভিগেশন" #: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:609 #: modules/gui/macosx/intf.m:610 msgid "Video Track" msgstr "" #: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:592 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 msgid "Audio Track" msgstr "" #: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:617 #: modules/gui/macosx/intf.m:618 msgid "Subtitles Track" msgstr "" #: src/input/var.c:263 msgid "Next title" msgstr "" #: src/input/var.c:268 msgid "Previous title" msgstr "" #: src/input/var.c:291 #, c-format msgid "Title %i" msgstr "" #: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374 #, c-format msgid "Chapter %i" msgstr "" #: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289 msgid "Next chapter" msgstr "" #: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:798 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288 msgid "Previous chapter" msgstr "" #: src/input/vlm.c:2276 src/input/vlm.c:2612 #, c-format msgid "Media: %s" msgstr "" #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362 #: modules/demux/avi/avi.c:588 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58 #: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142 #: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1033 msgid "Cancel" msgstr "" #: src/interface/interaction.c:361 msgid "Ok" msgstr "" #: src/interface/interface.c:320 msgid "Switch interface" msgstr "" #: src/interface/interface.c:347 modules/gui/macosx/intf.m:544 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 msgid "Add Interface" msgstr "" #: src/interface/interface.c:353 msgid "Telnet Interface" msgstr "" #: src/interface/interface.c:356 msgid "Web Interface" msgstr "" #: src/interface/interface.c:359 msgid "Debug logging" msgstr "" #: src/interface/interface.c:362 msgid "Mouse Gestures" msgstr "" #: src/libvlc-common.c:283 src/libvlc-common.c:454 src/modules/modules.c:1716 #: src/modules/modules.c:2047 msgid "C" msgstr "bn" #: src/libvlc-common.c:299 msgid "Help options" msgstr "" #: src/libvlc-common.c:1506 src/modules/configuration.c:1269 msgid "string" msgstr "" #: src/libvlc-common.c:1525 src/modules/configuration.c:1233 msgid "integer" msgstr "" #: src/libvlc-common.c:1552 src/modules/configuration.c:1258 msgid "float" msgstr "" #: src/libvlc-common.c:1565 msgid " (default enabled)" msgstr "" #: src/libvlc-common.c:1566 msgid " (default disabled)" msgstr "" #: src/libvlc-common.c:1831 #, c-format msgid "VLC version %s\n" msgstr "" #: src/libvlc-common.c:1832 #, c-format msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" msgstr "" #: src/libvlc-common.c:1834 #, c-format msgid "Compiler: %s\n" msgstr "" #: src/libvlc-common.c:1836 #, c-format msgid "Based upon svn changeset [%s]\n" msgstr "" #: src/libvlc-common.c:1867 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" msgstr "" #: src/libvlc-common.c:1887 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62 msgid "Auto" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:47 src/text/iso-639_def.h:43 msgid "Arabic" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:47 msgid "American English" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:47 msgid "British English" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59 msgid "Catalan" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67 msgid "Czech" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68 msgid "Danish" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80 msgid "German" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:170 msgid "Spanish" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:146 msgid "Persian" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77 msgid "French" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:49 msgid "Galician" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88 msgid "Hebrew" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92 msgid "Hungarian" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:99 msgid "Italian" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101 msgid "Japanese" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79 msgid "Georgian" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111 msgid "Korean" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125 msgid "Malay" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:69 msgid "Dutch" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:51 msgid "Occitan" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:51 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:154 msgid "Romanian" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:156 msgid "Russian" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162 msgid "Slovak" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:163 msgid "Slovenian" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:175 msgid "Swedish" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:188 msgid "Turkish" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:53 msgid "Simplified Chinese" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:53 msgid "Chinese Traditional" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:72 msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " "select the main interface, additional interface modules, and define various " "related options." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:76 msgid "Interface module" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:78 msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best module available." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53 msgid "Extra interface modules" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:84 msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " "the background in addition to the default interface. Use a comma separated " "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http" "\", \"gestures\" ...)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:91 msgid "You can select control interfaces for VLC." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:93 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:95 msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:98 msgid "Be quiet" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:100 msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:102 msgid "Default stream" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:104 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:107 msgid "" "You can manually select a language for the interface. The system language is " "auto-detected if \"auto\" is specified here." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:111 msgid "Color messages" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:113 msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " "needs Linux color support for this to work." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:116 msgid "Show advanced options" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:118 msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69 msgid "Show interface with mouse" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:124 msgid "" "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " "edge of the screen in fullscreen mode." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:127 msgid "Interface interaction" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:129 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:139 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in " "the \"audio filters\" modules section." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:145 msgid "Audio output module" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:147 msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:151 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:26 #: modules/stream_out/display.c:38 msgid "Enable audio" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:153 msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:156 msgid "Force mono audio" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:157 msgid "This will force a mono audio output." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:159 msgid "Default audio volume" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:161 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:164 msgid "Audio output saved volume" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:166 msgid "" "This saves the audio output volume when you use the mute function. You " "should not change this option manually." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:169 msgid "Audio output volume step" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:171 msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " "0 to 1024." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:174 msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:176 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:180 msgid "High quality audio resampling" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:182 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " "resampling algorithm will be used instead." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:187 msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:189 msgid "" "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:192 msgid "Audio output channels mode" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:194 msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " "played)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:198 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:76 msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:200 msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:203 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:48 msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:205 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance " "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62 msgid "On" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:61 msgid "Off" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:216 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:219 msgid "Audio visualizations " msgstr "" #: src/libvlc-module.c:221 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:229 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the " "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video " "options." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:235 msgid "Video output module" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:237 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:240 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26 #: modules/stream_out/display.c:40 msgid "Enable video" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:242 msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:54 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 modules/stream_out/transcode.c:73 #: modules/visualization/visual/visual.c:43 msgid "Video width" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:247 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:57 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126 modules/stream_out/transcode.c:76 #: modules/visualization/visual/visual.c:47 msgid "Video height" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:252 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:255 msgid "Video X coordinate" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:257 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:260 msgid "Video Y coordinate" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:262 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:265 msgid "Video title" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:267 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:270 msgid "Video alignment" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:272 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75 #: modules/video_filter/rss.c:164 msgid "Center" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:200 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:279 modules/video_filter/logo.c:97 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164 msgid "Top" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75 #: modules/video_filter/rss.c:164 msgid "Bottom" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76 #: modules/video_filter/rss.c:165 msgid "Top-Left" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76 #: modules/video_filter/rss.c:165 msgid "Top-Right" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76 #: modules/video_filter/rss.c:165 msgid "Bottom-Left" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76 #: modules/video_filter/rss.c:165 msgid "Bottom-Right" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:280 msgid "Zoom video" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:282 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:284 msgid "Grayscale video output" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:286 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:289 msgid "Embedded video" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:291 msgid "Embed the video output in the main interface." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:293 msgid "Fullscreen video output" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:295 msgid "Start video in fullscreen mode" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:297 msgid "Overlay video output" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:299 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:412 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68 msgid "Always on top" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:304 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:306 msgid "Disable screensaver" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:307 msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48 msgid "Window decorations" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:311 msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:314 msgid "Video output filter module" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:316 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:320 msgid "Video filter module" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:322 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or distortthe video." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:326 msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:328 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332 msgid "Video snapshot file prefix" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:334 msgid "Video snapshot format" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:336 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:338 msgid "Display video snapshot preview" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:340 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:342 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:344 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:346 msgid "Video cropping" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:348 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:352 msgid "Source aspect ratio" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:354 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:" "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value " "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:361 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:363 msgid "" "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:366 msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:368 msgid "" "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:371 msgid "Fix HDTV height" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:373 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:378 msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:380 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:384 msgid "Skip frames" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:386 msgid "" "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " "computer is not powerful enough" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:389 msgid "Drop late frames" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:391 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:394 msgid "Quiet synchro" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:396 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:405 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " "channel." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:410 msgid "" "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital " "Restrictions Management measure." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:413 msgid "Clock reference average counter" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:415 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:418 msgid "Clock synchronisation" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:420 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:424 modules/control/netsync.c:75 msgid "Network synchronisation" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:425 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:994 #: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:361 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:438 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:110 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63 #: modules/video_filter/rss.c:175 modules/video_output/msw/directx.c:158 msgid "Default" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:431 modules/gui/macosx/equalizer.m:143 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:394 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465 msgid "Enable" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:433 modules/misc/notify/growl.c:63 msgid "UDP port" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:435 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:437 msgid "MTU of the network interface" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:439 msgid "" "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:442 modules/stream_out/rtp.c:93 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:444 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" "in default)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:448 msgid "Multicast output interface" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:450 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:452 msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:454 msgid "" "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:457 msgid "DiffServ Code Point" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:458 msgid "" "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:464 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:470 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " "(like DVB streams for example)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:476 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775 #, fuzzy msgid "Audio track" msgstr "কাজ েশষ" #: src/libvlc-module.c:478 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:481 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767 msgid "Subtitles track" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:483 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:486 msgid "Audio language" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:488 msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " "letter country code)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:491 msgid "Subtitle language" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:493 msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " "letter country code)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:497 #, fuzzy msgid "Audio track ID" msgstr "কাজ েশষ" #: src/libvlc-module.c:499 msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:501 msgid "Subtitles track ID" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:503 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:505 msgid "Input repetitions" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:507 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:509 msgid "Start time" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:511 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:513 msgid "Stop time" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:515 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:517 msgid "Input list" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:519 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:522 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:524 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " "inputs." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:528 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:530 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:536 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules " "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:542 msgid "Force subtitle position" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:544 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:547 msgid "Enable sub-pictures" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:549 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:551 src/libvlc-module.c:1368 src/text/iso-639_def.h:143 #: modules/stream_out/transcode.c:286 msgid "On Screen Display" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:553 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:556 msgid "Text rendering module" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:558 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:560 msgid "Subpictures filter module" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:562 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:565 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:567 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:570 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:572 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" "0 = no subtitles autodetected\n" "1 = any subtitle file\n" "2 = any subtitle file containing the movie name\n" "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:580 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:582 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:585 msgid "Use subtitle file" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:587 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:590 msgid "DVD device" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:593 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:597 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:600 msgid "VCD device" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:603 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:607 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:610 msgid "Audio CD device" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:613 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:617 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837 msgid "Force IPv6" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:622 msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:624 msgid "Force IPv4" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:626 msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:628 msgid "TCP connection timeout" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:630 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "" #: src/libvlc-module.c:632 msgid "SOCKS server" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:634 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:637 msgid "SOCKS user name" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:639 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:641 msgid "SOCKS password" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:643 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:645 msgid "Title metadata" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:647 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:649 msgid "Author metadata" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:651 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:653 msgid "Artist metadata" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:655 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:657 msgid "Genre metadata" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:659 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:661 msgid "Copyright metadata" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:663 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:665 msgid "Description metadata" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:667 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:669 msgid "Date metadata" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:671 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:673 msgid "URL metadata" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:675 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:679 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " "can break playback of all your streams." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:683 msgid "Preferred decoders list" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:685 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " "users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:690 msgid "Preferred encoders list" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:692 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:695 msgid "Prefer system plugins over vlc" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:697 msgid "" "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " "VLC owns plugins whenever a choice is available." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:706 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:709 msgid "Default stream output chain" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:711 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:715 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:717 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:719 msgid "Display while streaming" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:721 msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:723 msgid "Enable video stream output" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:725 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:728 msgid "Enable audio stream output" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:730 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:733 msgid "Enable SPU stream output" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:735 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:738 msgid "Keep stream output open" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:740 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:744 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:746 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:749 msgid "Mux module" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:751 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:753 msgid "Access output module" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:755 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:757 msgid "Control SAP flow" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:759 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:763 msgid "SAP announcement interval" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:765 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:774 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:777 msgid "Enable FPU support" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:779 msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " "advantage of it." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:782 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:784 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:787 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:789 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:792 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:794 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:797 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:799 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:802 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:804 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:807 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:809 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:814 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:817 msgid "Memory copy module" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:819 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:822 msgid "Access module" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:824 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:828 msgid "Access filter module" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:830 msgid "" "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " "used for instance for timeshifting." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:833 msgid "Demux module" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:835 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " "automatically detected. You should not set this as a global option unless " "you really know what you are doing." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:840 msgid "Allow real-time priority" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:842 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should " "only activate this if you know what you're doing." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:848 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:850 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " "VLC instances." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:854 msgid "Minimize number of threads" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:856 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:858 msgid "Modules search path" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:860 msgid "Additional path for VLC to look for its modules." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:862 msgid "VLM configuration file" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:864 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:866 msgid "Use a plugins cache" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:868 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:870 msgid "Collect statistics" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:872 msgid "Collect miscellaneous statistics." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:874 msgid "Run as daemon process" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:876 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:878 msgid "Write process id to file" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:880 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:882 msgid "Log to file" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:884 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:886 msgid "Log to syslog" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:888 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:890 msgid "Allow only one running instance" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:892 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the " "explorer. This option will allow you to play the file with the already " "running instance or enqueue it." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:900 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " "This option will allow you to play the file with the already running " "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be " "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:908 msgid "VLC is started from file association" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:910 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:913 msgid "One instance when started from file" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:915 msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:917 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:919 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " "could otherwise take too much processor time. However be advised that in " "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and " "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your " "machine." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:927 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:929 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:938 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:941 msgid "Automatically preparse files" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:943 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:946 msgid "Album art policy" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:948 msgid "Choose how album art will be downloaded." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:954 msgid "Manual download only" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:955 msgid "When track starts playing" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:956 msgid "As soon as track is added" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:958 msgid "Services discovery modules" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:960 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:963 msgid "Play files randomly forever" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:965 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:969 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:971 msgid "Repeat current item" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:973 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:975 msgid "Play and stop" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:977 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:979 msgid "Play and exit" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:981 msgid "Exit if there are no more items in the playlist." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:983 msgid "Use media library" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:985 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:988 msgid "Use playlist tree" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:990 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " "needed." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:994 msgid "Always" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:994 msgid "Never" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1003 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1006 src/video_output/vout_intf.c:421 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:402 #: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908 #: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 #: modules/gui/macosx/intf.m:530 modules/gui/macosx/intf.m:606 #: modules/gui/macosx/intf.m:662 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:228 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61 msgid "Fullscreen" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1007 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1008 #, fuzzy msgid "Leave fullscreen" msgstr "পূর্ণপর্দা (_ণ)" #: src/libvlc-module.c:1009 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1010 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526 msgid "Play/Pause" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1011 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1012 msgid "Pause only" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1013 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1014 msgid "Play only" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1015 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1016 modules/control/hotkeys.c:673 #: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:571 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:215 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706 msgid "Faster" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1017 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1018 modules/control/hotkeys.c:679 #: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:572 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:205 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705 msgid "Slower" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1019 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1020 modules/control/hotkeys.c:656 #: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:529 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:650 #: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/macosx/wizard.m:312 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1628 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:247 modules/gui/qt4/menus.cpp:441 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 msgid "Next" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1021 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1022 modules/control/hotkeys.c:662 #: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:524 #: modules/gui/macosx/intf.m:573 modules/gui/macosx/intf.m:651 #: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:246 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:440 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 msgid "Previous" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1023 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1024 modules/gui/macosx/controls.m:852 #: modules/gui/macosx/intf.m:527 modules/gui/macosx/intf.m:570 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:656 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:249 modules/gui/qt4/menus.cpp:439 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230 msgid "Stop" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1025 msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1026 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 #: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:337 #: modules/video_filter/marq.c:143 modules/video_filter/rss.c:190 msgid "Position" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1027 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1029 msgid "Very short backwards jump" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1031 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1032 msgid "Short backwards jump" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1034 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1035 msgid "Medium backwards jump" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1037 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1038 msgid "Long backwards jump" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1040 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1042 msgid "Very short forward jump" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1044 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1045 msgid "Short forward jump" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1047 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1048 msgid "Medium forward jump" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1050 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1051 msgid "Long forward jump" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1053 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1055 msgid "Very short jump length" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1056 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1057 msgid "Short jump length" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1058 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1059 msgid "Medium jump length" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1060 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1061 msgid "Long jump length" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1062 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1064 modules/control/hotkeys.c:241 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275 modules/gui/qt4/menus.cpp:468 msgid "Quit" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1065 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1066 msgid "Navigate up" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1067 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1068 msgid "Navigate down" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1069 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1070 msgid "Navigate left" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1071 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1072 msgid "Navigate right" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1073 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1074 msgid "Activate" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1075 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1076 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1077 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1078 msgid "Select previous DVD title" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1079 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1080 msgid "Select next DVD title" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1081 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1082 msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1083 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1084 msgid "Select next DVD chapter" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1085 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1086 msgid "Volume up" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1087 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1088 msgid "Volume down" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1089 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1090 modules/gui/macosx/controls.m:898 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:652 #: modules/gui/macosx/intf.m:661 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:254 msgid "Mute" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1091 msgid "Select the key to mute audio." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1092 msgid "Subtitle delay up" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1093 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1094 msgid "Subtitle delay down" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1095 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1096 msgid "Audio delay up" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1097 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1098 msgid "Audio delay down" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1099 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1100 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1101 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1102 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1103 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1104 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1105 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1106 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1107 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1108 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1109 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1110 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1111 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1112 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1113 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1114 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1115 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1116 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1117 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1118 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1119 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1120 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1121 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1123 modules/control/hotkeys.c:84 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1124 modules/control/hotkeys.c:85 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1125 modules/control/hotkeys.c:86 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1126 modules/control/hotkeys.c:87 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1127 modules/control/hotkeys.c:88 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1128 modules/control/hotkeys.c:89 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1129 modules/control/hotkeys.c:90 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1130 modules/control/hotkeys.c:91 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1131 modules/control/hotkeys.c:92 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1132 modules/control/hotkeys.c:93 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1134 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1136 msgid "Go back in browsing history" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1137 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1138 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1139 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1141 msgid "Cycle audio track" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1142 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1143 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1144 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1145 msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1146 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1147 msgid "Cycle video crop" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1148 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1149 msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1150 msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1151 msgid "Show interface" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1152 msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1153 msgid "Hide interface" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1154 msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1155 msgid "Take video snapshot" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1156 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1158 modules/access_filter/record.c:53 #: modules/access_filter/record.c:54 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:207 msgid "Record" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1159 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1160 modules/access_filter/dump.c:51 #: modules/access_filter/dump.c:52 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:214 msgid "Dump" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1161 msgid "Media dump access filter trigger." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1163 msgid "Normal/Repeat/Loop" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1164 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1167 msgid "Toggle random playlist playback" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1169 src/libvlc-module.c:1170 #: src/video_output/vout_intf.c:216 msgid "Zoom" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1172 src/libvlc-module.c:1173 msgid "Un-Zoom" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1175 src/libvlc-module.c:1176 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1177 src/libvlc-module.c:1178 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1180 src/libvlc-module.c:1181 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1185 src/libvlc-module.c:1186 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1190 src/libvlc-module.c:1191 msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1192 src/libvlc-module.c:1193 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1195 msgid "Toggle wallpaper mode in video output" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1197 msgid "" "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video " "output for the time being." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1201 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued " "in the playlist.\n" "The first item specified will be played first.\n" "\n" "Options-styles:\n" " --option A global option that is set for the duration of the program.\n" " -option A single letter version of a global --option.\n" " :option An option that only applies to the stream directly before it\n" " and that overrides previous settings.\n" "\n" "Stream MRL syntax:\n" " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" "option=value ...]\n" "\n" " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" " Multiple :option=value pairs can be specified.\n" "\n" "URL syntax:\n" " [file://]filename Plain media file\n" " http://ip:port/file HTTP URL\n" " ftp://ip:port/file FTP URL\n" " mms://ip:port/file MMS URL\n" " screen:// Screen capture\n" " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" " [vcd://][device] VCD device\n" " [cdda://][device] Audio CD device\n" " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n" " UDP stream sent by a streaming server\n" " vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a " "certain time\n" " vlc:quit Special item to quit VLC\n" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1313 src/video_output/vout_intf.c:433 #: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:663 #: modules/video_output/snapshot.c:76 msgid "Snapshot" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1326 msgid "Window properties" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1369 msgid "Subpictures" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1376 modules/codec/subsdec.c:153 #: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78 msgid "Subtitles" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1393 modules/stream_out/transcode.c:156 msgid "Overlays" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1401 msgid "France" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1403 msgid "Track settings" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1425 msgid "Playback control" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1440 msgid "Default devices" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1449 msgid "Network settings" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1461 msgid "Socks proxy" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1470 msgid "Metadata" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1500 msgid "Decoders" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1507 modules/access/v4l2.c:58 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:134 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 msgid "Input" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1545 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523 msgid "VLM" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1578 msgid "CPU" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1600 msgid "Special modules" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1607 msgid "Plugins" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1615 msgid "Performance options" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1757 msgid "Hot keys" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:2089 msgid "Jump sizes" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:2168 #, fuzzy msgid "main program" msgstr "কাজ েশষ" #: src/libvlc-module.c:2178 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:2184 msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " "--help-verbose)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:2189 msgid "print help for the advanced options" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:2194 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:2200 msgid "print a list of available modules" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:2205 msgid "print a list of available modules with extra detail" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:2211 msgid "" "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" "verbose)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:2216 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:2221 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:2226 msgid "use alternate config file" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:2231 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:2236 msgid "print version information" msgstr "" #: src/modules/configuration.c:1233 msgid "boolean" msgstr "" #: src/modules/configuration.c:1244 msgid "key" msgstr "" #: src/playlist/engine.c:127 src/playlist/engine.c:129 #: src/playlist/loadsave.c:112 msgid "Media Library" msgstr "" #: src/playlist/tree.c:59 modules/access/bda/bda.c:61 #: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121 #: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146 #: modules/access/bda/bda.c:152 msgid "Undefined" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:38 msgid "Afar" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:39 msgid "Abkhazian" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:40 msgid "Afrikaans" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:41 msgid "Albanian" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:42 msgid "Amharic" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:44 msgid "Armenian" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:45 msgid "Assamese" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:46 msgid "Avestan" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:47 msgid "Aymara" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:48 msgid "Azerbaijani" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:49 msgid "Bashkir" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:50 msgid "Basque" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:51 msgid "Belarusian" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:52 msgid "Bengali" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:53 msgid "Bihari" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:54 msgid "Bislama" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:55 msgid "Bosnian" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:56 msgid "Breton" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:57 msgid "Bulgarian" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:58 msgid "Burmese" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:60 msgid "Chamorro" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:61 msgid "Chechen" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:62 msgid "Chinese" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:63 msgid "Church Slavic" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:64 msgid "Chuvash" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:65 msgid "Cornish" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:66 msgid "Corsican" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:70 msgid "Dzongkha" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:71 msgid "English" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:72 msgid "Esperanto" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:73 msgid "Estonian" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:74 msgid "Faroese" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:75 msgid "Fijian" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:76 msgid "Finnish" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:78 msgid "Frisian" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:81 msgid "Gaelic (Scots)" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:82 msgid "Irish" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:83 msgid "Gallegan" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:84 msgid "Manx" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:85 msgid "Greek, Modern ()" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:86 msgid "Guarani" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:87 msgid "Gujarati" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:89 msgid "Herero" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:90 msgid "Hindi" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:91 msgid "Hiri Motu" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:93 msgid "Icelandic" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:94 msgid "Inuktitut" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:95 msgid "Interlingue" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:96 msgid "Interlingua" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:97 msgid "Indonesian" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:98 msgid "Inupiaq" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:100 msgid "Javanese" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:102 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:103 msgid "Kannada" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:104 msgid "Kashmiri" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:105 msgid "Kazakh" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:106 msgid "Khmer" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:107 msgid "Kikuyu" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:108 msgid "Kinyarwanda" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:109 msgid "Kirghiz" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:110 msgid "Komi" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:112 msgid "Kuanyama" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:113 msgid "Kurdish" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:114 msgid "Lao" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:115 msgid "Latin" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:116 msgid "Latvian" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:117 msgid "Lingala" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:118 msgid "Lithuanian" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:119 msgid "Letzeburgesch" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:120 msgid "Macedonian" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:121 msgid "Marshall" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:122 msgid "Malayalam" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:123 msgid "Maori" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:124 msgid "Marathi" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:126 msgid "Malagasy" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:127 msgid "Maltese" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:128 msgid "Moldavian" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:129 msgid "Mongolian" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:130 msgid "Nauru" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:131 msgid "Navajo" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:132 msgid "Ndebele, South" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:133 msgid "Ndebele, North" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:134 msgid "Ndonga" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:135 msgid "Nepali" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:136 msgid "Norwegian" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:137 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:138 msgid "Norwegian Bokmaal" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:139 msgid "Chichewa; Nyanja" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:140 msgid "Occitan (post 1500); Provencal" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:141 msgid "Oriya" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:142 msgid "Oromo" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:144 msgid "Ossetian; Ossetic" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:145 msgid "Panjabi" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:147 msgid "Pali" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:148 msgid "Polish" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:149 msgid "Portuguese" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:150 msgid "Pushto" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:151 msgid "Quechua" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:152 msgid "Original audio" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:153 msgid "Raeto-Romance" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:155 msgid "Rundi" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:157 msgid "Sango" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:158 msgid "Sanskrit" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:159 msgid "Serbian" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:160 msgid "Croatian" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:161 msgid "Sinhalese" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:164 msgid "Northern Sami" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:165 msgid "Samoan" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:166 msgid "Shona" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:167 msgid "Sindhi" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:168 msgid "Somali" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:169 msgid "Sotho, Southern" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:171 msgid "Sardinian" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:172 msgid "Swati" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:173 msgid "Sundanese" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:174 msgid "Swahili" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:176 msgid "Tahitian" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:177 msgid "Tamil" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:178 msgid "Tatar" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:179 msgid "Telugu" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:180 msgid "Tajik" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:181 msgid "Tagalog" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:182 msgid "Thai" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:183 msgid "Tibetan" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:184 msgid "Tigrinya" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:185 msgid "Tonga (Tonga Islands)" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:186 msgid "Tswana" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:187 msgid "Tsonga" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:189 msgid "Turkmen" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:190 msgid "Twi" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:191 msgid "Uighur" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:192 msgid "Ukrainian" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:193 msgid "Urdu" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:194 msgid "Uzbek" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:195 msgid "Vietnamese" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:196 msgid "Volapuk" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:197 msgid "Welsh" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:198 msgid "Wolof" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:199 msgid "Xhosa" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:200 msgid "Yiddish" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:201 msgid "Yoruba" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:202 msgid "Zhuang" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:203 msgid "Zulu" msgstr "" #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969 msgid "Unknown" msgstr "" #: src/video_output/video_output.c:406 modules/gui/macosx/intf.m:619 #: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/video_filter/deinterlace.c:122 msgid "Deinterlace" msgstr "" #: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:117 msgid "Discard" msgstr "" #: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:117 msgid "Blend" msgstr "" #: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:117 msgid "Mean" msgstr "" #: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:118 msgid "Bob" msgstr "" #: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:118 msgid "Linear" msgstr "" #: src/video_output/vout_intf.c:228 msgid "1:4 Quarter" msgstr "" #: src/video_output/vout_intf.c:230 msgid "1:2 Half" msgstr "" #: src/video_output/vout_intf.c:232 msgid "1:1 Original" msgstr "" #: src/video_output/vout_intf.c:234 msgid "2:1 Double" msgstr "" #: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:613 #: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/video_filter/crop.c:102 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130 msgid "Crop" msgstr "" #: src/video_output/vout_intf.c:356 modules/gui/macosx/intf.m:611 #: modules/gui/macosx/intf.m:612 msgid "Aspect-ratio" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:60 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/dvb/access.c:73 #: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvdnav.c:67 #: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:41 #: modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54 #: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:57 #: modules/access/jack.c:58 modules/access/mms/mms.c:46 #: modules/access/pvr.c:52 modules/access/screen/screen.c:36 #: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:69 #: modules/access/v4l.c:76 modules/access/vcd/vcd.c:41 msgid "Caching value in ms" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75 msgid "" "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:685 msgid "Adapter card to tune" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79 msgid "" "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " "n>=0." msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81 msgid "Device number to use on adapter" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:639 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:707 msgid "Transponder/multiplex frequency" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:55 msgid "In kHz for DVB-C/S/T" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87 msgid "Inversion mode" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90 msgid "Probe DVB card for capabilities" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91 msgid "" "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " "disable this feature if you experience some trouble." msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93 msgid "Budget mode" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:75 msgid "Network Identifier" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97 msgid "Satellite number in the Diseqc system" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100 msgid "LNB voltage" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103 msgid "High LNB voltage" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104 msgid "" "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " "supported by all frontends." msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107 msgid "22 kHz tone" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110 msgid "Transponder FEC" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113 msgid "Transponder symbol rate in kHz" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:99 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:102 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:106 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126 msgid "Modulation type" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:110 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:113 msgid "16" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:113 msgid "32" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:114 msgid "64" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:114 msgid "128" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:114 msgid "256" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:118 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128 msgid "1/2" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128 msgid "2/3" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 msgid "3/4" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 msgid "5/6" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 msgid "7/8" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:125 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136 msgid "Terrestrial bandwidth" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:134 msgid "6 MHz" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:135 msgid "7 MHz" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:135 msgid "8 MHz" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139 msgid "Terrestrial guard interval" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:138 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:140 msgid "1/4" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:140 msgid "1/8" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:141 msgid "1/16" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:141 msgid "1/32" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142 msgid "Terrestrial transmission mode" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:144 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:146 msgid "2k" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:147 msgid "8k" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145 msgid "Terrestrial hierarchy mode" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:150 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:152 msgid "1" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:153 msgid "2" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:153 msgid "4" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:156 msgid "Satellite Azimuth" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:157 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:158 msgid "Satellite Elevation" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:159 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:160 msgid "Satellite Longitude" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:162 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:163 msgid "Satellite Polarisation" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:164 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:166 msgid "Horizontal" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:166 msgid "Vertical" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:167 msgid "Circular Left" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:167 msgid "Circular Right" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183 msgid "DVB" msgstr "" #: modules/access/bda/bda.c:171 msgid "DirectShow DVB input" msgstr "" #: modules/access/cdda/access.c:294 msgid "CD reading failed" msgstr "" #: modules/access/cdda/access.c:295 #, c-format msgid "VLC could not get a new block of size: %i." msgstr "" #: modules/access/cdda.c:62 msgid "" "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " "milliseconds." msgstr "" #: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178 #: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:618 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695 msgid "Audio CD" msgstr "" #: modules/access/cdda.c:67 msgid "Audio CD input" msgstr "" #: modules/access/cdda.c:73 msgid "[cdda:][device][@[track]]" msgstr "" #: modules/access/cdda.c:85 msgid "CDDB Server" msgstr "" #: modules/access/cdda.c:85 msgid "Address of the CDDB server to use." msgstr "" #: modules/access/cdda.c:88 msgid "CDDB port" msgstr "" #: modules/access/cdda.c:88 msgid "CDDB Server port to use." msgstr "" #: modules/access/cdda.c:448 msgid "Audio CD - Track " msgstr "" #: modules/access/cdda.c:465 #, c-format msgid "Audio CD - Track %i" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80 #: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365 msgid "none" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:42 msgid "overlap" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:43 msgid "full" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:47 msgid "" "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" "meta info 1\n" "events 2\n" "MRL 4\n" "external call 8\n" "all calls (0x10) 16\n" "LSN (0x20) 32\n" "seek (0x40) 64\n" "libcdio (0x80) 128\n" "libcddb (0x100) 256\n" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:59 msgid "" "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " "units." msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:63 msgid "" "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster " "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage " "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than " "25 blocks per access." msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:69 msgid "" "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" " %a : The artist (for the album)\n" " %A : The album information\n" " %C : Category\n" " %e : The extended data (for a track)\n" " %I : CDDB disk ID\n" " %G : Genre\n" " %M : The current MRL\n" " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" " %n : The number of tracks on the CD\n" " %p : The artist/performer/composer in the track\n" " %T : The track number\n" " %s : Number of seconds in this track\n" " %S : Number of seconds in the CD\n" " %t : The track title or MRL if no title\n" " %Y : The year 19xx or 20xx\n" " %% : a % \n" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:89 msgid "" "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" " %M : The current MRL\n" " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" " %n : The number of tracks on the CD\n" " %T : The track number\n" " %s : Number of seconds in this track\n" " %S : Number of seconds in the CD\n" " %t : The track title or MRL if no title\n" " %% : a % \n" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:100 msgid "Enable CD paranoia?" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:102 msgid "" "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n" "none: no paranoia - fastest.\n" "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n" "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:112 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:113 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:115 msgid "Audio Compact Disc" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:124 msgid "Additional debug" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:129 msgid "Caching value in microseconds" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:134 msgid "Number of blocks per CD read" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:139 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:144 msgid "Use CD audio controls and output?" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:145 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:150 msgid "Do CD-Text lookups?" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:151 msgid "If set, get CD-Text information" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:160 msgid "Use Navigation-style playback?" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:161 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:174 msgid "CDDB" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:177 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:181 msgid "CDDB lookups" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:182 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:187 msgid "CDDB server" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:188 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:192 msgid "CDDB server port" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:193 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198 msgid "email address reported to CDDB server" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:202 msgid "Cache CDDB lookups?" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:203 msgid "If set cache CDDB information about this CD" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:207 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:208 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:213 msgid "CDDB server timeout" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:214 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220 msgid "Directory to cache CDDB requests" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:224 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:225 msgid "" "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " "are available" msgstr "" #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163 #: modules/gui/macosx/open.m:406 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500 msgid "Disc" msgstr "" #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:663 msgid "Duration" msgstr "" #: modules/access/cdda/info.c:333 msgid "Media Catalog Number (MCN)" msgstr "" #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103 msgid "Tracks" msgstr "" #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:285 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722 msgid "Track" msgstr "" #: modules/access/cdda/info.c:400 msgid "MRL" msgstr "" #: modules/access/cdda/info.c:856 msgid "Track Number" msgstr "" #: modules/access/dc1394.c:65 msgid "dc1394 input" msgstr "" #: modules/access/directory.c:72 msgid "Subdirectory behavior" msgstr "" #: modules/access/directory.c:74 msgid "" "Select whether subdirectories must be expanded.\n" "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" "expand: all subdirectories are expanded.\n" msgstr "" #: modules/access/directory.c:80 msgid "collapse" msgstr "" #: modules/access/directory.c:81 msgid "expand" msgstr "" #: modules/access/directory.c:83 msgid "Ignored extensions" msgstr "" #: modules/access/directory.c:85 msgid "" "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " "directory.\n" "This is useful if you add directories that contain playlist files for " "instance. Use a comma-separated list of extensions." msgstr "" #: modules/access/directory.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:175 msgid "Directory" msgstr "" #: modules/access/directory.c:94 msgid "Standard filesystem directory input" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:161 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176 msgid "None" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 msgid "Cable" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 msgid "Antenna" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 msgid "TV" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89 msgid "FM radio" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 msgid "AM radio" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 msgid "DSS" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 msgid "" "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " "millisecondss." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:489 msgid "Video device name" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 msgid "" "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything, the default device will be used." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:84 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:495 msgid "Audio device name" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 msgid "" "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything, the default device will be used. " msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/gui/qt4/components/open.cpp:608 msgid "Video size" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 msgid "" "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything the default size for your device will be used. You " "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 modules/access/v4l.c:88 msgid "Video input chroma format" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:116 msgid "Video input frame rate" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120 msgid "Device properties" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122 msgid "" "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 msgid "Tuner properties" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 msgid "Tuner TV Channel" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131 msgid "Tuner country code" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133 msgid "" "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " "mapping (0 means default)." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 msgid "Tuner input type" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 msgid "Video input pin" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 msgid "" "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " "will not be changed." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 msgid "Audio input pin" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 msgid "Video output pin" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 msgid "Audio output pin" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154 msgid "AM Tuner mode" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 msgid "DirectShow" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/access/dshow/dshow.cpp:230 msgid "DirectShow input" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/msw/directx.c:174 msgid "Refresh list" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:600 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:603 msgid "Configure" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 modules/access/dshow/dshow.cpp:945 msgid "Capturing failed" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:896 #, c-format msgid "" "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:946 #, c-format msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:127 msgid "Modulation type for front-end device." msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:148 msgid "HTTP Host address" msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:150 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:152 msgid "HTTP user name" msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:154 msgid "" "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:157 msgid "HTTP password" msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:159 msgid "" "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:162 msgid "HTTP ACL" msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:164 msgid "" "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:71 #: modules/control/http/http.c:49 msgid "Certificate file" msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:169 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:74 #: modules/control/http/http.c:52 msgid "Private key file" msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:173 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:78 #: modules/control/http/http.c:54 msgid "Root CA file" msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:176 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:83 #: modules/control/http/http.c:57 msgid "CRL file" msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:180 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:184 msgid "DVB input with v4l2 support" msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:236 msgid "HTTP server" msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:726 msgid "Input syntax is deprecated" msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:727 msgid "" "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " "the new syntax." msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:773 msgid "Illegal Polarization" msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:774 #, c-format msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." msgstr "" #: modules/access/dv.c:70 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." msgstr "" #: modules/access/dv.c:74 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" msgstr "" #: modules/access/dv.c:75 msgid "dv" msgstr "" #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60 msgid "DVD angle" msgstr "" #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62 msgid "Default DVD angle." msgstr "" #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "" #: modules/access/dvdnav.c:71 msgid "Start directly in menu" msgstr "" #: modules/access/dvdnav.c:73 msgid "" "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " "useless warning introductions." msgstr "" #: modules/access/dvdnav.c:82 msgid "DVD with menus" msgstr "" #: modules/access/dvdnav.c:83 msgid "DVDnav Input" msgstr "" #: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238 #: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559 msgid "Playback failure" msgstr "" #: modules/access/dvdnav.c:300 msgid "" "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk." msgstr "" #: modules/access/dvdread.c:69 msgid "Method used by libdvdcss for decryption" msgstr "" #: modules/access/dvdread.c:71 msgid "" "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it " "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With " "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it " "won't work if the key changes in the middle of a title.\n" "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted " "instantly, which allows us to check them often.\n" "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at " "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster " "with this method. It is the one that was used by libcss.\n" "The default method is: key." msgstr "" #: modules/access/dvdread.c:87 #, fuzzy msgid "title" msgstr "_নথী" #: modules/access/dvdread.c:87 msgid "Key" msgstr "" #: modules/access/dvdread.c:93 msgid "DVD without menus" msgstr "" #: modules/access/dvdread.c:94 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" msgstr "" #: modules/access/dvdread.c:239 #, c-format msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"." msgstr "" #: modules/access/dvdread.c:498 #, c-format msgid "DVDRead could not read block %d." msgstr "" #: modules/access/dvdread.c:560 #, c-format msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." msgstr "" #: modules/access/eyetv.c:45 msgid "EyeTV access module" msgstr "" #: modules/access/fake.c:43 msgid "" "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" #: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:139 msgid "Framerate" msgstr "" #: modules/access/fake.c:47 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." msgstr "" #: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119 msgid "ID" msgstr "" #: modules/access/fake.c:50 msgid "" "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " "(default 0)." msgstr "" #: modules/access/fake.c:52 msgid "Duration in ms" msgstr "" #: modules/access/fake.c:54 msgid "" "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, " "meaning that the stream is unlimited)." msgstr "" #: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:84 msgid "Fake" msgstr "" #: modules/access/fake.c:59 msgid "Fake input" msgstr "" #: modules/access/file.c:81 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." msgstr "" #: modules/access/file.c:83 msgid "Concatenate with additional files" msgstr "" #: modules/access/file.c:85 msgid "" "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify " "a comma-separated list of files." msgstr "" #: modules/access/file.c:89 msgid "File input" msgstr "" #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69 #: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162 #: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 #, fuzzy msgid "File" msgstr "_নথী" #: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435 #: modules/access/file.c:452 msgid "File reading failed" msgstr "" #: modules/access/file.c:284 #, c-format msgid "VLC could not read file \"%s\"." msgstr "" #: modules/access/file.c:436 #, c-format msgid "VLC could not open file \"%s\"." msgstr "" #: modules/access/file.c:453 #, c-format msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)." msgstr "" #: modules/access_filter/bandwidth.c:31 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)" msgstr "" #: modules/access_filter/bandwidth.c:33 msgid "" "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per " "seconds." msgstr "" #: modules/access_filter/bandwidth.c:42 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:658 msgid "Bandwidth" msgstr "" #: modules/access_filter/bandwidth.c:43 msgid "Bandwidth limiter" msgstr "" #: modules/access_filter/dump.c:39 msgid "Force use of dump module" msgstr "" #: modules/access_filter/dump.c:40 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking." msgstr "" #: modules/access_filter/dump.c:43 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)" msgstr "" #: modules/access_filter/dump.c:44 msgid "" "The dump module will abort dumping of the media if more than this much " "megabyte were performed." msgstr "" #: modules/access_filter/record.c:45 msgid "Record directory" msgstr "" #: modules/access_filter/record.c:47 msgid "Directory where the record will be stored." msgstr "" #: modules/access_filter/record.c:323 msgid "Recording" msgstr "" #: modules/access_filter/record.c:325 msgid "Recording done" msgstr "" #: modules/access_filter/timeshift.c:47 msgid "Timeshift granularity" msgstr "" #: modules/access_filter/timeshift.c:49 msgid "" "This is the size of the temporary files that will be used to store the " "timeshifted streams." msgstr "" #: modules/access_filter/timeshift.c:51 msgid "Timeshift directory" msgstr "" #: modules/access_filter/timeshift.c:52 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." msgstr "" #: modules/access_filter/timeshift.c:54 msgid "Force use of the timeshift module" msgstr "" #: modules/access_filter/timeshift.c:55 msgid "" "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " "control pace or pause." msgstr "" #: modules/access_filter/timeshift.c:59 modules/access_filter/timeshift.c:60 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:200 msgid "Timeshift" msgstr "" #: modules/access/ftp.c:56 msgid "" "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" #: modules/access/ftp.c:58 msgid "FTP user name" msgstr "" #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66 msgid "User name that will be used for the connection." msgstr "" #: modules/access/ftp.c:61 msgid "FTP password" msgstr "" #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69 msgid "Password that will be used for the connection." msgstr "" #: modules/access/ftp.c:64 msgid "FTP account" msgstr "" #: modules/access/ftp.c:65 msgid "Account that will be used for the connection." msgstr "" #: modules/access/ftp.c:70 msgid "FTP input" msgstr "" #: modules/access/ftp.c:87 msgid "FTP upload output" msgstr "" #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221 msgid "Network interaction failed" msgstr "" #: modules/access/ftp.c:133 msgid "VLC could not connect with the given server." msgstr "" #: modules/access/ftp.c:143 msgid "VLC's connection to the given server was rejected." msgstr "" #: modules/access/ftp.c:204 msgid "Your account was rejected." msgstr "" #: modules/access/ftp.c:214 msgid "Your password was rejected." msgstr "" #: modules/access/ftp.c:222 msgid "Your connection attempt to the server was rejected." msgstr "" #: modules/access/gnomevfs.c:47 msgid "" "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." msgstr "" #: modules/access/gnomevfs.c:51 msgid "GnomeVFS input" msgstr "" #: modules/access/http.c:51 modules/access/mms/mms.c:60 msgid "HTTP proxy" msgstr "" #: modules/access/http.c:53 modules/access/mms/mms.c:62 msgid "" "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " "tried." msgstr "" #: modules/access/http.c:59 msgid "" "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" #: modules/access/http.c:62 msgid "HTTP user agent" msgstr "" #: modules/access/http.c:63 msgid "User agent that will be used for the connection." msgstr "" #: modules/access/http.c:66 msgid "Auto re-connect" msgstr "" #: modules/access/http.c:68 msgid "" "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "" #: modules/access/http.c:71 msgid "Continuous stream" msgstr "" #: modules/access/http.c:72 msgid "" "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " "server). You should not globally enable this option as it will break all " "other types of HTTP streams." msgstr "" #: modules/access/http.c:78 msgid "HTTP input" msgstr "" #: modules/access/http.c:80 msgid "HTTP(S)" msgstr "" #: modules/access/http.c:297 msgid "HTTP authentication" msgstr "" #: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:483 msgid "Please enter a valid login name and a password." msgstr "" #: modules/access/jack.c:60 msgid "" "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in " "milliseconds." msgstr "" #: modules/access/jack.c:62 #, fuzzy msgid "Pace" msgstr "স্থগিত" #: modules/access/jack.c:64 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." msgstr "" #: modules/access/jack.c:65 msgid "Auto Connection" msgstr "" #: modules/access/jack.c:67 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." msgstr "" #: modules/access/jack.c:70 msgid "JACK audio input" msgstr "" #: modules/access/jack.c:72 msgid "JACK Input" msgstr "" #: modules/access/mms/mms.c:48 msgid "" "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" #: modules/access/mms/mms.c:51 msgid "Force selection of all streams" msgstr "" #: modules/access/mms/mms.c:53 msgid "" "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " "You can choose to select all of them." msgstr "" #: modules/access/mms/mms.c:56 msgid "Maximum bitrate" msgstr "" #: modules/access/mms/mms.c:58 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." msgstr "" #: modules/access/mms/mms.c:68 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" msgstr "" #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48 msgid "Dummy stream output" msgstr "" #: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58 msgid "Dummy" msgstr "" #: modules/access_output/file.c:63 msgid "Append to file" msgstr "" #: modules/access_output/file.c:64 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." msgstr "" #: modules/access_output/file.c:68 msgid "File stream output" msgstr "" #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:118 msgid "Username" msgstr "" #: modules/access_output/http.c:63 msgid "User name that will be requested to access the stream." msgstr "" #: modules/access_output/http.c:65 modules/control/telnet.c:79 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:94 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120 modules/misc/notify/growl.c:61 msgid "Password" msgstr "" #: modules/access_output/http.c:66 msgid "Password that will be requested to access the stream." msgstr "" #: modules/access_output/http.c:68 msgid "Mime" msgstr "" #: modules/access_output/http.c:69 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." msgstr "" #: modules/access_output/http.c:72 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." msgstr "" #: modules/access_output/http.c:75 msgid "" "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " "empty if you don't have one." msgstr "" #: modules/access_output/http.c:79 msgid "" "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." msgstr "" #: modules/access_output/http.c:84 msgid "" "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " "SSL. Leave empty if you don't have one." msgstr "" #: modules/access_output/http.c:87 msgid "Advertise with Bonjour" msgstr "" #: modules/access_output/http.c:88 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." msgstr "" #: modules/access_output/http.c:92 msgid "HTTP stream output" msgstr "" #: modules/access_output/shout.c:59 msgid "Stream name" msgstr "" #: modules/access_output/shout.c:60 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." msgstr "" #: modules/access_output/shout.c:63 msgid "Stream description" msgstr "" #: modules/access_output/shout.c:64 msgid "Description of the stream content or information about your channel." msgstr "" #: modules/access_output/shout.c:67 msgid "Stream MP3" msgstr "" #: modules/access_output/shout.c:68 msgid "" "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " "shoutcast/icecast server." msgstr "" #: modules/access_output/shout.c:77 msgid "Genre description" msgstr "" #: modules/access_output/shout.c:78 msgid "Genre of the content. " msgstr "" #: modules/access_output/shout.c:80 msgid "URL description" msgstr "" #: modules/access_output/shout.c:81 msgid "URL with information about the stream or your channel. " msgstr "" #: modules/access_output/shout.c:88 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " msgstr "" #: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125 msgid "Samplerate" msgstr "" #: modules/access_output/shout.c:91 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " msgstr "" #: modules/access_output/shout.c:93 msgid "Number of channels" msgstr "" #: modules/access_output/shout.c:94 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " msgstr "" #: modules/access_output/shout.c:96 msgid "Ogg Vorbis Quality" msgstr "" #: modules/access_output/shout.c:97 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " msgstr "" #: modules/access_output/shout.c:99 msgid "Stream public" msgstr "" #: modules/access_output/shout.c:100 msgid "" "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." msgstr "" #: modules/access_output/shout.c:106 msgid "IceCAST output" msgstr "" #: modules/access_output/udp.c:89 modules/access/rtsp/access.c:41 #: modules/demux/live555.cpp:60 msgid "Caching value (ms)" msgstr "" #: modules/access_output/udp.c:91 msgid "" "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " "milliseconds." msgstr "" #: modules/access_output/udp.c:94 msgid "Group packets" msgstr "" #: modules/access_output/udp.c:95 msgid "" "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " "the scheduling load on heavily-loaded systems." msgstr "" #: modules/access_output/udp.c:100 msgid "Raw write" msgstr "" #: modules/access_output/udp.c:101 msgid "" "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." msgstr "" #: modules/access_output/udp.c:105 msgid "RTCP destination port number" msgstr "" #: modules/access_output/udp.c:106 msgid "Sends RTCP packets to this port (0 = auto)" msgstr "" #: modules/access_output/udp.c:107 msgid "Automatic multicast streaming" msgstr "" #: modules/access_output/udp.c:108 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically." msgstr "" #: modules/access_output/udp.c:110 msgid "UDP-Lite" msgstr "" #: modules/access_output/udp.c:111 msgid "Use UDP-Lite/IP instead of normal UDP/IP" msgstr "" #: modules/access_output/udp.c:112 msgid "Checksum coverage" msgstr "" #: modules/access_output/udp.c:113 msgid "Payload bytes covered by layer-4 checksum" msgstr "" #: modules/access_output/udp.c:116 msgid "UDP stream output" msgstr "" #: modules/access/pvr.c:54 msgid "" "Default caching value for PVR streams. This value should be set in " "milliseconds." msgstr "" #: modules/access/pvr.c:57 msgid "Device" msgstr "" #: modules/access/pvr.c:58 msgid "PVR video device" msgstr "" #: modules/access/pvr.c:60 msgid "Radio device" msgstr "" #: modules/access/pvr.c:61 msgid "PVR radio device" msgstr "" #: modules/access/pvr.c:63 modules/access/v4l.c:99 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:502 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:542 msgid "Norm" msgstr "" #: modules/access/pvr.c:64 modules/access/v4l.c:101 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." msgstr "" #: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:42 #: modules/video_filter/mosaic.c:97 msgid "Width" msgstr "" #: modules/access/pvr.c:68 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "" #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:46 #: modules/video_filter/mosaic.c:95 msgid "Height" msgstr "" #: modules/access/pvr.c:72 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "" #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:92 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:509 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:549 msgid "Frequency" msgstr "" #: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l.c:94 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." msgstr "" #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:140 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." msgstr "" #: modules/access/pvr.c:82 msgid "Key interval" msgstr "" #: modules/access/pvr.c:83 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." msgstr "" #: modules/access/pvr.c:85 msgid "B Frames" msgstr "" #: modules/access/pvr.c:86 msgid "" "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " "number of B-Frames." msgstr "" #: modules/access/pvr.c:90 msgid "Bitrate to use (-1 for default)." msgstr "" #: modules/access/pvr.c:92 msgid "Bitrate peak" msgstr "" #: modules/access/pvr.c:93 msgid "Peak bitrate in VBR mode." msgstr "" #: modules/access/pvr.c:95 msgid "Bitrate mode" msgstr "" #: modules/access/pvr.c:96 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." msgstr "" #: modules/access/pvr.c:98 msgid "Audio bitmask" msgstr "" #: modules/access/pvr.c:99 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." msgstr "" #: modules/access/pvr.c:102 modules/access/vcdx/info.c:97 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1396 msgid "Volume" msgstr "" #: modules/access/pvr.c:103 msgid "Audio volume (0-65535)." msgstr "" #: modules/access/pvr.c:105 modules/access/v4l.c:95 msgid "Channel" msgstr "" #: modules/access/pvr.c:106 msgid "" "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" msgstr "" #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146 msgid "Automatic" msgstr "" #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146 msgid "SECAM" msgstr "" #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146 msgid "PAL" msgstr "" #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146 msgid "NTSC" msgstr "" #: modules/access/pvr.c:115 msgid "vbr" msgstr "" #: modules/access/pvr.c:115 msgid "cbr" msgstr "" #: modules/access/pvr.c:120 msgid "PVR" msgstr "" #: modules/access/pvr.c:121 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" msgstr "" #: modules/access/rtsp/access.c:43 msgid "" "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 msgid "Real RTSP" msgstr "" #: modules/access/rtsp/access.c:93 msgid "Connection failed" msgstr "" #: modules/access/rtsp/access.c:94 #, c-format msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." msgstr "" #: modules/access/rtsp/access.c:227 msgid "Session failed" msgstr "" #: modules/access/rtsp/access.c:228 msgid "The requested RTSP session could not be established." msgstr "" #: modules/access/screen/screen.c:38 msgid "" "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." msgstr "" #: modules/access/screen/screen.c:42 msgid "Desired frame rate for the capture." msgstr "" #: modules/access/screen/screen.c:45 msgid "Capture fragment size" msgstr "" #: modules/access/screen/screen.c:47 msgid "" "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." msgstr "" #: modules/access/screen/screen.c:61 msgid "Screen Input" msgstr "" #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:213 msgid "Screen" msgstr "" #: modules/access/smb.c:63 msgid "" "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" #: modules/access/smb.c:65 msgid "SMB user name" msgstr "" #: modules/access/smb.c:68 msgid "SMB password" msgstr "" #: modules/access/smb.c:71 msgid "SMB domain" msgstr "" #: modules/access/smb.c:72 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." msgstr "" #: modules/access/smb.c:77 msgid "SMB input" msgstr "" #: modules/access/tcp.c:39 msgid "" "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" #: modules/access/tcp.c:46 msgid "TCP" msgstr "" #: modules/access/tcp.c:47 msgid "TCP input" msgstr "" #: modules/access/udp.c:71 msgid "" "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" #: modules/access/udp.c:74 msgid "Autodetection of MTU" msgstr "" #: modules/access/udp.c:76 msgid "" "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if " "truncated packets are found" msgstr "" #: modules/access/udp.c:79 msgid "RTP reordering timeout in ms" msgstr "" #: modules/access/udp.c:81 msgid "" "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the " "time specified here (in milliseconds)." msgstr "" #: modules/access/udp.c:88 modules/gui/macosx/open.m:185 #: modules/gui/macosx/open.m:731 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800 msgid "UDP/RTP" msgstr "" #: modules/access/udp.c:89 msgid "UDP/RTP input" msgstr "" #: modules/access/v4l2.c:54 modules/gui/macosx/open.m:169 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:529 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719 msgid "Device name" msgstr "যন্ত্রের নাম" #: modules/access/v4l2.c:56 msgid "" "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " "be used." msgstr "" #: modules/access/v4l2.c:60 msgid "" "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." msgstr "" #: modules/access/v4l2.c:65 msgid "Video4Linux2" msgstr "" #: modules/access/v4l2.c:66 msgid "Video4Linux2 input" msgstr "" #: modules/access/v4l.c:78 msgid "" "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." msgstr "" #: modules/access/v4l.c:82 msgid "" "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " "device will be used." msgstr "" #: modules/access/v4l.c:86 msgid "" "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " "device will be used." msgstr "" #: modules/access/v4l.c:90 msgid "" "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" msgstr "" #: modules/access/v4l.c:97 msgid "" "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." msgstr "" #: modules/access/v4l.c:102 msgid "Audio Channel" msgstr "" #: modules/access/v4l.c:104 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." msgstr "" #: modules/access/v4l.c:106 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." msgstr "" #: modules/access/v4l.c:109 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." msgstr "" #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:103 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:736 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234 msgid "Brightness" msgstr "" #: modules/access/v4l.c:113 msgid "Brightness of the video input." msgstr "" #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:106 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:750 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224 msgid "Hue" msgstr "" #: modules/access/v4l.c:116 msgid "Hue of the video input." msgstr "" #: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:605 #: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/video_filter/colorthres.c:49 #: modules/video_filter/marq.c:112 modules/video_filter/rss.c:147 msgid "Color" msgstr "" #: modules/access/v4l.c:119 msgid "Color of the video input." msgstr "" #: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:104 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:729 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229 msgid "Contrast" msgstr "" #: modules/access/v4l.c:122 msgid "Contrast of the video input." msgstr "" #: modules/access/v4l.c:123 msgid "Tuner" msgstr "" #: modules/access/v4l.c:124 msgid "Tuner to use, if there are several ones." msgstr "" #: modules/access/v4l.c:127 msgid "" "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" msgstr "" #: modules/access/v4l.c:130 msgid "Capture the audio stream in stereo." msgstr "" #: modules/access/v4l.c:131 msgid "MJPEG" msgstr "" #: modules/access/v4l.c:133 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" msgstr "" #: modules/access/v4l.c:134 msgid "Decimation" msgstr "" #: modules/access/v4l.c:136 msgid "Decimation level for MJPEG streams" msgstr "" #: modules/access/v4l.c:137 msgid "Quality" msgstr "" #: modules/access/v4l.c:138 msgid "Quality of the stream." msgstr "" #: modules/access/v4l.c:149 msgid "Video4Linux" msgstr "" #: modules/access/v4l.c:150 msgid "Video4Linux input" msgstr "" #: modules/access/vcd/vcd.c:43 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "" #: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177 #: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:610 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694 msgid "VCD" msgstr "" #: modules/access/vcd/vcd.c:48 msgid "VCD input" msgstr "" #: modules/access/vcd/vcd.c:54 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" msgstr "" #: modules/access/vcdx/access.c:105 msgid "The above message had unknown log level" msgstr "" #: modules/access/vcdx/access.c:131 msgid "The above message had unknown vcdimager log level" msgstr "" #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290 #: modules/access/vcdx/info.c:291 modules/gui/qt4/components/open.cpp:278 msgid "Entry" msgstr "" #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102 msgid "Segments" msgstr "" #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295 #: modules/demux/mkv.cpp:5364 msgid "Segment" msgstr "" #: modules/access/vcdx/access.c:533 msgid "LID" msgstr "" #: modules/access/vcdx/info.c:90 msgid "VCD Format" msgstr "" #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56 msgid "Album" msgstr "" #: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:168 msgid "Application" msgstr "" #: modules/access/vcdx/info.c:93 msgid "Preparer" msgstr "" #: modules/access/vcdx/info.c:94 msgid "Vol #" msgstr "" #: modules/access/vcdx/info.c:95 msgid "Vol max #" msgstr "" #: modules/access/vcdx/info.c:96 msgid "Volume Set" msgstr "" #: modules/access/vcdx/info.c:99 msgid "System Id" msgstr "" #: modules/access/vcdx/info.c:101 msgid "Entries" msgstr "" #: modules/access/vcdx/info.c:122 msgid "First Entry Point" msgstr "" #: modules/access/vcdx/info.c:126 msgid "Last Entry Point" msgstr "" #: modules/access/vcdx/info.c:127 msgid "Track size (in sectors)" msgstr "" #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166 msgid "type" msgstr "" #: modules/access/vcdx/info.c:139 msgid "end" msgstr "" #: modules/access/vcdx/info.c:142 msgid "play list" msgstr "" #: modules/access/vcdx/info.c:153 msgid "extended selection list" msgstr "" #: modules/access/vcdx/info.c:154 msgid "selection list" msgstr "" #: modules/access/vcdx/info.c:166 msgid "unknown type" msgstr "" #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 #: modules/access/vcdx/info.c:316 msgid "List ID" msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:95 msgid "(Super) Video CD" msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:96 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:97 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:106 msgid "If nonzero, this gives additional debug information." msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112 msgid "Number of CD blocks to get in a single read." msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:116 msgid "Use playback control?" msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 msgid "" "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " "tracks." msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:123 msgid "Use track length as maximum unit in seek?" msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:124 msgid "" "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " "entry." msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:129 msgid "Show extended VCD info?" msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:130 msgid "" "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " "for example playback control navigation." msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:137 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:143 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47 msgid "Dolby Surround decoder" msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55 msgid "" "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " "tiring when listening to music for long periods of time.\n" "It works with any source format from mono to 7.1." msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62 msgid "Characteristic dimension" msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 msgid "Compensate delay" msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 msgid "" "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " "case, turn this on to compensate." msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72 msgid "No decoding of Dolby Surround" msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74 msgid "" "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " "this filter. Enabling this setting is not recommended." msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97 msgid "Headphone virtual spatialization effect" msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79 msgid "Headphone effect" msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87 msgid "Use downmix algorithme." msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 msgid "" "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " "speakers." msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92 msgid "Select channel to keep" msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93 msgid "" "This option silences all other channels except the selected channel. Choose " "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 msgid "Left rear" msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 msgid "Right rear" msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 msgid "Left front" msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45 msgid "Audio filter for simple channel mixing" msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45 msgid "Audio filter for trivial channel mixing" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94 msgid "A/52 dynamic range compression" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 msgid "" "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101 msgid "Enable internal upmixing" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81 msgid "DTS dynamic range compression" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54 msgid "Fixed point audio format conversions" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/float.c:95 msgid "Floating-point audio format conversions" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 msgid "MPEG audio decoder" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer.c:51 msgid "Equalizer preset" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer.c:52 msgid "Preset to use for the equalizer." msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer.c:54 msgid "Bands gain" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer.c:56 msgid "" "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" "2 0\"." msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer.c:60 msgid "Two pass" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer.c:61 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer.c:64 msgid "Global gain" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer.c:65 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer.c:68 msgid "Equalizer with 10 bands" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 msgid "Flat" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60 msgid "Classical" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 msgid "Club" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31 msgid "Dance" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 msgid "Full bass" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 msgid "Full bass and treble" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 msgid "Full treble" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 msgid "Headphones" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 msgid "Large Hall" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 msgid "Live" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 msgid "Party" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41 msgid "Pop" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44 msgid "Reggae" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45 msgid "Rock" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49 msgid "Ska" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 msgid "Soft" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 msgid "Soft rock" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46 msgid "Techno" msgstr "" #: modules/audio_filter/format.c:202 msgid "Audio filter for PCM format conversion" msgstr "" #: modules/audio_filter/normvol.c:68 msgid "Number of audio buffers" msgstr "" #: modules/audio_filter/normvol.c:69 msgid "" "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " "a spike but will make it less sensitive to short variations." msgstr "" #: modules/audio_filter/normvol.c:74 msgid "Max level" msgstr "" #: modules/audio_filter/normvol.c:75 msgid "" "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " "value between 0.5 and 10 seems sensible." msgstr "" #: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:225 msgid "Volume normalizer" msgstr "" #: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48 msgid "Parametric Equalizer" msgstr "" #: modules/audio_filter/param_eq.c:53 msgid "Low freq (Hz)" msgstr "" #: modules/audio_filter/param_eq.c:55 msgid "Low freq gain (dB)" msgstr "" #: modules/audio_filter/param_eq.c:56 msgid "High freq (Hz)" msgstr "" #: modules/audio_filter/param_eq.c:58 msgid "High freq gain (dB)" msgstr "" #: modules/audio_filter/param_eq.c:59 msgid "Freq 1 (Hz)" msgstr "" #: modules/audio_filter/param_eq.c:61 msgid "Freq 1 gain (dB)" msgstr "" #: modules/audio_filter/param_eq.c:63 msgid "Freq 1 Q" msgstr "" #: modules/audio_filter/param_eq.c:64 msgid "Freq 2 (Hz)" msgstr "" #: modules/audio_filter/param_eq.c:66 msgid "Freq 2 gain (dB)" msgstr "" #: modules/audio_filter/param_eq.c:68 msgid "Freq 2 Q" msgstr "" #: modules/audio_filter/param_eq.c:69 msgid "Freq 3 (Hz)" msgstr "" #: modules/audio_filter/param_eq.c:71 msgid "Freq 3 gain (dB)" msgstr "" #: modules/audio_filter/param_eq.c:73 msgid "Freq 3 Q" msgstr "" #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" msgstr "" #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" msgstr "" #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45 msgid "Audio filter for trivial resampling" msgstr "" #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45 msgid "Audio filter for ugly resampling" msgstr "" #: modules/audio_mixer/float32.c:46 msgid "Float32 audio mixer" msgstr "" #: modules/audio_mixer/spdif.c:46 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" msgstr "" #: modules/audio_mixer/trivial.c:46 msgid "Trivial audio mixer" msgstr "" #: modules/audio_output/alsa.c:84 msgid "default" msgstr "" #: modules/audio_output/alsa.c:104 msgid "ALSA audio output" msgstr "" #: modules/audio_output/alsa.c:108 msgid "ALSA Device Name" msgstr "" #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128 #: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400 #: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194 #: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:596 #: modules/gui/macosx/intf.m:597 msgid "Audio Device" msgstr "" #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477 #: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201 #: modules/audio_output/waveout.c:432 msgid "Mono" msgstr "" #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450 #: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419 #: modules/audio_output/waveout.c:404 msgid "2 Front 2 Rear" msgstr "" #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523 #: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448 msgid "A/52 over S/PDIF" msgstr "" #: modules/audio_output/alsa.c:325 msgid "No Audio Device" msgstr "" #: modules/audio_output/alsa.c:326 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." msgstr "" #: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472 #: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242 msgid "Audio output failed" msgstr "" #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485 #, c-format msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." msgstr "" #: modules/audio_output/alsa.c:473 #, c-format msgid "The audio device \"%s\" is already in use." msgstr "" #: modules/audio_output/alsa.c:939 msgid "Unknown soundcard" msgstr "" #: modules/audio_output/arts.c:63 msgid "aRts audio output" msgstr "" #: modules/audio_output/auhal.c:129 msgid "" "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " "playback." msgstr "" #: modules/audio_output/auhal.c:135 msgid "HAL AudioUnit output" msgstr "" #: modules/audio_output/auhal.c:243 msgid "" "The selected audio output device is exclusively in use by another program." msgstr "" #: modules/audio_output/auhal.c:427 msgid "Audio device is not configured" msgstr "" #: modules/audio_output/auhal.c:428 msgid "" "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility" "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." msgstr "" #: modules/audio_output/auhal.c:1017 #, c-format msgid "%s (Encoded Output)" msgstr "" #: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107 msgid "Output device" msgstr "" #: modules/audio_output/directx.c:206 msgid "" "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " "default device appears as 0 AND another number)." msgstr "" #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136 msgid "Use float32 output" msgstr "" #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138 msgid "" "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " "output mode (which is not well supported by some soundcards)." msgstr "" #: modules/audio_output/directx.c:214 msgid "DirectX audio output" msgstr "" #: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427 msgid "3 Front 2 Rear" msgstr "" #: modules/audio_output/esd.c:67 msgid "EsounD audio output" msgstr "" #: modules/audio_output/esd.c:70 msgid "Esound server" msgstr "" #: modules/audio_output/file.c:79 msgid "Output format" msgstr "" #: modules/audio_output/file.c:80 msgid "" "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" msgstr "" #: modules/audio_output/file.c:83 msgid "Number of output channels" msgstr "" #: modules/audio_output/file.c:84 msgid "" "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " "restrict the number of channels here." msgstr "" #: modules/audio_output/file.c:87 msgid "Add WAVE header" msgstr "" #: modules/audio_output/file.c:88 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." msgstr "" #: modules/audio_output/file.c:105 msgid "Output file" msgstr "" #: modules/audio_output/file.c:106 msgid "File to which the audio samples will be written to." msgstr "" #: modules/audio_output/file.c:109 msgid "File audio output" msgstr "" #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76 msgid "Roku HD1000 audio output" msgstr "" #: modules/audio_output/jack.c:65 msgid "Automatically connect to writable clients" msgstr "" #: modules/audio_output/jack.c:67 msgid "" "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " "writable JACK clients found." msgstr "" #: modules/audio_output/jack.c:71 msgid "Connect to clients matching" msgstr "" #: modules/audio_output/jack.c:73 msgid "" "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " "regular expression will be considered for connection." msgstr "" #: modules/audio_output/jack.c:81 msgid "JACK audio output" msgstr "" #: modules/audio_output/oss.c:99 msgid "Try to work around buggy OSS drivers" msgstr "" #: modules/audio_output/oss.c:101 msgid "" "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " "drivers, then you need to enable this option." msgstr "" #: modules/audio_output/oss.c:107 msgid "UNIX OSS audio output" msgstr "" #: modules/audio_output/oss.c:112 msgid "OSS DSP device" msgstr "" #: modules/audio_output/portaudio.c:108 msgid "Portaudio identifier for the output device" msgstr "" #: modules/audio_output/portaudio.c:112 msgid "PORTAUDIO audio output" msgstr "" #: modules/audio_output/sdl.c:66 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" msgstr "" #: modules/audio_output/waveout.c:143 msgid "Win32 waveOut extension output" msgstr "" #: modules/audio_output/waveout.c:385 msgid "5.1" msgstr "" #: modules/codec/a52.c:91 msgid "A/52 parser" msgstr "" #: modules/codec/a52.c:98 msgid "A/52 audio packetizer" msgstr "" #: modules/codec/adpcm.c:43 msgid "ADPCM audio decoder" msgstr "" #: modules/codec/araw.c:44 msgid "Raw/Log Audio decoder" msgstr "" #: modules/codec/araw.c:53 msgid "Raw audio encoder" msgstr "" #: modules/codec/cinepak.c:38 msgid "Cinepak video decoder" msgstr "" #: modules/codec/cmml/cmml.c:68 msgid "CMML annotations decoder" msgstr "" #: modules/codec/cvdsub.c:46 msgid "CVD subtitle decoder" msgstr "" #: modules/codec/cvdsub.c:51 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156 msgid "Encoding quality" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:69 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)." msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:74 msgid "Dirac video decoder" msgstr "" #: modules/codec/dirac.c:80 msgid "Dirac video encoder" msgstr "" #: modules/codec/dmo/dmo.c:100 msgid "DirectMedia Object decoder" msgstr "" #: modules/codec/dmo/dmo.c:109 msgid "DirectMedia Object encoder" msgstr "" #: modules/codec/dts.c:95 msgid "DTS parser" msgstr "" #: modules/codec/dts.c:100 msgid "DTS audio packetizer" msgstr "" #: modules/codec/dvbsub.c:51 msgid "Decoding X coordinate" msgstr "" #: modules/codec/dvbsub.c:52 msgid "X coordinate of the rendered subtitle" msgstr "" #: modules/codec/dvbsub.c:54 msgid "Decoding Y coordinate" msgstr "" #: modules/codec/dvbsub.c:55 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" msgstr "" #: modules/codec/dvbsub.c:57 msgid "Subpicture position" msgstr "" #: modules/codec/dvbsub.c:59 msgid "" "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." "g. 6=top-right)." msgstr "" #: modules/codec/dvbsub.c:63 msgid "Encoding X coordinate" msgstr "" #: modules/codec/dvbsub.c:64 msgid "X coordinate of the encoded subtitle" msgstr "" #: modules/codec/dvbsub.c:65 msgid "Encoding Y coordinate" msgstr "" #: modules/codec/dvbsub.c:66 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" msgstr "" #: modules/codec/dvbsub.c:86 msgid "DVB subtitles decoder" msgstr "" #: modules/codec/dvbsub.c:99 msgid "DVB subtitles encoder" msgstr "" #: modules/codec/faad.c:39 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" msgstr "" #: modules/codec/faad.c:332 msgid "AAC extension" msgstr "" #: modules/codec/fake.c:48 modules/video_output/image.c:82 msgid "Image file" msgstr "" #: modules/codec/fake.c:50 msgid "Path of the image file for fake input." msgstr "" #: modules/codec/fake.c:51 #, fuzzy msgid "Reload image file" msgstr "_নথী" #: modules/codec/fake.c:53 msgid "Reload image file every n seconds." msgstr "" #: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125 #: modules/stream_out/transcode.c:75 msgid "Output video width." msgstr "" #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 #: modules/stream_out/transcode.c:78 msgid "Output video height." msgstr "" #: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:137 msgid "Keep aspect ratio" msgstr "" #: modules/codec/fake.c:62 msgid "Consider width and height as maximum values." msgstr "" #: modules/codec/fake.c:63 msgid "Background aspect ratio" msgstr "" #: modules/codec/fake.c:65 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." msgstr "" #: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:67 msgid "Deinterlace video" msgstr "" #: modules/codec/fake.c:68 msgid "Deinterlace the image after loading it." msgstr "" #: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:70 msgid "Deinterlace module" msgstr "" #: modules/codec/fake.c:71 msgid "Deinterlace module to use." msgstr "" #: modules/codec/fake.c:72 msgid "Chroma used." msgstr "" #: modules/codec/fake.c:74 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420." msgstr "" #: modules/codec/fake.c:85 msgid "Fake video decoder" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219 #, c-format msgid "\"%s\" is no video encoder." msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227 #, c-format msgid "\"%s\" is no audio encoder." msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239 #, c-format msgid "VLC could not find encoder \"%s\"." msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:594 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:603 msgid "VLC could not open the encoder." msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 msgid "Non-ref" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 msgid "Bidir" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 msgid "Non-key" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 msgid "All" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 msgid "rd" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 msgid "bits" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 msgid "simple" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 msgid "Fast bilinear" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 msgid "Bilinear" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 msgid "Bicubic (good quality)" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73 msgid "Experimental" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73 msgid "Nearest neighbour (bad quality)" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 msgid "Area" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 msgid "Gauss" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 msgid "SincR" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 msgid "Lanczos" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 msgid "Bicubic spline" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:88 msgid "" "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. " "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " "MJPEG and other codecs" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99 msgid "" "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:103 msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:107 msgid "Decoding" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97 msgid "Encoding" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:136 msgid "FFmpeg audio/video encoder" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194 msgid "FFmpeg demuxer" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:200 msgid "FFmpeg muxer" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:209 modules/video_filter/scale.c:54 msgid "Video scaling filter" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:221 msgid "FFmpeg chroma conversion" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227 msgid "FFmpeg video filter" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233 msgid "FFmpeg crop padd filter" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:239 msgid "FFmpeg deinterlace video filter" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 msgid "Direct rendering" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93 msgid "Error resilience" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95 msgid "" "Ffmpeg can do error resilience.\n" "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " "can produce a lot of errors.\n" "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100 msgid "Workaround bugs" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102 msgid "" "Try to fix some bugs:\n" "1 autodetect\n" "2 old msmpeg4\n" "4 xvid interlaced\n" "8 ump4 \n" "16 no padding\n" "32 ac vlc\n" "64 Qpel chroma.\n" "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4" "\", enter 40." msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246 #: modules/demux/rawdv.c:36 modules/stream_out/transcode.c:180 msgid "Hurry up" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115 msgid "" "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119 msgid "Post processing quality" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121 msgid "" "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n" "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better " "looking pictures." msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:125 msgid "Debug mask" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126 msgid "Set ffmpeg debug mask" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129 msgid "Visualize motion vectors" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131 msgid "" "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " "the image. This value is a mask, based on these values:\n" "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" "To visualize all vectors, the value should be 7." msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:138 msgid "Low resolution decoding" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139 msgid "" "Only decode a low resolution version of the video. This requires less " "processing power" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:142 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:143 msgid "" "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:147 msgid "FFmpeg post processing filter chains" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:150 msgid "" "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:" "<option>...]]...\n" "long form example:\n" "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n" "short form example:\n" "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n" "more examples:\n" "tn:64:128:256\n" "Filters Options\n" "short long name short long option Description\n" "* * a autoq cpu power dependant enabler\n" " c chrom chrominance filtring enabled\n" " y nochrom chrominance filtring " "disabled\n" "hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking filter\n" " 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n" " 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n" " the h & v deblocking filters share these\n" " so u cant set different thresholds for h / v\n" "vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking filter\n" "h1 x1hdeblock Experimental h deblock filter " "1\n" "v1 x1vdeblock Experimental v deblock filter " "1\n" "dr dering Deringing filter\n" "al autolevels automatic brightness / " "contrast\n" " f fullyrange stretch luminance to " "(0..255)\n" "lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n" "li linipoldeint linear interpolating " "deinterlace\n" "ci cubicipoldeint cubic interpolating " "deinterlacer\n" "md mediandeint median deinterlacer\n" "fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n" "de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n" "fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n" "tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n" " 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger filtering\n" "fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189 msgid "Ratio of key frames" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame." msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193 msgid "Ratio of B frames" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames." msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197 msgid "Video bitrate tolerance" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s." msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200 msgid "Interlaced encoding" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames." msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204 msgid "Interlaced motion estimation" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU." msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208 msgid "Pre-motion estimation" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm." msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:212 msgid "Strict rate control" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:213 msgid "Enable the strict rate control algorithm." msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216 msgid "Rate control buffer size" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217 msgid "" "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better " "rate control, but will cause a delay in the stream." msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221 msgid "Rate control buffer aggressiveness" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222 msgid "Rate control buffer aggressiveness." msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225 msgid "I quantization factor" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227 msgid "" "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => " "same qscale for I and P frames)." msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230 modules/codec/x264.c:293 #: modules/demux/mod.c:71 msgid "Noise reduction" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231 msgid "" "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and " "bitrate, at the expense of lower quality frames." msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235 msgid "MPEG4 quantization matrix" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236 msgid "" "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields " "a better looking picture, while still retaining the compatibility with " "standard MPEG2 decoders." msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241 msgid "Quality level" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242 msgid "" "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the " "encoding very much)." msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247 msgid "" "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up " "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate " "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold " "to ease the encoder's task." msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253 msgid "Minimum video quantizer scale" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254 msgid "Minimum video quantizer scale." msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257 msgid "Maximum video quantizer scale" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258 msgid "Maximum video quantizer scale." msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261 msgid "Trellis quantization" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)." msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265 msgid "Fixed quantizer scale" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266 msgid "" "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to " "255.0)." msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269 msgid "Strict standard compliance" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270 msgid "" "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)." msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273 msgid "Luminance masking" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)." msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:277 msgid "Darkness masking" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:281 msgid "Motion masking" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:282 msgid "" "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity " "(default: 0.0)." msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:285 msgid "Border masking" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:286 msgid "" "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: " "0.0)." msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:289 msgid "Luminance elimination" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:290 msgid "" "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). " "The H264 specification recommends -4." msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:294 msgid "Chrominance elimination" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295 msgid "" "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: " "0.0). The H264 specification recommends 7." msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299 msgid "Scaling mode" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300 msgid "Scaling mode to use." msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:302 msgid "Ffmpeg mux" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:303 msgid "Force use of ffmpeg muxer." msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:621 #: modules/gui/macosx/intf.m:622 msgid "Post processing" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 msgid "1 (Lowest)" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104 msgid "6 (Highest)" msgstr "" #: modules/codec/flac.c:178 msgid "Flac audio decoder" msgstr "" #: modules/codec/flac.c:183 msgid "Flac audio encoder" msgstr "" #: modules/codec/flac.c:189 msgid "Flac audio packetizer" msgstr "" #: modules/codec/libmpeg2.c:97 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" msgstr "" #: modules/codec/lpcm.c:83 msgid "Linear PCM audio decoder" msgstr "" #: modules/codec/lpcm.c:88 msgid "Linear PCM audio packetizer" msgstr "" #: modules/codec/mash.cpp:66 msgid "Video decoder using openmash" msgstr "" #: modules/codec/mpeg_audio.c:106 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder" msgstr "" #: modules/codec/mpeg_audio.c:117 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" msgstr "" #: modules/codec/png.c:54 msgid "PNG video decoder" msgstr "" #: modules/codec/quicktime.c:63 msgid "QuickTime library decoder" msgstr "" #: modules/codec/rawvideo.c:68 msgid "Pseudo raw video decoder" msgstr "" #: modules/codec/rawvideo.c:75 msgid "Pseudo raw video packetizer" msgstr "" #: modules/codec/realaudio.c:60 msgid "RealAudio library decoder" msgstr "" #: modules/codec/sdl_image.c:55 msgid "SDL_image video decoder" msgstr "" #: modules/codec/speex.c:106 msgid "Speex audio decoder" msgstr "" #: modules/codec/speex.c:111 msgid "Speex audio packetizer" msgstr "" #: modules/codec/speex.c:116 msgid "Speex audio encoder" msgstr "" #: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577 msgid "Speex comment" msgstr "" #: modules/codec/speex.c:560 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:612 msgid "Mode" msgstr "" #: modules/codec/spudec/spudec.c:41 msgid "DVD subtitles decoder" msgstr "" #: modules/codec/spudec/spudec.c:48 msgid "DVD subtitles packetizer" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:140 msgid "Subtitles text encoding" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:141 msgid "Set the encoding used in text subtitles" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:142 msgid "Subtitles justification" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:143 msgid "Set the justification of subtitles" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:144 msgid "UTF-8 subtitles autodetection" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:145 msgid "" "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files." msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:147 msgid "Formatted Subtitles" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:148 msgid "" "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, " "but you can choose to disable all formatting." msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:154 msgid "Text subtitles decoder" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:373 modules/codec/subsdec.c:409 msgid "" "failed to convert subtitle encoding.\n" "Try manually setting a character-encoding before you open the file." msgstr "" #: modules/codec/svcdsub.c:42 msgid "Enable debug" msgstr "" #: modules/codec/svcdsub.c:45 msgid "" "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" "calls 1\n" "packet assembly info 2\n" msgstr "" #: modules/codec/svcdsub.c:50 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" msgstr "" #: modules/codec/svcdsub.c:51 msgid "SVCD subtitles" msgstr "" #: modules/codec/svcdsub.c:61 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" msgstr "" #: modules/codec/tarkin.c:75 msgid "Tarkin decoder module" msgstr "" #: modules/codec/telx.c:50 msgid "Override page" msgstr "" #: modules/codec/telx.c:51 msgid "" "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = " "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, " "usually 888 or 889)." msgstr "" #: modules/codec/telx.c:56 msgid "Ignore subtitle flag" msgstr "" #: modules/codec/telx.c:57 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear." msgstr "" #: modules/codec/telx.c:60 msgid "Workaround for France" msgstr "" #: modules/codec/telx.c:61 msgid "" "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a " "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if " "your subtitles don't appear." msgstr "" #: modules/codec/telx.c:67 msgid "Teletext subtitles decoder" msgstr "" #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158 msgid "" "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a " "particular bitrate. This will produce a VBR stream." msgstr "" #: modules/codec/theora.c:99 msgid "Theora video decoder" msgstr "" #: modules/codec/theora.c:105 msgid "Theora video packetizer" msgstr "" #: modules/codec/theora.c:111 msgid "Theora video encoder" msgstr "" #: modules/codec/theora.c:512 msgid "Theora comment" msgstr "" #: modules/codec/twolame.c:52 msgid "" "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead " "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." msgstr "" #: modules/codec/twolame.c:55 msgid "Stereo mode" msgstr "" #: modules/codec/twolame.c:56 msgid "Handling mode for stereo streams" msgstr "" #: modules/codec/twolame.c:57 msgid "VBR mode" msgstr "" #: modules/codec/twolame.c:59 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)." msgstr "" #: modules/codec/twolame.c:60 msgid "Psycho-acoustic model" msgstr "" #: modules/codec/twolame.c:62 msgid "Integer from -1 (no model) to 4." msgstr "" #: modules/codec/twolame.c:66 msgid "Dual mono" msgstr "" #: modules/codec/twolame.c:66 msgid "Joint stereo" msgstr "" #: modules/codec/twolame.c:71 msgid "Libtwolame audio encoder" msgstr "" #: modules/codec/vorbis.c:160 msgid "Maximum encoding bitrate" msgstr "" #: modules/codec/vorbis.c:162 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications." msgstr "" #: modules/codec/vorbis.c:163 msgid "Minimum encoding bitrate" msgstr "" #: modules/codec/vorbis.c:165 msgid "" "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size " "channel." msgstr "" #: modules/codec/vorbis.c:166 msgid "CBR encoding" msgstr "" #: modules/codec/vorbis.c:168 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)." msgstr "" #: modules/codec/vorbis.c:172 msgid "Vorbis audio decoder" msgstr "" #: modules/codec/vorbis.c:183 msgid "Vorbis audio packetizer" msgstr "" #: modules/codec/vorbis.c:190 msgid "Vorbis audio encoder" msgstr "" #: modules/codec/vorbis.c:629 msgid "Vorbis comment" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:44 msgid "Maximum GOP size" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:45 msgid "" "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus " "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:49 msgid "Minimum GOP size" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:50 msgid "" "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not " "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be " "predicted from more frames than just the one frame before it (also see " "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. " "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to " "the IDR-frame. \n" "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-" "frames, but do not start a new GOP." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:59 msgid "Extra I-frames aggressivity" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:60 msgid "" "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. " "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when " "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location " "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting " "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every " "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range " "1 to 100." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:71 msgid "Faster, less precise scenecut detection" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:72 msgid "" "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-" "threading." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:76 msgid "B-frames between I and P" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:77 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:80 msgid "Adaptive B-frame decision" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:81 msgid "" "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " "possibly before an I-frame." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:84 msgid "Influence (bias) B-frames usage" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:85 msgid "" "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, " "negative values cause less B-frames." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:88 msgid "Keep some B-frames as references" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:89 msgid "" "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " "appropriately." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:93 msgid "CABAC" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:94 msgid "" "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down " "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:98 msgid "Number of reference frames" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:99 msgid "" "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, " "but seems to make little difference in live-action source material. Some " "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:104 msgid "Skip loop filter" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:105 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:107 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:108 msgid "" "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and " "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:112 msgid "H.264 level" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:113 msgid "" "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not " "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of " "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:122 msgid "Interlaced mode" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:123 msgid "Pure-interlaced mode." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:128 msgid "Set QP" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:129 msgid "" "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:133 msgid "Quality-based VBR" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:134 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:136 msgid "Min QP" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:137 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:140 msgid "Max QP" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:141 msgid "Maximum quantizer parameter." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:143 msgid "Max QP step" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:144 msgid "Max QP step between frames." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:146 msgid "Average bitrate tolerance" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:147 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:150 msgid "Max local bitrate" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:151 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:153 msgid "VBV buffer" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:154 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:157 msgid "Initial VBV buffer occupancy" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:158 msgid "" "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " "0.0 to 1.0." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:162 msgid "QP factor between I and P" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:163 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:166 msgid "QP factor between P and B" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:167 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:169 msgid "QP difference between chroma and luma" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:170 msgid "QP difference between chroma and luma." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:172 msgid "Multipass ratecontrol" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:173 msgid "" "Multipass ratecontrol:\n" " - 1: First pass, creates stats file\n" " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n" " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:178 msgid "QP curve compression" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:179 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:181 modules/codec/x264.c:185 msgid "Reduce fluctuations in QP" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:182 msgid "" "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " "blurs complexity." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:186 msgid "" "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs " "quants." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:191 msgid "Partitions to consider" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:192 msgid "" "Partitions to consider in analyse mode: \n" " - none : \n" " - fast : i4x4\n" " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n" " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n" " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:200 msgid "Direct MV prediction mode" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:201 msgid "Direct MV prediction mode." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:204 msgid "Direct prediction size" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:205 msgid "" "Direct prediction size: - 0: 4x4\n" " - 1: 8x8\n" " - -1: smallest possible according to level\n" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:211 msgid "Weighted prediction for B-frames" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:212 msgid "Weighted prediction for B-frames." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:214 msgid "Integer pixel motion estimation method" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:215 msgid "" "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " "(fast)\n" " - hex: hexagonal search, radius 2\n" " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:222 msgid "Maximum motion vector search range" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:223 msgid "" "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:228 msgid "Maximum motion vector length" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:229 msgid "" "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:234 msgid "Minimum buffer space between threads" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:235 msgid "" "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of " "threads." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:239 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:243 msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " "quality). Range 1 to 7." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:248 msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " "quality). Range 1 to 6." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:253 msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " "quality). Range 1 to 5." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:258 msgid "RD based mode decision for B-frames" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:259 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:262 msgid "Decide references on a per partition basis" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:263 msgid "" "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " "as opposed to only one ref per macroblock." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:267 msgid "Chroma in motion estimation" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:268 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:271 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:272 msgid "Joint bidirectional motion refinement." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:274 msgid "Adaptive spatial transform size" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:276 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:278 msgid "Trellis RD quantization" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:279 msgid "" "Trellis RD quantization: \n" " - 0: disabled\n" " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n" " - 2: enabled on all mode decisions\n" "This requires CABAC." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:285 msgid "Early SKIP detection on P-frames" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:286 msgid "Early SKIP detection on P-frames." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:288 msgid "Coefficient thresholding on P-frames" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:289 msgid "" "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " "small single coefficient." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:294 msgid "" "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " "a useful range." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:298 msgid "Inter luma quantization deadzone" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:299 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:302 msgid "Intra luma quantization deadzone" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:303 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:310 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:311 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:315 msgid "CPU optimizations" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:316 msgid "Use assembler CPU optimizations." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:318 msgid "Filename for 2 pass stats file" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:319 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:321 msgid "PSNR computation" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:322 msgid "" "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " "quality." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:325 msgid "SSIM computation" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:326 msgid "" "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " "quality." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:329 msgid "Quiet mode" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:330 msgid "Quiet mode." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:332 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85 msgid "Statistics" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:333 msgid "Print stats for each frame." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:336 msgid "SPS and PPS id numbers" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:337 msgid "" "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different " "settings." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:341 msgid "Access unit delimiters" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:342 msgid "Generate access unit delimiter NAL units." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:348 msgid "dia" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:348 msgid "hex" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:348 msgid "umh" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:348 msgid "esa" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:354 msgid "fast" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:354 msgid "normal" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:354 msgid "slow" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:354 msgid "all" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365 msgid "spatial" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365 msgid "temporal" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:743 #: modules/video_filter/mosaic.c:169 msgid "auto" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:369 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)" msgstr "" #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:99 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)" msgstr "" #: modules/control/dbus.c:88 msgid "dbus" msgstr "" #: modules/control/dbus.c:91 msgid "D-Bus control interface" msgstr "" #: modules/control/gestures.c:79 msgid "Motion threshold (10-100)" msgstr "" #: modules/control/gestures.c:81 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." msgstr "" #: modules/control/gestures.c:83 msgid "Trigger button" msgstr "" #: modules/control/gestures.c:85 msgid "Trigger button for mouse gestures." msgstr "" #: modules/control/gestures.c:89 msgid "Middle" msgstr "" #: modules/control/gestures.c:92 msgid "Gestures" msgstr "" #: modules/control/gestures.c:100 msgid "Mouse gestures control interface" msgstr "" #: modules/control/hotkeys.c:94 msgid "Define playlist bookmarks." msgstr "" #: modules/control/hotkeys.c:97 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82 msgid "Hotkeys" msgstr "" #: modules/control/hotkeys.c:98 msgid "Hotkeys management interface" msgstr "" #: modules/control/hotkeys.c:483 #, c-format msgid "Audio track: %s" msgstr "" #: modules/control/hotkeys.c:498 modules/control/hotkeys.c:527 #, c-format msgid "Subtitle track: %s" msgstr "" #: modules/control/hotkeys.c:498 msgid "N/A" msgstr "" #: modules/control/hotkeys.c:551 #, c-format msgid "Aspect ratio: %s" msgstr "" #: modules/control/hotkeys.c:577 #, c-format msgid "Crop: %s" msgstr "" #: modules/control/hotkeys.c:603 #, c-format msgid "Deinterlace mode: %s" msgstr "" #: modules/control/hotkeys.c:633 #, c-format msgid "Zoom mode: %s" msgstr "" #: modules/control/hotkeys.c:714 modules/control/hotkeys.c:724 #, c-format msgid "Subtitle delay %i ms" msgstr "" #: modules/control/hotkeys.c:734 modules/control/hotkeys.c:744 #, c-format msgid "Audio delay %i ms" msgstr "" #: modules/control/hotkeys.c:947 #, c-format msgid "Volume %d%%" msgstr "" #: modules/control/http/http.c:34 msgid "Host address" msgstr "" #: modules/control/http/http.c:36 msgid "" "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all " "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available " "only on the local machine, enter 127.0.0.1" msgstr "" #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41 msgid "Source directory" msgstr "" #: modules/control/http/http.c:42 msgid "Charset" msgstr "" #: modules/control/http/http.c:44 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)." msgstr "" #: modules/control/http/http.c:45 msgid "Handlers" msgstr "" #: modules/control/http/http.c:47 msgid "" "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/" "php,pl=/usr/bin/perl)." msgstr "" #: modules/control/http/http.c:50 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)." msgstr "" #: modules/control/http/http.c:53 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file." msgstr "" #: modules/control/http/http.c:55 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file." msgstr "" #: modules/control/http/http.c:58 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file." msgstr "" #: modules/control/http/http.c:61 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472 msgid "HTTP" msgstr "" #: modules/control/http/http.c:62 msgid "HTTP remote control interface" msgstr "" #: modules/control/http/http.c:71 msgid "HTTP SSL" msgstr "" #: modules/control/lirc.c:58 msgid "Infrared remote control interface" msgstr "" #: modules/control/motion.c:59 msgid "Use the rotate video filter instead of transform" msgstr "" #: modules/control/motion.c:65 msgid "motion" msgstr "" #: modules/control/motion.c:67 msgid "motion control interface" msgstr "" #: modules/control/netsync.c:64 msgid "Act as master" msgstr "" #: modules/control/netsync.c:65 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?" msgstr "" #: modules/control/netsync.c:69 msgid "Master client ip address" msgstr "" #: modules/control/netsync.c:70 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation." msgstr "" #: modules/control/netsync.c:74 msgid "Network Sync" msgstr "" #: modules/control/ntservice.c:39 msgid "Install Windows Service" msgstr "" #: modules/control/ntservice.c:41 msgid "Install the Service and exit." msgstr "" #: modules/control/ntservice.c:42 msgid "Uninstall Windows Service" msgstr "" #: modules/control/ntservice.c:44 msgid "Uninstall the Service and exit." msgstr "" #: modules/control/ntservice.c:45 msgid "Display name of the Service" msgstr "" #: modules/control/ntservice.c:47 msgid "Change the display name of the Service." msgstr "" #: modules/control/ntservice.c:48 msgid "Configuration options" msgstr "" #: modules/control/ntservice.c:50 msgid "" "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-" "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly " "configured." msgstr "" #: modules/control/ntservice.c:55 msgid "" "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at " "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated " "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)" msgstr "" #: modules/control/ntservice.c:61 msgid "NT Service" msgstr "" #: modules/control/ntservice.c:62 msgid "Windows Service interface" msgstr "" #: modules/control/rc.c:156 msgid "Show stream position" msgstr "" #: modules/control/rc.c:157 msgid "" "Show the current position in seconds within the stream from time to time." msgstr "" #: modules/control/rc.c:160 msgid "Fake TTY" msgstr "" #: modules/control/rc.c:161 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." msgstr "" #: modules/control/rc.c:163 msgid "UNIX socket command input" msgstr "" #: modules/control/rc.c:164 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." msgstr "" #: modules/control/rc.c:167 msgid "TCP command input" msgstr "" #: modules/control/rc.c:168 msgid "" "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " "port the interface will bind to." msgstr "" #: modules/control/rc.c:172 modules/misc/dummy/dummy.c:49 msgid "Do not open a DOS command box interface" msgstr "" #: modules/control/rc.c:174 msgid "" "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " "annoying when you want to stop VLC and no video window is open." msgstr "" #: modules/control/rc.c:181 msgid "RC" msgstr "" #: modules/control/rc.c:184 msgid "Remote control interface" msgstr "" #: modules/control/rc.c:335 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." msgstr "" #: modules/control/rc.c:807 #, c-format msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." msgstr "" #: modules/control/rc.c:840 msgid "+----[ Remote control commands ]" msgstr "" #: modules/control/rc.c:842 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" msgstr "" #: modules/control/rc.c:843 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist" msgstr "" #: modules/control/rc.c:844 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist" msgstr "" #: modules/control/rc.c:845 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" msgstr "" #: modules/control/rc.c:846 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" msgstr "" #: modules/control/rc.c:847 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item" msgstr "" #: modules/control/rc.c:848 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item" msgstr "" #: modules/control/rc.c:849 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index" msgstr "" #: modules/control/rc.c:850 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat" msgstr "" #: modules/control/rc.c:851 msgid "| loop [on|off] . . . . . . toggle playlist item loop" msgstr "" #: modules/control/rc.c:852 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . clear the playlist" msgstr "" #: modules/control/rc.c:853 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status" msgstr "" #: modules/control/rc.c:854 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item" msgstr "" #: modules/control/rc.c:855 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item" msgstr "" #: modules/control/rc.c:856 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item" msgstr "" #: modules/control/rc.c:857 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item" msgstr "" #: modules/control/rc.c:858 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item" msgstr "" #: modules/control/rc.c:859 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item" msgstr "" #: modules/control/rc.c:861 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'" msgstr "" #: modules/control/rc.c:862 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" msgstr "" #: modules/control/rc.c:863 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate" msgstr "" #: modules/control/rc.c:864 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate" msgstr "" #: modules/control/rc.c:865 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream" msgstr "" #: modules/control/rc.c:866 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream" msgstr "" #: modules/control/rc.c:867 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream" msgstr "" #: modules/control/rc.c:868 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen" msgstr "" #: modules/control/rc.c:869 msgid "| info . . . . . information about the current stream" msgstr "" #: modules/control/rc.c:870 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" msgstr "" #: modules/control/rc.c:871 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" msgstr "" #: modules/control/rc.c:872 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream" msgstr "" #: modules/control/rc.c:873 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream" msgstr "" #: modules/control/rc.c:875 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume" msgstr "" #: modules/control/rc.c:876 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps" msgstr "" #: modules/control/rc.c:877 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps" msgstr "" #: modules/control/rc.c:878 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device" msgstr "" #: modules/control/rc.c:879 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels" msgstr "" #: modules/control/rc.c:880 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track" msgstr "" #: modules/control/rc.c:881 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track" msgstr "" #: modules/control/rc.c:882 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio" msgstr "" #: modules/control/rc.c:883 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop" msgstr "" #: modules/control/rc.c:884 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom" msgstr "" #: modules/control/rc.c:885 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track" msgstr "" #: modules/control/rc.c:886 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press" msgstr "" #: modules/control/rc.c:887 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu" msgstr "" #: modules/control/rc.c:892 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" msgstr "" #: modules/control/rc.c:893 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "" #: modules/control/rc.c:894 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "" #: modules/control/rc.c:895 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control" msgstr "" #: modules/control/rc.c:896 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" msgstr "" #: modules/control/rc.c:897 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" msgstr "" #: modules/control/rc.c:898 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" msgstr "" #: modules/control/rc.c:899 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" msgstr "" #: modules/control/rc.c:901 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name" msgstr "" #: modules/control/rc.c:902 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "" #: modules/control/rc.c:903 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "" #: modules/control/rc.c:904 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position" msgstr "" #: modules/control/rc.c:905 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" msgstr "" #: modules/control/rc.c:907 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" msgstr "" #: modules/control/rc.c:908 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" msgstr "" #: modules/control/rc.c:909 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" msgstr "" #: modules/control/rc.c:910 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" msgstr "" #: modules/control/rc.c:911 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" msgstr "" #: modules/control/rc.c:912 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets" msgstr "" #: modules/control/rc.c:913 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" msgstr "" #: modules/control/rc.c:914 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" msgstr "" #: modules/control/rc.c:915 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" msgstr "" #: modules/control/rc.c:916 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" msgstr "" #: modules/control/rc.c:917 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" msgstr "" #: modules/control/rc.c:918 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" msgstr "" #: modules/control/rc.c:919 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " msgstr "" #: modules/control/rc.c:920 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" msgstr "" #: modules/control/rc.c:922 msgid "" "| check-updates [newer] [equal] [older]\n" "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]" msgstr "" #: modules/control/rc.c:926 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message" msgstr "" #: modules/control/rc.c:927 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message" msgstr "" #: modules/control/rc.c:928 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)" msgstr "" #: modules/control/rc.c:929 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" msgstr "" #: modules/control/rc.c:931 msgid "+----[ end of help ]" msgstr "" #: modules/control/rc.c:1041 msgid "Press menu select or pause to continue." msgstr "" #: modules/control/rc.c:1279 modules/control/rc.c:1491 #: modules/control/rc.c:1561 modules/control/rc.c:1730 #: modules/control/rc.c:1829 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." msgstr "" #: modules/control/rc.c:1347 msgid "goto is deprecated" msgstr "" #: modules/control/rc.c:1814 modules/control/rc.c:1853 msgid "Please provide one of the following parameters:" msgstr "" #: modules/control/showintf.c:63 msgid "Threshold" msgstr "" #: modules/control/showintf.c:64 msgid "Height of the zone triggering the interface." msgstr "" #: modules/control/telnet.c:70 msgid "Host" msgstr "" #: modules/control/telnet.c:71 msgid "" "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all " "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available " "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"." msgstr "" #: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:83 msgid "Port" msgstr "" #: modules/control/telnet.c:76 msgid "" "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to " "4212." msgstr "" #: modules/control/telnet.c:80 msgid "" "A single administration password is used to protect this interface. The " "default value is \"admin\"." msgstr "" #: modules/control/telnet.c:94 msgid "VLM remote control interface" msgstr "" #: modules/demux/a52.c:44 msgid "Raw A/52 demuxer" msgstr "" #: modules/demux/aiff.c:45 msgid "AIFF demuxer" msgstr "" #: modules/demux/asf/asf.c:52 msgid "ASF v1.0 demuxer" msgstr "" #: modules/demux/asf/asf.c:167 msgid "Could not demux ASF stream" msgstr "" #: modules/demux/asf/asf.c:168 msgid "VLC failed to load the ASF header." msgstr "" #: modules/demux/au.c:46 msgid "AU demuxer" msgstr "" #: modules/demux/avi/avi.c:43 msgid "Force interleaved method" msgstr "" #: modules/demux/avi/avi.c:44 msgid "Force interleaved method." msgstr "" #: modules/demux/avi/avi.c:46 msgid "Force index creation" msgstr "" #: modules/demux/avi/avi.c:48 msgid "" "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or " "incomplete (not seekable)." msgstr "" #: modules/demux/avi/avi.c:56 msgid "Ask" msgstr "" #: modules/demux/avi/avi.c:56 msgid "Always fix" msgstr "" #: modules/demux/avi/avi.c:57 msgid "Never fix" msgstr "" #: modules/demux/avi/avi.c:61 msgid "AVI demuxer" msgstr "" #: modules/demux/avi/avi.c:584 msgid "AVI Index" msgstr "" #: modules/demux/avi/avi.c:585 msgid "" "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n" "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?" msgstr "" #: modules/demux/avi/avi.c:588 msgid "Repair" msgstr "" #: modules/demux/avi/avi.c:588 msgid "Don't repair" msgstr "" #: modules/demux/avi/avi.c:2302 modules/demux/avi/avi.c:2325 msgid "Fixing AVI Index..." msgstr "" #: modules/demux/demuxdump.c:38 #, fuzzy msgid "Dump filename" msgstr "_নথী" #: modules/demux/demuxdump.c:40 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped." msgstr "" #: modules/demux/demuxdump.c:41 msgid "Append to existing file" msgstr "" #: modules/demux/demuxdump.c:43 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten." msgstr "" #: modules/demux/demuxdump.c:52 #, fuzzy msgid "File dumpper" msgstr "_নথী" #: modules/demux/dts.c:40 msgid "Raw DTS demuxer" msgstr "" #: modules/demux/flac.c:42 msgid "FLAC demuxer" msgstr "" #: modules/demux/gme.cpp:51 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)" msgstr "" #: modules/demux/live555.cpp:62 msgid "" "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value " "should be set in millisecond units." msgstr "" #: modules/demux/live555.cpp:65 msgid "Kasenna RTSP dialect" msgstr "" #: modules/demux/live555.cpp:66 msgid "" "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this " "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you " "cannot connect to normal RTSP servers." msgstr "" #: modules/demux/live555.cpp:70 msgid "RTSP user name" msgstr "" #: modules/demux/live555.cpp:71 msgid "" "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the " "connection." msgstr "" #: modules/demux/live555.cpp:73 msgid "RTSP password" msgstr "" #: modules/demux/live555.cpp:74 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection." msgstr "" #: modules/demux/live555.cpp:78 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" msgstr "" #: modules/demux/live555.cpp:88 msgid "RTSP/RTP access and demux" msgstr "" #: modules/demux/live555.cpp:94 modules/demux/live555.cpp:95 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:178 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" msgstr "" #: modules/demux/live555.cpp:97 msgid "Client port" msgstr "" #: modules/demux/live555.cpp:98 msgid "Port to use for the RTP source of the session" msgstr "" #: modules/demux/live555.cpp:100 modules/demux/live555.cpp:101 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" msgstr "" #: modules/demux/live555.cpp:103 msgid "HTTP tunnel port" msgstr "" #: modules/demux/live555.cpp:104 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." msgstr "" #: modules/demux/live555.cpp:482 msgid "RTSP authentication" msgstr "" #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:39 modules/demux/rawvid.c:38 #: modules/demux/vc1.c:39 msgid "Frames per Second" msgstr "" #: modules/demux/mjpeg.c:44 msgid "" "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this " "is the default value) for a live stream (from a camera)." msgstr "" #: modules/demux/mjpeg.c:50 msgid "M-JPEG camera demuxer" msgstr "" #: modules/demux/mkv.cpp:397 msgid "Matroska stream demuxer" msgstr "" #: modules/demux/mkv.cpp:404 msgid "Ordered chapters" msgstr "" #: modules/demux/mkv.cpp:405 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment." msgstr "" #: modules/demux/mkv.cpp:408 msgid "Chapter codecs" msgstr "" #: modules/demux/mkv.cpp:409 msgid "Use chapter codecs found in the segment." msgstr "" #: modules/demux/mkv.cpp:412 msgid "Preload Directory" msgstr "" #: modules/demux/mkv.cpp:413 msgid "" "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good " "for broken files)." msgstr "" #: modules/demux/mkv.cpp:416 msgid "Seek based on percent not time" msgstr "" #: modules/demux/mkv.cpp:417 msgid "Seek based on percent not time." msgstr "" #: modules/demux/mkv.cpp:420 msgid "Dummy Elements" msgstr "" #: modules/demux/mkv.cpp:421 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." msgstr "" #: modules/demux/mkv.cpp:3300 msgid "--- DVD Menu" msgstr "" #: modules/demux/mkv.cpp:3306 msgid "First Played" msgstr "" #: modules/demux/mkv.cpp:3308 msgid "Video Manager" msgstr "" #: modules/demux/mkv.cpp:3314 #, fuzzy msgid "----- Title" msgstr "_নথী" #: modules/demux/mod.c:47 msgid "Enable noise reduction algorithm." msgstr "" #: modules/demux/mod.c:48 msgid "Enable reverberation" msgstr "" #: modules/demux/mod.c:49 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)." msgstr "" #: modules/demux/mod.c:51 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms." msgstr "" #: modules/demux/mod.c:53 msgid "Enable megabass mode" msgstr "" #: modules/demux/mod.c:54 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)." msgstr "" #: modules/demux/mod.c:56 msgid "" "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for " "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz." msgstr "" #: modules/demux/mod.c:59 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)." msgstr "" #: modules/demux/mod.c:61 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms." msgstr "" #: modules/demux/mod.c:66 msgid "MOD demuxer (libmodplug)" msgstr "" #: modules/demux/mod.c:74 msgid "Reverb" msgstr "" #: modules/demux/mod.c:77 msgid "Reverberation level" msgstr "" #: modules/demux/mod.c:79 msgid "Reverberation delay" msgstr "" #: modules/demux/mod.c:81 msgid "Mega bass" msgstr "" #: modules/demux/mod.c:84 msgid "Mega bass level" msgstr "" #: modules/demux/mod.c:86 msgid "Mega bass cutoff" msgstr "" #: modules/demux/mod.c:88 msgid "Surround" msgstr "" #: modules/demux/mod.c:91 msgid "Surround level" msgstr "" #: modules/demux/mod.c:93 msgid "Surround delay (ms)" msgstr "" #: modules/demux/mp4/mp4.c:55 msgid "MP4 stream demuxer" msgstr "" #: modules/demux/mpc.c:47 msgid "Replay Gain type" msgstr "" #: modules/demux/mpc.c:48 msgid "" "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-" "specific one. Choose which type you want to use" msgstr "" #: modules/demux/mpc.c:60 msgid "MusePack demuxer" msgstr "" #: modules/demux/mpeg/h264.c:40 msgid "Desired frame rate for the H264 stream." msgstr "" #: modules/demux/mpeg/h264.c:47 msgid "H264 video demuxer" msgstr "" #: modules/demux/mpeg/m4a.c:43 msgid "MPEG-4 audio demuxer" msgstr "" #: modules/demux/mpeg/m4v.c:40 msgid "" "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams." msgstr "" #: modules/demux/mpeg/m4v.c:46 msgid "MPEG-4 video demuxer" msgstr "" #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer" msgstr "" #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42 msgid "MPEG-I/II video demuxer" msgstr "" #: modules/demux/nsc.c:43 msgid "Windows Media NSC metademux" msgstr "" #: modules/demux/nsv.c:45 msgid "NullSoft demuxer" msgstr "" #: modules/demux/nuv.c:46 msgid "Nuv demuxer" msgstr "" #: modules/demux/ogg.c:45 msgid "OGG demuxer" msgstr "" #: modules/demux/playlist/gvp.c:211 msgid "Google Video" msgstr "" #: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:61 msgid "Lua Playlist" msgstr "" #: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:62 msgid "Lua Playlist Parser Interface" msgstr "" #: modules/demux/playlist/playlist.c:36 msgid "Auto start" msgstr "" #: modules/demux/playlist/playlist.c:37 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded." msgstr "" #: modules/demux/playlist/playlist.c:40 msgid "Show shoutcast adult content" msgstr "" #: modules/demux/playlist/playlist.c:41 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists." msgstr "" #: modules/demux/playlist/playlist.c:44 msgid "Skip ads" msgstr "" #: modules/demux/playlist/playlist.c:45 msgid "" "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and " "prevent adding them to the playlist." msgstr "" #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 msgid "M3U playlist import" msgstr "" #: modules/demux/playlist/playlist.c:70 msgid "PLS playlist import" msgstr "" #: modules/demux/playlist/playlist.c:75 msgid "B4S playlist import" msgstr "" #: modules/demux/playlist/playlist.c:81 msgid "DVB playlist import" msgstr "" #: modules/demux/playlist/playlist.c:86 msgid "Podcast parser" msgstr "" #: modules/demux/playlist/playlist.c:91 msgid "XSPF playlist import" msgstr "" #: modules/demux/playlist/playlist.c:96 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import" msgstr "" #: modules/demux/playlist/playlist.c:103 msgid "ASX playlist import" msgstr "" #: modules/demux/playlist/playlist.c:108 msgid "Kasenna MediaBase parser" msgstr "" #: modules/demux/playlist/playlist.c:113 msgid "QuickTime Media Link importer" msgstr "" #: modules/demux/playlist/playlist.c:118 msgid "Google Video Playlist importer" msgstr "" #: modules/demux/playlist/playlist.c:123 msgid "Dummy ifo demux" msgstr "" #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288 msgid "Podcast Info" msgstr "" #: modules/demux/playlist/podcast.c:251 msgid "Podcast Summary" msgstr "" #: modules/demux/playlist/podcast.c:289 msgid "Podcast Size" msgstr "" #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421 #: modules/services_discovery/shout.c:134 msgid "Shoutcast" msgstr "" #: modules/demux/ps.c:39 msgid "Trust MPEG timestamps" msgstr "" #: modules/demux/ps.c:40 msgid "" "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and " "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to " "calculate from the bitrate instead." msgstr "" #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63 msgid "MPEG-PS demuxer" msgstr "" #: modules/demux/pva.c:39 msgid "PVA demuxer" msgstr "" #: modules/demux/rawdv.c:37 msgid "" "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate." msgstr "" #: modules/demux/rawdv.c:45 msgid "DV (Digital Video) demuxer" msgstr "" #: modules/demux/rawvid.c:39 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams." msgstr "" #: modules/demux/rawvid.c:43 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream." msgstr "" #: modules/demux/rawvid.c:47 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream." msgstr "" #: modules/demux/rawvid.c:52 #, fuzzy msgid "Raw video demuxer" msgstr "ভিডিও যন্ত্র" #: modules/demux/real.c:43 msgid "Real demuxer" msgstr "" #: modules/demux/subtitle.c:50 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)." msgstr "" #: modules/demux/subtitle.c:52 msgid "" "Override the normal frames per second settings. This will only work with " "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles." msgstr "" #: modules/demux/subtitle.c:55 msgid "" "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", " "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2" "\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)." msgstr "" #: modules/demux/subtitle.c:67 msgid "Text subtitles parser" msgstr "" #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202 msgid "Frames per second" msgstr "" #: modules/demux/subtitle.c:75 msgid "Subtitles delay" msgstr "" #: modules/demux/subtitle.c:77 msgid "Subtitles format" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:93 msgid "Extra PMT" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:95 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." msgstr "" #: modules/demux/ts.c:97 msgid "Set id of ES to PID" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:98 msgid "" "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same " "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do " "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'." msgstr "" #: modules/demux/ts.c:103 msgid "Fast udp streaming" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:105 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)." msgstr "" #: modules/demux/ts.c:107 msgid "MTU for out mode" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:108 msgid "MTU for out mode." msgstr "" #: modules/demux/ts.c:110 msgid "CSA ck" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:111 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:113 msgid "Silent mode" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:114 msgid "Do not complain on encrypted PES." msgstr "" #: modules/demux/ts.c:116 msgid "CAPMT System ID" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:117 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM." msgstr "" #: modules/demux/ts.c:119 msgid "Packet size in bytes to decrypt" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:120 msgid "" "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines " "subtract the TS-header from the value before decrypting. " msgstr "" #: modules/demux/ts.c:124 msgid "Filename of dump" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:125 msgid "Specify a filename where to dump the TS in." msgstr "" #: modules/demux/ts.c:127 msgid "Append" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:129 msgid "" "If the file exists and this option is selected, the existing file will not " "be overwritten." msgstr "" #: modules/demux/ts.c:132 msgid "Dump buffer size" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:134 msgid "" "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets." "Specify the size of the buffer here and not the number of packets." msgstr "" #: modules/demux/ts.c:138 msgid "MPEG Transport Stream demuxer" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:3261 modules/demux/ts.c:3362 #, fuzzy msgid "subtitles" msgstr "_নথী" #: modules/demux/ts.c:3271 modules/demux/ts.c:3378 modules/demux/ts.c:3526 #: modules/demux/ts.c:3561 msgid "hearing impaired" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:3366 msgid "4:3 subtitles" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:3370 msgid "16:9 subtitles" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:3374 msgid "2.21:1 subtitles" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:3382 msgid "4:3 hearing impaired" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:3386 msgid "16:9 hearing impaired" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:3390 msgid "2.21:1 hearing impaired" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:3522 modules/demux/ts.c:3557 msgid "clean effects" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:3530 modules/demux/ts.c:3565 msgid "visual impaired commentary" msgstr "" #: modules/demux/tta.c:40 msgid "TTA demuxer" msgstr "" #: modules/demux/ty.c:70 msgid "TY Stream audio/video demux" msgstr "" #: modules/demux/vc1.c:40 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream." msgstr "" #: modules/demux/vc1.c:46 #, fuzzy msgid "VC1 video demuxer" msgstr "ভিডিও যন্ত্র" #: modules/demux/vobsub.c:49 msgid "Vobsub subtitles parser" msgstr "" #: modules/demux/voc.c:42 msgid "VOC demuxer" msgstr "" #: modules/demux/wav.c:41 msgid "WAV demuxer" msgstr "" #: modules/demux/xa.c:41 msgid "XA demuxer" msgstr "" #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52 msgid "Use DVD Menus" msgstr "" #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54 msgid "BeOS standard API interface" msgstr "" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157 msgid "Open files from all sub-folders as well?" msgstr "" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:471 #: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:778 #: modules/gui/macosx/open.m:904 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:47 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:455 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407 msgid "Open" msgstr "" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:48 modules/gui/qt4/menus.cpp:266 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184 msgid "Preferences" msgstr "" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:536 #: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47 msgid "Messages" msgstr "" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:470 #: modules/gui/macosx/open.m:777 modules/gui/macosx/open.m:903 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1258 msgid "Open File" msgstr "" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 msgid "Open Disc" msgstr "" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267 msgid "Open Subtitles" msgstr "" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65 msgid "About" msgstr "" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286 msgid "Prev Title" msgstr "" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287 msgid "Next Title" msgstr "" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296 msgid "Go to Title" msgstr "" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300 msgid "Go to Chapter" msgstr "" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303 msgid "Speed" msgstr "" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:624 msgid "Window" msgstr "" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:609 #: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144 #: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159 #: modules/gui/macosx/open.m:280 modules/gui/macosx/output.m:138 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:88 #: modules/gui/macosx/wizard.m:638 modules/gui/macosx/wizard.m:702 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1094 modules/gui/macosx/wizard.m:1179 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1186 modules/gui/macosx/wizard.m:1683 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1691 modules/gui/macosx/wizard.m:1871 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1882 modules/gui/macosx/wizard.m:1895 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1031 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416 msgid "OK" msgstr "" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411 msgid "VLC media player: Open Media Files" msgstr "" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415 msgid "VLC media player: Open Subtitle File" msgstr "" #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67 msgid "Drop files to play" msgstr "" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76 msgid "playlist" msgstr "" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96 msgid "Close" msgstr "" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101 msgid "Edit" msgstr "" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:566 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453 msgid "Select All" msgstr "" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 msgid "Select None" msgstr "" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111 msgid "Sort Reverse" msgstr "" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114 msgid "Sort by Name" msgstr "" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118 msgid "Sort by Path" msgstr "" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122 msgid "Randomize" msgstr "" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 msgid "Remove" msgstr "" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 msgid "Remove All" msgstr "" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135 #, fuzzy msgid "View" msgstr "_দশরন" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141 msgid "Path" msgstr "" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:51 #: modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:661 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590 msgid "Name" msgstr "" #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249 msgid "Apply" msgstr "" #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526 #: modules/gui/macosx/playlist.m:691 modules/gui/macosx/prefs.m:121 msgid "Save" msgstr "" #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258 msgid "Defaults" msgstr "" #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044 msgid "Show Interface" msgstr "" #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048 msgid "50%" msgstr "" #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051 msgid "100%" msgstr "" #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054 msgid "200%" msgstr "" #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064 msgid "Vertical Sync" msgstr "" #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068 msgid "Correct Aspect Ratio" msgstr "" #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097 msgid "Stay On Top" msgstr "" #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103 msgid "Take Screen Shot" msgstr "" #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:540 msgid "About VLC media player" msgstr "ভিএলসি মিডিয়া প্লেয়ার পরিচিতি" #: modules/gui/macosx/about.m:81 #, c-format msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s" msgstr "" #: modules/gui/macosx/about.m:85 #, c-format msgid "Compiled by %s" msgstr "" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/intf.m:630 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139 msgid "Bookmarks" msgstr "বুকমার্ক" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159 msgid "Add" msgstr "যোগ করো" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:565 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77 msgid "Clear" msgstr "পরিষ্কার করো" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167 #: modules/video_filter/extract.c:70 msgid "Extract" msgstr "" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:57 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198 msgid "Time" msgstr "সময়" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:687 #, fuzzy msgid "Untitled" msgstr "_নথী" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443 msgid "No input" msgstr "" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238 msgid "" "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work." msgstr "" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245 msgid "Input has changed" msgstr "" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246 msgid "" "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause" "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input." msgstr "" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1094 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348 msgid "Invalid selection" msgstr "" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296 msgid "Two bookmarks have to be selected." msgstr "" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358 msgid "No input found" msgstr "" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." msgstr "" #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:889 msgid "Jump To Time" msgstr "" #: modules/gui/macosx/controls.m:60 msgid "sec." msgstr "" #: modules/gui/macosx/controls.m:61 msgid "Jump to time" msgstr "" #: modules/gui/macosx/controls.m:164 msgid "Random On" msgstr "" #: modules/gui/macosx/controls.m:169 msgid "Random Off" msgstr "" #: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286 #: modules/gui/macosx/controls.m:873 modules/gui/macosx/intf.m:576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54 msgid "Repeat One" msgstr "" #: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:577 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53 msgid "Repeat All" msgstr "" #: modules/gui/macosx/controls.m:258 modules/gui/macosx/controls.m:291 #: modules/gui/macosx/controls.m:320 msgid "Repeat Off" msgstr "" #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:903 #: modules/gui/macosx/intf.m:602 msgid "Half Size" msgstr "" #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:904 #: modules/gui/macosx/intf.m:603 msgid "Normal Size" msgstr "" #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:905 #: modules/gui/macosx/intf.m:604 msgid "Double Size" msgstr "" #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:909 #: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:607 msgid "Float on Top" msgstr "" #: modules/gui/macosx/controls.m:434 modules/gui/macosx/controls.m:906 #: modules/gui/macosx/intf.m:605 msgid "Fit to Screen" msgstr "" #: modules/gui/macosx/controls.m:887 modules/gui/macosx/intf.m:578 msgid "Step Forward" msgstr "" #: modules/gui/macosx/controls.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:579 msgid "Step Backward" msgstr "" #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:525 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239 msgid "Rewind" msgstr "" #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:528 msgid "Fast Forward" msgstr "" #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1525 #: modules/gui/macosx/intf.m:1526 modules/gui/macosx/intf.m:1527 #: modules/gui/macosx/intf.m:1528 modules/gui/pda/pda_interface.c:250 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/qt4/menus.cpp:432 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1232 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235 msgid "Pause" msgstr "স্থগিত" #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471 msgid "2 Pass" msgstr "" #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper." msgstr "" #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset." msgstr "" #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 #, fuzzy msgid "Preamp" msgstr "পূর্ববর্তী" #: modules/gui/macosx/extended.m:68 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:44 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210 msgid "Extended controls" msgstr "" #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:155 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300 #, fuzzy msgid "Video filters" msgstr "_নথী" #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204 msgid "Image adjustment" msgstr "" #: modules/gui/macosx/extended.m:74 msgid "Shows more information about the available video filters." msgstr "" #: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/wave.c:51 msgid "Wave" msgstr "" #: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/video_filter/ripple.c:50 msgid "Ripple" msgstr "" #: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:900 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:51 msgid "Psychedelic" msgstr "" #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580 #: modules/video_filter/gradient.c:71 modules/video_filter/gradient.c:77 msgid "Gradient" msgstr "" #: modules/gui/macosx/extended.m:79 #, fuzzy msgid "General editing filters" msgstr "সাধারণ ভিডিও সেটিংস" #: modules/gui/macosx/extended.m:80 #, fuzzy msgid "Distortion filters" msgstr "_নথী" #: modules/gui/macosx/extended.m:81 msgid "Blur" msgstr "" #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150 msgid "Adds motion blurring to the image" msgstr "" #: modules/gui/macosx/extended.m:84 msgid "Creates several copies of the Video output window" msgstr "" #: modules/gui/macosx/extended.m:86 msgid "Image cropping" msgstr "" #: modules/gui/macosx/extended.m:87 msgid "Crops a defined part of the image" msgstr "" #: modules/gui/macosx/extended.m:88 msgid "Invert colors" msgstr "" #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149 msgid "Inverts the colors of the image" msgstr "" #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151 #: modules/video_filter/transform.c:69 msgid "Transformation" msgstr "" #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151 msgid "Rotates or flips the image" msgstr "" #: modules/gui/macosx/extended.m:92 #, fuzzy msgid "Interactive Zoom" msgstr "ইন্টারফেস" #: modules/gui/macosx/extended.m:93 msgid "Enables an interactive Zoom feature" msgstr "" #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401 msgid "Volume normalization" msgstr "" #: modules/gui/macosx/extended.m:95 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value." msgstr "" #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396 msgid "Headphone virtualization" msgstr "" #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones." msgstr "" #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406 msgid "Maximum level" msgstr "" #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481 msgid "Restore Defaults" msgstr "" #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:722 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244 msgid "Gamma" msgstr "গামা" #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:71 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:743 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239 msgid "Saturation" msgstr "" #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/macosx/macosx.m:59 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90 msgid "Opaqueness" msgstr "" #: modules/gui/macosx/extended.m:609 #, fuzzy msgid "About the video filters" msgstr "_নথী" #: modules/gui/macosx/extended.m:610 msgid "" "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n" "These filters can be configured individually in the Preferences, in the " "subsections of Video/Filters.\n" "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string " "can be set in the Preferences, Video / Filters section." msgstr "" #: modules/gui/macosx/fspanel.m:400 msgid "(no item is being played)" msgstr "" #: modules/gui/macosx/interaction.m:140 #, fuzzy msgid "Login:" msgstr "_নথী" #: modules/gui/macosx/interaction.m:141 msgid "Password:" msgstr "" #: modules/gui/macosx/interaction.m:149 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81 msgid "Error" msgstr "ত্রুটি" #: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295 #, c-format msgid "Remaining time: %i seconds" msgstr "" #: modules/gui/macosx/interaction.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:634 msgid "Errors and Warnings" msgstr "" #: modules/gui/macosx/interaction.m:400 #, fuzzy msgid "Clean up" msgstr "পরিষ্কার করো" #: modules/gui/macosx/interaction.m:401 msgid "Show Details" msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:520 msgid "VLC - Controller" msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:1451 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:224 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:228 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:307 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:309 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:335 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:347 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:361 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21 msgid "VLC media player" msgstr "ভিএলসি মিডিয়া প্লেয়ার" #: modules/gui/macosx/intf.m:537 msgid "Open CrashLog" msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:542 #, fuzzy msgid "Check for Update..." msgstr "তথ্য" #: modules/gui/macosx/intf.m:543 msgid "Preferences..." msgstr "পছন্দ..." #: modules/gui/macosx/intf.m:546 #, fuzzy msgid "Services" msgstr "_নথী" #: modules/gui/macosx/intf.m:547 #, fuzzy msgid "Hide VLC" msgstr "ভিএলসি প্রস্থান করো" #: modules/gui/macosx/intf.m:548 #, fuzzy msgid "Hide Others" msgstr "_নথী" #: modules/gui/macosx/intf.m:549 msgid "Show All" msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524 msgid "Quit VLC" msgstr "ভিএলসি প্রস্থান করো" #: modules/gui/macosx/intf.m:552 msgid "1:File" msgstr "1:ফাইল" #: modules/gui/macosx/intf.m:553 msgid "Open File..." msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:554 msgid "Quick Open File..." msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:555 msgid "Open Disc..." msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:556 msgid "Open Network..." msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:557 #, fuzzy msgid "Open Recent" msgstr "মুক্ত উৎস" #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:2089 #, fuzzy msgid "Clear Menu" msgstr "পরিষ্কার করো" #: modules/gui/macosx/intf.m:559 msgid "Streaming/Exporting Wizard..." msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:562 msgid "Cut" msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:563 msgid "Copy" msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:564 #, fuzzy msgid "Paste" msgstr "স্থগিত" #: modules/gui/macosx/intf.m:568 #, fuzzy msgid "Playback" msgstr "চালাও" #: modules/gui/macosx/intf.m:589 modules/gui/macosx/intf.m:659 #, fuzzy msgid "Volume Up" msgstr "ভলিউম: %d%%" #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:660 #, fuzzy msgid "Volume Down" msgstr "ভলিউম: %d%%" #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:616 #: modules/gui/macosx/vout.m:196 msgid "Video Device" msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:625 msgid "Minimize Window" msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:626 msgid "Close Window" msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:627 msgid "Controller" msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:629 msgid "Extended Controls" msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/intf.m:665 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94 msgid "Information" msgstr "তথ্য" #: modules/gui/macosx/intf.m:636 msgid "Bring All to Front" msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:39 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:402 modules/gui/qt4/menus.cpp:465 msgid "Help" msgstr "সহায়িকা" #: modules/gui/macosx/intf.m:639 msgid "ReadMe..." msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:640 msgid "Online Documentation" msgstr "অনলাইন ডকুমেন্টেশন" #: modules/gui/macosx/intf.m:641 msgid "Report a Bug" msgstr "একটি ত্রুটি রিপোর্ট করুন" #: modules/gui/macosx/intf.m:642 msgid "VideoLAN Website" msgstr "ভিডিওল্যান ওয়েবসাইট" #: modules/gui/macosx/intf.m:643 msgid "License" msgstr "লাইসেন্স" #: modules/gui/macosx/intf.m:644 msgid "Make a donation" msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:645 #, fuzzy msgid "Online Forum" msgstr "অনলাইন ডকুমেন্টেশন" #: modules/gui/macosx/intf.m:1275 #, c-format msgid "Volume: %d%%" msgstr "ভলিউম: %d%%" #: modules/gui/macosx/intf.m:1946 msgid "No CrashLog found" msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:1946 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:50 msgid "Embedded video output" msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:52 msgid "" "Display the video in the controller window instead of a in separate window." msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:54 msgid "Video device" msgstr "ভিডিও যন্ত্র" #: modules/gui/macosx/macosx.m:55 msgid "" "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. " "The screen number correspondance can be found in the video device selection " "menu." msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:61 msgid "" "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " "is fully transparent." msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:64 msgid "Stretch video to fill window" msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:65 msgid "" "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead " "of keeping the aspect ratio and displaying black borders." msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:69 msgid "Black screens in fullscreen" msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:70 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black" msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:73 msgid "Use as Desktop Background" msgstr "ডেস্কটপ পটভূমি হিসেবে ব্যবহার করো" #: modules/gui/macosx/macosx.m:74 msgid "" "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted " "with in this mode." msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:77 msgid "Show Fullscreen controller" msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:78 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode." msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:81 msgid "Remember wizard options" msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:82 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC." msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:85 msgid "Auto-playback of new items" msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:86 msgid "Start playback of new items immediately once they were added." msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:90 msgid "Mac OS X interface" msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 msgid "Quartz video" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:156 msgid "Open Source" msgstr "মুক্ত উৎস" #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130 msgid "Media Resource Locator (MRL)" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172 #: modules/gui/macosx/open.m:268 modules/gui/macosx/output.m:145 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:243 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:139 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:153 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:48 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:74 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:168 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:661 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82 msgid "Browse..." msgstr "ব্রাউজ করো..." #: modules/gui/macosx/open.m:167 msgid "Treat as a pipe rather than as a file" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:173 msgid "Use DVD menus" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:509 msgid "VIDEO_TS directory" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:626 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693 msgid "DVD" msgstr "ডিভিডি" #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520 msgid "Address" msgstr "ঠিকানা" #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:743 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801 msgid "UDP/RTP Multicast" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:756 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819 #: modules/services_discovery/sap.c:109 msgid "Allow timeshifting" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:266 #, fuzzy msgid "Load subtitles file:" msgstr "_নথী" #: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/macosx/output.m:137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432 msgid "Settings..." msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:269 msgid "Override parametters" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:270 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215 #: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42 #: modules/video_filter/mosaic.c:157 msgid "Delay" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:272 msgid "FPS" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:274 #, fuzzy msgid "Subtitles encoding" msgstr "_নথী" #: modules/gui/macosx/open.m:276 msgid "Font size" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:278 #, fuzzy msgid "Subtitles alignment" msgstr "_নথী" #: modules/gui/macosx/open.m:281 msgid "Font Properties" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:282 #, fuzzy msgid "Subtitle File" msgstr "_নথী" #: modules/gui/macosx/open.m:561 modules/gui/macosx/open.m:613 #: modules/gui/macosx/open.m:621 modules/gui/macosx/open.m:629 msgid "No %@s found" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:664 msgid "Open VIDEO_TS Directory" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:856 msgid "Retrieving Channel Info..." msgstr "" #: modules/gui/macosx/output.m:136 msgid "Streaming/Saving:" msgstr "" #: modules/gui/macosx/output.m:140 msgid "Streaming and Transcoding Options" msgstr "" #: modules/gui/macosx/output.m:141 msgid "Display the stream locally" msgstr "" #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251 #: modules/gui/macosx/output.m:391 msgid "Stream" msgstr "" #: modules/gui/macosx/output.m:144 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510 msgid "Dump raw input" msgstr "" #: modules/gui/macosx/output.m:155 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661 msgid "Encapsulation Method" msgstr "" #: modules/gui/macosx/output.m:159 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711 msgid "Transcoding options" msgstr "" #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873 msgid "Bitrate (kb/s)" msgstr "" #: modules/gui/macosx/output.m:166 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782 msgid "Scale" msgstr "" #: modules/gui/macosx/output.m:180 msgid "Stream Announcing" msgstr "" #: modules/gui/macosx/output.m:181 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590 msgid "SAP announce" msgstr "" #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635 msgid "RTSP announce" msgstr "" #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641 msgid "HTTP announce" msgstr "" #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647 msgid "Export SDP as file" msgstr "" #: modules/gui/macosx/output.m:186 msgid "Channel Name" msgstr "" #: modules/gui/macosx/output.m:187 msgid "SDP URL" msgstr "" #: modules/gui/macosx/output.m:525 #, fuzzy msgid "Save File" msgstr "_নথী" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:52 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591 msgid "URI" msgstr "" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 #: modules/mux/asf.c:50 msgid "Author" msgstr "" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63 #, fuzzy msgid "Advanced Information" msgstr "তথ্য" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:140 msgid "Read at media" msgstr "" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:141 msgid "Input bitrate" msgstr "" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:142 msgid "Demuxed" msgstr "" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:143 msgid "Stream bitrate" msgstr "" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:145 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:153 msgid "Decoded blocks" msgstr "" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:146 msgid "Displayed frames" msgstr "" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:147 #, fuzzy msgid "Lost frames" msgstr "_নথী" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137 msgid "Streaming" msgstr "" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:149 msgid "Sent packets" msgstr "" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:150 msgid "Sent bytes" msgstr "" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 msgid "Send rate" msgstr "" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:154 msgid "Played buffers" msgstr "" #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:155 msgid "Lost buffers" msgstr "" #: modules/gui/macosx/playlist.m:449 msgid "Save Playlist..." msgstr "" #: modules/gui/macosx/playlist.m:452 msgid "Expand Node" msgstr "" #: modules/gui/macosx/playlist.m:455 #, fuzzy msgid "Get Stream Information" msgstr "তথ্য" #: modules/gui/macosx/playlist.m:456 msgid "Sort Node by Name" msgstr "" #: modules/gui/macosx/playlist.m:457 msgid "Sort Node by Author" msgstr "" #: modules/gui/macosx/playlist.m:460 modules/gui/macosx/playlist.m:503 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1406 msgid "No items in the playlist" msgstr "" #: modules/gui/macosx/playlist.m:465 #, fuzzy msgid "Search in Playlist" msgstr "_নথী" #: modules/gui/macosx/playlist.m:466 msgid "Add Folder to Playlist" msgstr "" #: modules/gui/macosx/playlist.m:468 msgid "File Format:" msgstr "" #: modules/gui/macosx/playlist.m:469 msgid "Extended M3U" msgstr "" #: modules/gui/macosx/playlist.m:470 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" msgstr "" #: modules/gui/macosx/playlist.m:497 modules/gui/macosx/playlist.m:1399 #, c-format msgid "%i items in the playlist" msgstr "" #: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlist.m:1410 msgid "1 item in the playlist" msgstr "" #: modules/gui/macosx/playlist.m:690 msgid "Save Playlist" msgstr "" #: modules/gui/macosx/playlist.m:1367 msgid "New Node" msgstr "" #: modules/gui/macosx/playlist.m:1368 msgid "Please enter a name for the new node." msgstr "" #: modules/gui/macosx/playlist.m:1376 msgid "Empty Folder" msgstr "" #: modules/gui/macosx/prefs.m:123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213 msgid "Reset All" msgstr "" #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:293 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296 msgid "Reset Preferences" msgstr "" #: modules/gui/macosx/prefs.m:143 msgid "Continue" msgstr "" #: modules/gui/macosx/prefs.m:145 msgid "" "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n" "Are you sure you want to continue?" msgstr "" #: modules/gui/macosx/prefs.m:731 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them." msgstr "" #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:480 msgid "Select a directory" msgstr "" #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218 #, fuzzy msgid "Select a file" msgstr "_নথী" #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219 msgid "Select" msgstr "" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70 #, fuzzy msgid "Subpicture Filters" msgstr "_নথী" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:299 msgid "Logo" msgstr "" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136 msgid "Marquee" msgstr "" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74 #, fuzzy msgid "Save settings" msgstr "ভিডিও সেটিংস" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400 msgid "Enabled" msgstr "" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 msgid "Image:" msgstr "" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93 msgid "Position:" msgstr "" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 msgid "Timestamp:" msgstr "" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611 msgid "Size:" msgstr "" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88 msgid "Color:" msgstr "" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84 msgid "Opaqueness:" msgstr "" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95 msgid "(in pixels)" msgstr "" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89 msgid "Marquee:" msgstr "" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91 #, fuzzy msgid "Timeout:" msgstr "সময়" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92 msgid "ms" msgstr "" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:147 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:56 #: modules/video_filter/rss.c:63 msgid "Black" msgstr "" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:147 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57 #: modules/video_filter/rss.c:64 msgid "Gray" msgstr "" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:147 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57 #: modules/video_filter/rss.c:64 #, fuzzy msgid "Silver" msgstr "_নথী" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:147 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57 #: modules/video_filter/rss.c:64 msgid "White" msgstr "" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:147 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57 #: modules/video_filter/rss.c:64 msgid "Maroon" msgstr "" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:820 #: modules/misc/freetype.c:148 modules/misc/win32text.c:85 #: modules/video_filter/colorthres.c:58 modules/video_filter/marq.c:57 #: modules/video_filter/rss.c:64 msgid "Red" msgstr "" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:148 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65 msgid "Fuchsia" msgstr "" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:148 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65 msgid "Yellow" msgstr "" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:148 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:58 #: modules/video_filter/rss.c:65 msgid "Olive" msgstr "" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:813 #: modules/misc/freetype.c:148 modules/misc/win32text.c:85 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65 msgid "Green" msgstr "" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:148 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:59 #: modules/video_filter/rss.c:66 msgid "Teal" msgstr "" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:149 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66 msgid "Lime" msgstr "" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:149 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59 #: modules/video_filter/rss.c:66 msgid "Purple" msgstr "" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:149 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59 #: modules/video_filter/rss.c:66 msgid "Navy" msgstr "" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:806 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86 #: modules/video_filter/colorthres.c:58 modules/video_filter/marq.c:59 #: modules/video_filter/rss.c:66 msgid "Blue" msgstr "" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:149 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67 msgid "Aqua" msgstr "" #: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233 msgid "Not Available" msgstr "" #: modules/gui/macosx/update.m:86 msgid "Check for Updates" msgstr "" #: modules/gui/macosx/update.m:87 msgid "Download now" msgstr "" #: modules/gui/macosx/update.m:89 msgid "Automatically check for updates" msgstr "" #: modules/gui/macosx/update.m:109 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?" msgstr "" #: modules/gui/macosx/update.m:110 msgid "You can change this option in VLC's update window later on." msgstr "" #: modules/gui/macosx/update.m:110 msgid "Yes" msgstr "" #: modules/gui/macosx/update.m:110 msgid "No" msgstr "" #: modules/gui/macosx/update.m:131 msgid "Checking for Updates..." msgstr "" #: modules/gui/macosx/update.m:231 #, c-format msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)." msgstr "" #: modules/gui/macosx/update.m:246 msgid "This version of VLC is outdated." msgstr "" #: modules/gui/macosx/update.m:264 modules/gui/macosx/update.m:312 msgid "This version of VLC is the latest available." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:113 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:117 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:121 msgid "" "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and " "RAW)" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53 msgid "" "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with " "MPEG TS)" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:141 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:145 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:149 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70 msgid "" "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, " "ASF and OGG)" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:157 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84 msgid "" "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, " "ASF, OGG and RAW)" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88 msgid "" "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95 msgid "" "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148 msgid "MPEG Program Stream" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149 msgid "MPEG Transport Stream" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150 msgid "MPEG 1 Format" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:257 msgid "" "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " "at http://yourip:8080 by default." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:261 msgid "" "Use this to stream to several computers. This method is not the most " "efficient, as the server needs to send the stream several times, but " "generally the most compatible" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:264 msgid "" "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " "at mms://yourip:8080 by default." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:268 msgid "" "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. " "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. " "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS " "encapsulated in HTTP)." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123 msgid "Enter the address of the computer to stream to." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412 msgid "Use this to stream to a single computer." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286 msgid "" "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP " "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an " "address beginning with 239.255." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:279 msgid "" "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " "network. This is the most efficient method to stream to several computers, " "but it won't work over the Internet." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:284 msgid "" "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the " "stream" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:289 msgid "" "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " "network. This is the most efficient method to stream to several computers, " "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:361 msgid "Back" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1305 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394 msgid "Streaming/Transcoding Wizard" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:368 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:461 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317 msgid "More Info" msgstr "অতিরিক্ত তথ্য" #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 msgid "" "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and " "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give " "access to more features." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:532 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88 msgid "Stream to network" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1690 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90 msgid "Transcode/Save to file" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 #, fuzzy msgid "Choose input" msgstr "কাজ েশষ" #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 msgid "Choose here your input stream." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:570 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1723 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109 msgid "Select a stream" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:387 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110 msgid "Existing playlist item" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:454 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573 msgid "Choose..." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:473 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614 msgid "Partial Extract" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:395 msgid "" "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to " "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP " "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625 msgid "From" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630 msgid "To" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:467 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:52 msgid "Destination" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:479 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026 msgid "Streaming method" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 msgid "Address of the computer to stream to." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 msgid "UDP Unicast" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 msgid "UDP Multicast" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125 #: modules/stream_out/transcode.c:195 msgid "Transcode" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:417 msgid "" "This page allows to change the compression format of the audio or video " "tracks. To change only the container format, proceed to next page." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:481 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856 msgid "Transcode audio" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:483 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817 msgid "Transcode video" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1825 msgid "" "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the " "stream." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1842 msgid "" "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the " "stream." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:432 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148 msgid "Encapsulation format" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:433 msgid "" "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on " "previously chosen settings all formats won't be available." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:438 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162 msgid "Additional streaming options" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:439 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1870 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326 msgid "Time-To-Live (TTL)" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:475 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1881 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334 msgid "SAP Announce" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:455 #: modules/gui/macosx/wizard.m:487 modules/gui/macosx/wizard.m:1894 msgid "Local playback" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:456 msgid "Add Subtitles to transcoded video" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:450 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155 msgid "Additional transcode options" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:451 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1127 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258 msgid "Select the file to save to" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:457 msgid "" "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by " "the receiving user as they become part of the image." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:464 msgid "" "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or " "transcoding." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:466 msgid "Summary" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:469 msgid "Encap. format" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:471 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107 msgid "Input stream" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:477 msgid "Save file to" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:485 #, fuzzy msgid "Include subtitles" msgstr "_নথী" #: modules/gui/macosx/wizard.m:637 msgid "No input selected" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:639 msgid "" "No new stream or valid playlist item has been selected.\n" "\n" "Choose one before going to the next page." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:701 msgid "No valid destination" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:703 msgid "" "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a " "Multicast-IP.\n" "\n" "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO " "and the help texts in this window." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1095 msgid "" "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is " "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n" "\n" "Correct your selection and try again." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122 msgid "Select the directory to save to" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1178 msgid "No folder selected" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1180 msgid "A directory where to save the files has to be selected." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1182 msgid "" "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a " "location." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1185 msgid "No file selected" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1187 msgid "A file where to save the stream has to be selected." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1189 msgid "" "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1386 msgid "Finish" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 #, c-format msgid "%i items" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1428 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1458 msgid "yes" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1411 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1424 modules/gui/macosx/wizard.m:1430 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1442 modules/gui/macosx/wizard.m:1461 msgid "no" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1407 msgid "yes: from %@ to %@ secs" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1417 modules/gui/macosx/wizard.m:1435 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s" msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1684 msgid "This allows to stream on a network." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1692 msgid "" "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. " "Whatever VLC can read can be saved.\n" "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its " "transcoding features are however useful to save network streams, for example." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1820 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1837 msgid "Select your video codec. Click one to get more information." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1872 msgid "" "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter " "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't " "know what it means, or if you want to stream on your local network only, " "leave this setting to 1." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1883 msgid "" "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP " "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP " "extra interface.\n" "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default " "name will be used." msgstr "" #: modules/gui/macosx/wizard.m:1896 msgid "" "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/" "streamed.\n" "\n" "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or " "streaming." msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:102 msgid "Filebrowser starting point" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:104 msgid "" "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will " "show you initially." msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:109 msgid "Ncurses interface" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda.c:58 msgid "Autoplay selected file" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda.c:59 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda.c:66 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497 #, fuzzy msgid "Filename" msgstr "_নথী" #: modules/gui/pda/pda.c:226 msgid "Permissions" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda.c:232 msgid "Size" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda.c:238 msgid "Owner" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda.c:244 msgid "Group" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda.c:288 msgid "Index" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287 msgid "Forward" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308 msgid "00:00:00" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216 msgid "Add to Playlist" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384 msgid "MRL:" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423 msgid "Port:" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432 msgid "Address:" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471 msgid "unicast" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472 msgid "multicast" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481 msgid "Network: " msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498 msgid "udp" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499 msgid "udp6" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500 msgid "rtp" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501 msgid "rtp4" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502 msgid "ftp" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503 msgid "http" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504 msgid "sout" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505 msgid "mms" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513 msgid "Protocol:" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848 msgid "Transcode:" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173 msgid "enable" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575 msgid "Video:" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584 msgid "Audio:" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593 msgid "Channel:" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602 msgid "Norm:" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620 msgid "Frequency:" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629 msgid "Samplerate:" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638 msgid "Quality:" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647 msgid "Tuner:" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656 msgid "Sound:" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665 msgid "MJPEG:" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674 msgid "Decimation:" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740 msgid "pal" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741 msgid "ntsc" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742 msgid "secam" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760 msgid "240x192" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761 msgid "320x240" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762 msgid "qsif" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763 msgid "qcif" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764 msgid "sif" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765 msgid "cif" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766 msgid "vga" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782 msgid "kHz" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792 msgid "Hz/s" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814 msgid "mono" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815 msgid "stereo" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874 msgid "Camera" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901 msgid "Video Codec:" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918 msgid "huffyuv" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919 msgid "mp1v" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920 msgid "mp2v" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921 msgid "mp4v" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922 msgid "H263" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923 msgid "WMV1" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924 msgid "WMV2" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933 msgid "Video Bitrate:" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942 msgid "Bitrate Tolerance:" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951 msgid "Keyframe Interval:" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960 msgid "Audio Codec:" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969 msgid "Deinterlace:" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978 msgid "Access:" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987 msgid "Muxer:" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996 msgid "URL:" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005 msgid "Time To Live (TTL):" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030 msgid "127.0.0.1" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031 msgid "localhost" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032 msgid "localhost.localdomain" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033 msgid "239.0.0.42" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050 msgid "PS" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 msgid "TS" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052 msgid "MPEG1" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053 msgid "AVI" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054 msgid "OGG" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 msgid "MP4" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056 msgid "MOV" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057 msgid "ASF" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131 msgid "kbits/s" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084 msgid "alaw" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085 msgid "ulaw" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086 msgid "mpga" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087 msgid "mp3" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088 msgid "a52" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089 msgid "vorb" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121 msgid "bits/s" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134 msgid "Audio Bitrate :" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157 msgid "SAP Announce:" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180 msgid "SLP Announce:" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189 msgid "Announce Channel:" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:148 msgid "Update" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259 msgid " Clear " msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290 msgid " Save " msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295 msgid " Apply " msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300 msgid " Cancel " msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305 msgid "Preference" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333 msgid "" "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input " "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu." "org/copyleft/gpl.html)." msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team" msgstr "" #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114 #, c-format msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "" #: modules/gui/qnx/qnx.c:44 msgid "QNX RTOS video and audio output" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:637 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:695 msgid "Preamp\n" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:637 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:695 msgid "dB" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:151 msgid "Sent bitrates" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:268 #, fuzzy msgid "&General" msgstr "সাধারণ" #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:270 msgid "&Details" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:274 #, fuzzy msgid "&Stats" msgstr "সেটিংস (&ট)" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:159 #, fuzzy msgid "Current visualization:" msgstr "দৃশ্যায়ণ" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:210 msgid "Normal rate" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:223 msgid "Take a snapshot" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:82 msgid "Select one or multiple files, or a folder" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:103 #, fuzzy msgid "Filter:" msgstr "ফিল্টার" #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:162 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291 msgid "Open subtitles file" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:535 #, fuzzy msgid "Radio device name" msgstr "যন্ত্রের নাম" #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:582 #, fuzzy msgid "Video Device Name " msgstr "ভিডিও যন্ত্র" #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:585 #, fuzzy msgid "Audio Device Name " msgstr "যন্ত্রের নাম" #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:594 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:597 msgid "Update List" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:625 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:686 msgid "DVB Type:" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:649 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:716 msgid "Transponder symbol rate" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:89 msgid "R1" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:90 msgid "RA" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:91 msgid "NR" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:95 msgid " RND" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:96 msgid "NRND" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:286 #, fuzzy msgid "Select File" msgstr "_নথী" #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:315 msgid "Select Directory" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:929 msgid "Select an action to change the associated hotkey" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1022 msgid "Hotkey for " msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1025 msgid "Press the new keys for " msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1059 msgid "Warning: the key is already assigned to \"" msgstr "" #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80 msgid "Input and Codecs" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:37 #, fuzzy msgid "Errors" msgstr "ত্রুটি" #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:43 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:44 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:71 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:45 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77 msgid "&Close" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:44 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:46 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412 msgid "&Clear" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187 msgid "Don't show further errors" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:50 #, fuzzy msgid "Video effects" msgstr "_নথী" #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:44 msgid "Go to Time" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49 msgid "&Go" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:50 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:87 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:489 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242 msgid "&Cancel" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:75 #, fuzzy msgid "Infos about VLC media player" msgstr "ভিএলসি মিডিয়া প্লেয়ার পরিচিতি" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:95 msgid "Authors" msgstr "লেখকবৃন্দ" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:96 msgid "Thanks" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97 msgid "Distribution License" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:90 #, fuzzy msgid "Login" msgstr "_নথী" #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:46 #, fuzzy msgid "Media information" msgstr "তথ্য" #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:47 msgid "&Save as..." msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:56 msgid "Verbosity Level" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:160 msgid "Choose a filename to save the logs under..." msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:169 msgid "" "Cannot write file %1:\n" "%2." msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:57 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625 msgid "&File" msgstr "ফাইল (&ফ)" #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:58 msgid "&Disc" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:59 msgid "&Network" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:61 msgid "Capture &Device" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:167 #, fuzzy msgid "&Play" msgstr "চালাও" #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:162 msgid "&Enqueue" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:154 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96 msgid "&Stream" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97 msgid "&Convert" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:158 msgid "&Convert / Save" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:65 #, fuzzy msgid "Manage" msgstr "ভাষা (_ভ)" #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:66 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:291 #, fuzzy msgid "Open playlist file" msgstr "_নথী" #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:67 msgid "Ctrl+L" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:69 msgid "Dock playlist" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:70 modules/gui/qt4/menus.cpp:225 msgid "Ctrl+U" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80 msgid "&Save" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79 #, fuzzy msgid "&Reset Preferences" msgstr "পছন্দ..." #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:294 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294 msgid "" "This will reset your VLC media player preferences.\n" "Are you sure you want to continue?" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:302 msgid "Choose a filename to save playlist" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:304 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; " msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:305 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) " msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:344 msgid "Open directory" msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45 #, fuzzy msgid "Media Files" msgstr "_নথী" #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50 #, fuzzy msgid "Video Files" msgstr "_দশরন" #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55 #, fuzzy msgid "Audio Files" msgstr "_নথী" #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60 #, fuzzy msgid "Playlist Files" msgstr "_নথী" #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65 #, fuzzy msgid "Subtitles Files" msgstr "_নথী" #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70 #, fuzzy msgid "All Files" msgstr "_নথী" #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:71 msgid "" "Stream output string.\n" " This is automatically generated when you change the above settings,\n" " but you can update it manually." msgstr "" #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011 msgid "Save file" msgstr "" #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:260 msgid "Show playlist" msgstr "" #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:261 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:950 msgid "Open playlist" msgstr "" #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:336 msgid "Control menu for the player" msgstr "" #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:373 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272 msgid "Paused" msgstr "" #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:797 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287 msgid "Menu" msgstr "" #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:800 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:290 msgid "Previous track" msgstr "" #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:801 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:291 msgid "Next track" msgstr "" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:184 msgid "&Media" msgstr "" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:187 #, fuzzy msgid "&Playlist" msgstr "_নথী" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:190 msgid "&Tools" msgstr "" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:191 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629 msgid "&Video" msgstr "ভিডিও (&ভ)" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:192 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628 msgid "&Audio" msgstr "অডিও (&অ)" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:193 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630 msgid "&Navigation" msgstr "নেভিগেশন (&ন)" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:195 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631 msgid "&Help" msgstr "সহায়িকা (&স)" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:200 modules/gui/qt4/menus.cpp:456 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127 msgid "Open &File..." msgstr "" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:201 modules/gui/qt4/menus.cpp:457 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129 msgid "Open &Disc..." msgstr "" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:202 modules/gui/qt4/menus.cpp:458 msgid "Open &Network..." msgstr "" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:203 modules/gui/qt4/menus.cpp:459 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131 msgid "Open &Capture Device..." msgstr "" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:206 msgid "&Streaming..." msgstr "" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:208 msgid "Conve&rt / Save..." msgstr "" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:211 modules/gui/qt4/menus.cpp:614 #, fuzzy msgid "&Quit" msgstr "ভিএলসি প্রস্থান করো" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:224 msgid "Undock from interface" msgstr "" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:237 modules/gui/qt4/menus.cpp:448 #, fuzzy msgid "Interfaces" msgstr "ইন্টারফেস" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:251 #, fuzzy msgid "Advanced controls" msgstr "_নথী" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:256 #, fuzzy msgid "Visualizations selector" msgstr "দৃশ্যায়ণ" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:264 msgid "Hide Menus..." msgstr "" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:283 msgid "Switch to skins" msgstr "" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:452 msgid "Tools" msgstr "" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:602 #, fuzzy msgid "Hide VLC media player" msgstr "ভিএলসি মিডিয়া প্লেয়ার" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:607 #, fuzzy msgid "Show VLC media player" msgstr "ভিএলসি মিডিয়া প্লেয়ার" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613 msgid "&Open Media" msgstr "" #: modules/gui/qt4/menus.cpp:642 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602 msgid "Empty" msgstr "খালি" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:46 msgid "Show advanced prefs over simple" msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47 msgid "" "Show advanced preferences and not simplepreferences when opening the " "preferences dialog." msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:51 msgid "Show a systray icon to control VLC" msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:52 msgid "" "Show in the taskbar, a systray iconin order to control VLC media playerfor " "basic actions" msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:56 msgid "Start VLC only with a systray icon" msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:57 msgid "" "When you launch VLC with that optionVLC will start just with an icon inyour " "taskbar" msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:61 msgid "Show playing item name in window title" msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:62 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title" msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65 modules/gui/qt4/qt4.cpp:66 msgid "path to use in file dialog" msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:68 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:416 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217 msgid "Advanced options" msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:69 msgid "Activate by default all theAdvanced options for geeks" msgstr "" #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74 msgid "Qt interface" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63 msgid "Preset" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36 #, fuzzy msgid "General Audio" msgstr "সাধারণ" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:83 msgid "Preferred audio language" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:111 msgid "Default volume" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:163 #, fuzzy msgid "OSS Device" msgstr "_নথী" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:170 #, fuzzy msgid "DirectX Device" msgstr "ভিডিও যন্ত্র" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:180 msgid "Alsa Device" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:203 #, fuzzy msgid "Effects" msgstr "_নথী" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:218 msgid "Headphone surround effect" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:232 #, fuzzy msgid "Visualisation" msgstr "দৃশ্যায়ণ" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26 #, fuzzy msgid "Disk Devices" msgstr "_নথী" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:38 #, fuzzy msgid "Disk Device" msgstr "ভিডিও যন্ত্র" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:70 msgid "Default Network caching in ms" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:77 msgid "HTTP Proxy" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:116 msgid "Server Default Port" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:126 msgid "Codecs / Muxers" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:138 msgid "Post-Processing Quality" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:161 msgid "Repair AVI files" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171 msgid "Use system codecs if available (better quality)" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:188 #, fuzzy msgid "Access Filter" msgstr "ফিল্টার" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25 #, fuzzy msgid "Default Interface" msgstr "ইন্টারফেস" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:55 msgid "" "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at http://www." "videolan.org/vlc/skins.php to customize your player." msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:81 #, fuzzy msgid "Skin File" msgstr "_নথী" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:94 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel." msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:117 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466 msgid "Skins" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:124 msgid "Always display the video" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:144 #, fuzzy msgid "Instances" msgstr "ইন্টারফেস" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:156 msgid "Allow only one instance" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:163 msgid "Enqueue files in playlist when in one interface mode" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:51 #: modules/video_filter/deinterlace.c:127 msgid "Display" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389 msgid "Output" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85 msgid "Accelerated video output" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98 msgid "Skip Frames" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:108 msgid "Overlay" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:121 msgid "DirectX" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:136 msgid "Display Device" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143 msgid "Enable Wallpaper Mode" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:153 #, fuzzy msgid "Video snapshots" msgstr "ভিডিও সেটিংস" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:182 msgid "Prefix" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196 msgid "Format" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:206 msgid "Sequential numbering" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:25 msgid "Color invert" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:32 modules/video_filter/colorthres.c:64 msgid "Color threshold" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:50 msgid "Similarity" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:123 #, fuzzy msgid "Advanced video filter controls" msgstr "_নথী" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:141 msgid "Reset" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:162 #, fuzzy msgid "Vout filters" msgstr "_নথী" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:169 #, fuzzy msgid "Subpicture filters" msgstr "_নথী" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:182 #, fuzzy msgid "Logo erase" msgstr "_নথী" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:223 msgid "Mask" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:233 msgid "Water effect" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247 msgid "Add logo" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:265 modules/video_filter/mosaic.c:90 msgid "Transparency" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:319 msgid "Add text" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:344 modules/misc/logger.c:113 #: modules/video_filter/marq.c:80 msgid "Text" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:360 modules/video_filter/clone.c:68 msgid "Clone" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:378 modules/video_filter/clone.c:55 msgid "Number of clones" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:398 msgid "Wall" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:416 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:505 msgid "Rows" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:423 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:498 msgid "Columns" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:453 msgid "Puzzle game" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:491 msgid "Black slot" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:515 modules/video_filter/rotate.c:59 msgid "Rotate" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:546 msgid "Angle" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:556 msgid "Transform" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:598 msgid "Cartoon" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:625 modules/meta_engine/id3genres.h:67 #: modules/video_filter/noise.c:50 msgid "Noise" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:632 msgid "Motion detect" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:642 modules/video_filter/adjust.c:77 msgid "Image adjust" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:757 modules/video_filter/adjust.c:60 msgid "Brightness threshold" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:767 msgid "Color extraction" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:830 msgid "Sharpen" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:848 msgid "Sigma" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:865 #: modules/video_filter/motionblur.c:56 msgid "Motion blur" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:883 #, fuzzy msgid "Factor" msgstr "দ্রুত" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222 msgid "Open a skin file" msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml" msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231 msgid "" "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*." "xspf" msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:929 msgid "Save playlist" msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf" msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429 msgid "Skin to use" msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430 msgid "Path to the skin to use." msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431 msgid "Config of last used skin" msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432 msgid "" "Windows configuration of the last skin used. This option is updated " "automatically, do not touch it." msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101 msgid "Systray icon" msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102 msgid "Show a systray icon for VLC" msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95 msgid "Show VLC on the taskbar" msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438 msgid "Enable transparency effects" msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439 msgid "" "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful " "when moving windows does not behave correctly." msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443 msgid "Use a skinned playlist" msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467 msgid "Skinnable Interface" msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474 msgid "Skins loader demux" msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69 msgid "Select skin" msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83 msgid "Open skin..." msgstr "" #: modules/gui/wince/interface.cpp:496 msgid "" "\n" "(WinCE interface)\n" "\n" msgstr "" #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:951 msgid "" "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n" "\n" msgstr "" #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952 msgid "Compiled by " msgstr "" #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954 msgid "Compiler: " msgstr "" #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:956 msgid "Based on SVN revision: " msgstr "" #: modules/gui/wince/interface.cpp:504 msgid "" "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n" "http://www.videolan.org/" msgstr "" #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:622 msgid "Open:" msgstr "" #: modules/gui/wince/open.cpp:146 msgid "" "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined " "targets:" msgstr "" #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701 msgid "Choose directory" msgstr "" #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710 msgid "Choose file" msgstr "" #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86 msgid "Embed video in interface" msgstr "" #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87 msgid "" "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate " "window." msgstr "" #: modules/gui/wince/wince.cpp:60 msgid "WinCE interface module" msgstr "" #: modules/gui/wince/wince.cpp:70 msgid "WinCE dialogs provider" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75 msgid "Edit bookmark" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197 msgid "Bytes" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:316 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:486 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239 msgid "&OK" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161 msgid "&Delete" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170 msgid "Removes the selected bookmarks" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171 msgid "Removes all the bookmarks for that stream" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172 msgid "Edit the properties of a bookmark" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173 msgid "" "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/" "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream " "between these bookmarks" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347 msgid "You must select two bookmarks" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441 msgid "" "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work." msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449 msgid "" "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing " "bookmarks to keep the same input." msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452 msgid "Input has changed " msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:439 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1261 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54 msgid "Stream and Media Info" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83 msgid "Advanced information" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119 msgid "" "The following errors occurred. More details might be available in the " "Messages window." msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175 msgid "&Yes" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177 msgid "&No" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58 msgid "Playlist item info" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81 msgid "Save &As..." msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199 msgid "Save Messages As..." msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256 msgid "Advanced options..." msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276 msgid "Options:" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:384 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:392 msgid "Open..." msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:426 msgid "Stream/Save" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427 msgid "Use VLC as a stream server" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453 msgid "Caching" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:467 msgid "Customize:" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471 msgid "" "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n" "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the " "controls above." msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:634 msgid "Use a subtitles file" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635 msgid "Use an external subtitles file." msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639 msgid "Advanced Settings..." msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:655 #, fuzzy msgid "File:" msgstr "_নথী" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:692 msgid "DVD (menus)" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698 msgid "Disc type" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:705 msgid "Probe Disc(s)" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706 msgid "" "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the " "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find " "media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try " "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some " "parameter ranges are set based on media we find." msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803 msgid "RTSP" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923 msgid "DVD device to use" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:953 msgid "" "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we " "will scan for a CD-ROM with a VCD in it." msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:962 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985 msgid "CD-ROM device to use" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:980 msgid "" "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we " "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it." msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668 msgid "Title number." msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670 msgid "" "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same " "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle " "will be shown." msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673 msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7." msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1694 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1." msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0." msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705 msgid "Track number." msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711 msgid "" "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no " "subtitle will be shown." msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1713 msgid "" "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. " msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1725 msgid "" "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is " "given, then all tracks are played." msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1." msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52 msgid "Shuffle" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242 msgid "&Simple Add File..." msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243 msgid "Add &Directory..." msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244 msgid "&Add URL..." msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246 msgid "Services Discovery" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249 msgid "&Open Playlist..." msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250 msgid "&Save Playlist..." msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256 msgid "Sort by &Title" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257 msgid "&Reverse Sort by Title" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259 msgid "&Shuffle" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263 msgid "D&elete" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270 msgid "&Manage" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271 msgid "S&ort" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272 msgid "&Selection" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273 msgid "&View items" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281 msgid "Play this Branch" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290 msgid "Preparse" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283 msgid "Sort this Branch" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292 msgid "Info" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286 msgid "Add Node" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:601 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:828 #, c-format msgid "%i items in playlist" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:819 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:436 msgid "root" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:910 msgid "XSPF playlist" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917 msgid "Playlist is empty" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917 msgid "Can't save" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1399 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:125 #: modules/misc/win32text.c:76 msgid "Normal" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1400 msgid "One level" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1598 msgid "Please enter node name" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1599 msgid "New node" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196 msgid "Alt" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198 msgid "Ctrl" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200 msgid "Shift" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446 msgid "" "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain" "\" can be modified." msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167 msgid "Stream output MRL" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171 msgid "Target:" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174 msgid "" "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically " "by adjusting the stream settings." msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462 msgid "Outputs" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470 msgid "Play locally" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473 msgid "MMSH" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474 #: modules/stream_out/rtp.c:109 msgid "RTP" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 msgid "UDP" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592 msgid "Group name" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599 msgid "Channel name" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606 msgid "Select all elementary streams" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768 msgid "Video codec" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838 msgid "Audio codec" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888 msgid "Subtitles codec" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897 msgid "Subtitles overlay" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55 msgid "Subtitle options" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73 msgid "Subtitles file" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129 msgid "Options" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208 msgid "" "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP " "subtitles." msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283 msgid "Open file" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65 msgid "Updates" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78 msgid "Check for updates" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170 msgid "" "\n" "Available updates and related downloads.\n" "(Double click on a file to download it)\n" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198 msgid "Save file..." msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66 msgid "Broadcasts" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79 msgid "Load" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218 msgid "Load Configuration" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232 msgid "Save Configuration" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248 msgid "New broadcast" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122 msgid "Choose" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405 msgid "Loop" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416 #, fuzzy msgid "Create" msgstr "অধ্যায়" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561 msgid "VLM stream" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream." msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89 msgid "Use this to stream on a network." msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file." msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93 msgid "" "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding " "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them." msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97 msgid "Use this to stream on a network" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99 msgid "" "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. " "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n" "\n" "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its " "transcoding features are more appropriate for saving network streams." msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112 msgid "You must choose a stream" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113 msgid "Unable to find playlist" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115 msgid "" "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and " "ending times (in seconds).\n" "\n" "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file " "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126 msgid "" "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only " "the container format, proceed to the next page." msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130 msgid "Transcode video (if available)" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131 msgid "" "Select the target video codec. Choose a codec to display more information " "about it." msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135 msgid "" "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information " "about it." msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140 msgid "Determines how the input stream will be sent." msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143 msgid "This does not appear to be a valid multicast address" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145 msgid "Please enter an address" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149 msgid "" "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous " "choices, some formats might not be available." msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding." msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159 msgid "You must choose a file to save to" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163 msgid "Defines a few additional parameters for the stream." msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166 msgid "" "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum " "number of routers your stream can go through. If you don't know what it " "means, or if you want to stream on your local network only, leave this " "setting to 1." msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171 msgid "" "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP " "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP " "extra interface.\n" "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a " "default name will be used." msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506 msgid "More information" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277 msgid "Save to file" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134 msgid "Transcode audio (if available)" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40 msgid "" "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more " "correlated their movement will be." msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147 msgid "Creates several clones of the image" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148 msgid "Distortion" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148 msgid "Adds distortion effects" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149 msgid "Image inversion" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150 msgid "Blurring" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60 msgid "Magnify" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 msgid "Magnifies part of the image" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:73 msgid "Puzzle" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 msgid "Turns the image into a puzzle" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270 msgid "Video Options" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284 msgid "Aspect Ratio" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value." msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466 msgid "" "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a " "preset (Audio Menu->Equalizer)." msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper." msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485 msgid "Smooth :" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516 msgid "" "Preamp\n" "12.0dB" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999 msgid "" "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for " "these settings to take effect.\n" "\n" "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to " "control the order in which they are applied, enter a filters string in the " "Video Filter Module inside the preferences." msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007 msgid "More Information" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:247 msgid "Stopped" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272 msgid "Playing" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580 msgid "Open &File...\tCtrl-F" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589 msgid "&Wizard...\tCtrl-W" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592 msgid "E&xit\tCtrl-X" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598 msgid "&Playlist...\tCtrl-P" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600 msgid "&Messages...\tCtrl-M" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605 msgid "VLM Control...\tCtrl-V" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616 msgid "VideoLAN's Website" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617 msgid "Online Help" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619 msgid "About..." msgstr "পরিচিতি..." #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621 msgid "Check for Updates..." msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626 msgid "&View" msgstr "প্রদর্শন (&দ)" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627 msgid "&Settings" msgstr "সেটিংস (&ট)" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702 msgid "Embedded playlist" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692 msgid "Previous playlist item" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693 msgid "Next playlist item" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694 msgid "Play slower" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 msgid "Play faster" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:892 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:897 msgid "Preference&s...\tCtrl-S" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950 msgid "" " (wxWidgets interface)\n" "\n" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963 msgid "" "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n" "http://www.videolan.org/\n" "\n" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:965 #, c-format msgid "About %s" msgstr "%s পরিচিতি" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1535 msgid "Show/Hide Interface" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128 msgid "Open D&irectory..." msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130 msgid "Open &Network Stream..." msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138 msgid "Media &Info..." msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139 msgid "&Messages..." msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140 msgid "&Preferences..." msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39 msgid "" "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG " "and RAW)" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122 msgid "RTP Unicast" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122 msgid "Stream to a single computer." msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125 msgid "RTP Multicast" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126 msgid "" "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This " "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not " "work over the Internet." msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129 msgid "" "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between " "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning " "with 239.255." msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134 msgid "" "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server " "needs to send the stream several times." msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137 msgid "" "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if " "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is " "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " "at http://yourip:8080 by default." msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89 msgid "Bookmarks dialog" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90 msgid "Show bookmarks dialog at startup" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91 msgid "Extended GUI" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92 msgid "" "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94 msgid "Taskbar" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96 msgid "Minimal interface" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus." msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99 msgid "Size to video" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100 msgid "Resize VLC to match the video resolution." msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103 msgid "Show labels in toolbar" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104 msgid "Show labels below the icons in the toolbar." msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106 msgid "Playlist view" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107 msgid "" "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist " "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but " "with less features). You can select which one will be available on the " "toolbar (or both)." msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 msgid "Embedded" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115 msgid "Both" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:120 msgid "wxWidgets interface module" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:161 msgid "last config" msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:167 msgid "wxWidgets dialogs provider" msgstr "" #: modules/meta_engine/folder.c:55 #, fuzzy msgid "Folder" msgstr "_নথী" #: modules/meta_engine/folder.c:56 msgid "Folder meta data" msgstr "" #: modules/meta_engine/id3genres.h:28 msgid "Blues" msgstr "" #: modules/meta_engine/id3genres.h:29 msgid "Classic rock" msgstr "" #: modules/meta_engine/id3genres.h:30 msgid "Country" msgstr "" #: modules/meta_engine/id3genres.h:32 msgid "Disco" msgstr "" #: modules/meta_engine/id3genres.h:33 msgid "Funk" msgstr "" #: modules/meta_engine/id3genres.h:34 msgid "Grunge" msgstr "" #: modules/meta_engine/id3genres.h:35 msgid "Hip-Hop" msgstr "" #: modules/meta_engine/id3genres.h:36 msgid "Jazz" msgstr "" #: modules/meta_engine/id3genres.h:37 msgid "Metal" msgstr "" #: modules/meta_engine/id3genres.h:38 msgid "New Age" msgstr "" #: modules/meta_engine/id3genres.h:39 msgid "Oldies" msgstr "" #: modules/meta_engine/id3genres.h:40 msgid "Other" msgstr "" #: modules/meta_engine/id3genres.h:42 msgid "R&B" msgstr "" #: modules/meta_engine/id3genres.h:43 msgid "Rap" msgstr "" #: modules/meta_engine/id3genres.h:47 msgid "Industrial" msgstr "" #: modules/meta_engine/id3genres.h:48 msgid "Alternative" msgstr "" #: modules/meta_engine/id3genres.h:50 msgid "Death metal" msgstr "" #: modules/meta_engine/id3genres.h:51 msgid "Pranks" msgstr "" #: modules/meta_engine/id3genres.h:52 msgid "Soundtrack" msgstr "" #: modules/meta_engine/id3genres.h:53 msgid "Euro-Techno" msgstr "" #: modules/meta_engine/id3genres.h:54 msgid "Ambient" msgstr "" #: modules/meta_engine/id3genres.h:55 msgid "Trip-Hop" msgstr "" #: modules/meta_engine/id3genres.h:56 msgid "Vocal" msgstr "" #: modules/meta_engine/id3genres.h:57 msgid "Jazz+Funk" msgstr "" #: modules/meta_engine/id3genres.h:58 msgid "Fusion" msgstr "" #: modules/meta_engine/id3genres.h:59 msgid "Trance" msgstr "" #: modules/meta_engine/id3genres.h:61 msgid "Instrumental" msgstr "" #: modules/meta_engine/id3genres.h:62 msgid "Acid" msgstr "" #: modules/meta_engine/id3genres.h:63 msgid "House" msgstr "" #: modules/meta_engine/id3genres.h:64 msgid "Game" msgstr "" #: modules/meta_engine/id3genres.h:65 msgid "Sound clip" msgstr "" #: modules/meta_engine/id3genres.h:66 msgid "Gospel" msgstr "" #: modules/meta_engine/id3genres.h:68 msgid "Alternative rock" msgstr "" #: modules/meta_engine/id3genres.h:69 msgid "Bass" msgstr "" #: modules/meta_engine/id3genres.h:70 msgid "Soul" msgstr "" #: modules/meta_engine/id3genres.h:71 msgid "Punk" msgstr "" #: modules/meta_engine/id3genres.h:72 msgid "Space" msgstr "" #: modules/meta_engine/id3genres.h:73 msgid "Meditative" msgstr "" #: modules/meta_engine/id3genres.h:74 msgid "Instrumental pop" msgstr "" #: modules/meta_engine/id3genres.h:75 msgid "Instrumental rock" msgstr "" #: modules/meta_engine/id3genres.h:76 msgid "Ethnic" msgstr "" #: modules/meta_engine/id3genres.h:77 msgid "Gothic" msgstr "" #: modules/meta_engine/id3genres.h:78 msgid "Darkwave" msgstr "" #: modules/meta_engine/id3genres.h:79 msgid "Techno-Industrial" msgstr "" #: modules/meta_engine/id3genres.h:80 msgid "Electronic" msgstr "" #: modules/meta_engine/id3genres.h:81 msgid "Pop-Folk" msgstr "" #: modules/meta_engine/id3genres.h:82 msgid "Eurodance" msgstr "" #: modules/meta_engine/id3genres.h:83 msgid "Dream" msgstr "" #: modules/meta_engine/id3genres.h:84 msgid "Southern rock" msgstr "" #: modules/meta_engine/id3genres.h:85 msgid "Comedy" msgstr "" #: modules/meta_engine/id3genres.h:86 msgid "Cult" msgstr "" #: modules/meta_engine/id3genres.h:87 msgid "Gangsta" msgstr "" #: modules/meta_engine/id3genres.h:88 msgid "Top 40" msgstr "" #: modules/meta_engine/id3genres.h:89 msgid "Christian rap" msgstr "" #: modules/meta_engine/id3genres.h:90 msgid "Pop/funk" msgstr "" #: modules/meta_engine/id3genres.h:91 msgid "Jungle" msgstr "" #: modules/meta_engine/id3genres.h:92 msgid "Native American" msgstr "" #: modules/meta_engine/id3genres.h:93 msgid "Cabaret" msgstr "" #: modules/meta_engine/id3genres.h:94 msgid "New wave" msgstr "" #: modules/meta_engine/id3genres.h:96 msgid "Rave" msgstr "" #: modules/meta_engine/id3genres.h:97 msgid "Showtunes" msgstr "" #: modules/meta_engine/id3genres.h:98 msgid "Trailer" msgstr "" #: modules/meta_engine/id3genres.h:99 msgid "Lo-Fi" msgstr "" #: modules/meta_engine/id3genres.h:100 msgid "Tribal" msgstr "" #: modules/meta_engine/id3genres.h:101 msgid "Acid punk" msgstr "" #: modules/meta_engine/id3genres.h:102 msgid "Acid jazz" msgstr "" #: modules/meta_engine/id3genres.h:103 msgid "Polka" msgstr "" #: modules/meta_engine/id3genres.h:104 msgid "Retro" msgstr "" #: modules/meta_engine/id3genres.h:105 msgid "Musical" msgstr "" #: modules/meta_engine/id3genres.h:106 msgid "Rock & roll" msgstr "" #: modules/meta_engine/id3genres.h:107 msgid "Hard rock" msgstr "" #: modules/meta_engine/id3tag.c:53 msgid "ID3 tags parser" msgstr "" #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48 msgid "MusicBrainz" msgstr "" #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49 msgid "MusicBrainz meta data" msgstr "" #: modules/misc/audioscrobbler.c:119 msgid "The username of your last.fm account" msgstr "" #: modules/misc/audioscrobbler.c:121 msgid "The password of your last.fm account" msgstr "" #: modules/misc/audioscrobbler.c:150 msgid "Audioscrobbler" msgstr "" #: modules/misc/audioscrobbler.c:151 msgid "Audioscrobbler submission Plugin" msgstr "" #: modules/misc/audioscrobbler.c:344 msgid "Last.fm username not set" msgstr "" #: modules/misc/audioscrobbler.c:345 msgid "" "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart " "VLC.\n" "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account" msgstr "" #: modules/misc/audioscrobbler.c:837 msgid "Bad last.fm Username" msgstr "" #: modules/misc/audioscrobbler.c:838 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings" msgstr "" #: modules/misc/dummy/dummy.c:37 msgid "Dummy image chroma format" msgstr "" #: modules/misc/dummy/dummy.c:39 msgid "" "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format " "instead of trying to improve performances by using the most efficient one." msgstr "" #: modules/misc/dummy/dummy.c:43 msgid "Save raw codec data" msgstr "" #: modules/misc/dummy/dummy.c:45 msgid "" "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the " "main options." msgstr "" #: modules/misc/dummy/dummy.c:51 msgid "" "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling " "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " "annoying when you want to stop VLC and no video window is open." msgstr "" #: modules/misc/dummy/dummy.c:59 msgid "Dummy interface function" msgstr "" #: modules/misc/dummy/dummy.c:64 msgid "Dummy Interface" msgstr "" #: modules/misc/dummy/dummy.c:69 msgid "Dummy access function" msgstr "" #: modules/misc/dummy/dummy.c:73 msgid "Dummy demux function" msgstr "" #: modules/misc/dummy/dummy.c:77 msgid "Dummy decoder" msgstr "" #: modules/misc/dummy/dummy.c:78 msgid "Dummy decoder function" msgstr "" #: modules/misc/dummy/dummy.c:83 msgid "Dummy encoder function" msgstr "" #: modules/misc/dummy/dummy.c:87 msgid "Dummy audio output function" msgstr "" #: modules/misc/dummy/dummy.c:91 msgid "Dummy video output function" msgstr "" #: modules/misc/dummy/dummy.c:92 msgid "Dummy Video output" msgstr "" #: modules/misc/dummy/dummy.c:98 msgid "Dummy font renderer function" msgstr "" #: modules/misc/freetype.c:103 modules/misc/notify/xosd.c:78 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148 #: modules/video_filter/rss.c:196 msgid "Font" msgstr "" #: modules/misc/freetype.c:104 modules/misc/win32text.c:55 msgid "Filename for the font you want to use" msgstr "" #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:56 msgid "Font size in pixels" msgstr "" #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:57 msgid "" "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If " "set to something different than 0 this option will override the relative " "font size." msgstr "" #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:61 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:139 msgid "Opacity" msgstr "" #: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:62 msgid "" "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on " "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. " msgstr "" #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/win32text.c:65 msgid "Text default color" msgstr "" #: modules/misc/freetype.c:115 modules/misc/win32text.c:66 msgid "" "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an " "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " "(red + green), #FFFFFF = white" msgstr "" #: modules/misc/freetype.c:119 modules/misc/win32text.c:70 msgid "Relative font size" msgstr "" #: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:71 msgid "" "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the " "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden." msgstr "" #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:76 msgid "Smaller" msgstr "" #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:76 msgid "Small" msgstr "" #: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:77 msgid "Large" msgstr "" #: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:77 msgid "Larger" msgstr "" #: modules/misc/freetype.c:127 msgid "Use YUVP renderer" msgstr "" #: modules/misc/freetype.c:128 msgid "" "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if " "you want to encode into DVB subtitles" msgstr "" #: modules/misc/freetype.c:130 msgid "Font Effect" msgstr "" #: modules/misc/freetype.c:131 msgid "" "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its " "readability." msgstr "" #: modules/misc/freetype.c:139 msgid "Background" msgstr "" #: modules/misc/freetype.c:139 msgid "Outline" msgstr "" #: modules/misc/freetype.c:140 msgid "Fat Outline" msgstr "" #: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:89 msgid "Text renderer" msgstr "" #: modules/misc/freetype.c:153 msgid "Freetype2 font renderer" msgstr "" #: modules/misc/gnutls.c:63 msgid "Diffie-Hellman prime bits" msgstr "" #: modules/misc/gnutls.c:65 msgid "" "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used " "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed." msgstr "" #: modules/misc/gnutls.c:69 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions" msgstr "" #: modules/misc/gnutls.c:71 msgid "" "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration " "time of the sessions stored in this cache, in seconds." msgstr "" #: modules/misc/gnutls.c:74 msgid "Number of resumed TLS sessions" msgstr "" #: modules/misc/gnutls.c:76 msgid "" "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold." msgstr "" #: modules/misc/gnutls.c:79 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity" msgstr "" #: modules/misc/gnutls.c:81 msgid "" "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an " "approved Certification Authority)." msgstr "" #: modules/misc/gnutls.c:84 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate" msgstr "" #: modules/misc/gnutls.c:86 msgid "" "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested " "host name." msgstr "" #: modules/misc/gnutls.c:91 msgid "GnuTLS TLS encryption layer" msgstr "" #: modules/misc/gtk_main.c:60 msgid "Gtk+ GUI helper" msgstr "" #: modules/misc/logger.c:119 msgid "Log format" msgstr "" #: modules/misc/logger.c:121 msgid "" "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", " "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file." msgstr "" #: modules/misc/logger.c:125 msgid "" "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html" "\"." msgstr "" #: modules/misc/logger.c:130 msgid "Logging" msgstr "" #: modules/misc/logger.c:131 msgid "File logging" msgstr "" #: modules/misc/logger.c:137 msgid "Log filename" msgstr "" #: modules/misc/logger.c:137 msgid "Specify the log filename." msgstr "" #: modules/misc/logger.c:142 msgid "RRD output file" msgstr "" #: modules/misc/logger.c:143 msgid "Output data for RRDTool in this file." msgstr "" #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56 msgid "AltiVec memcpy" msgstr "" #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83 msgid "libc memcpy" msgstr "" #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87 msgid "3D Now! memcpy" msgstr "" #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94 msgid "MMX memcpy" msgstr "" #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99 msgid "MMX EXT memcpy" msgstr "" #: modules/misc/notify/growl.c:57 #, fuzzy msgid "Server" msgstr "_নথী" #: modules/misc/notify/growl.c:58 msgid "" "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, " "notifications are sent locally." msgstr "" #: modules/misc/notify/growl.c:62 msgid "Growl password on the Growl server." msgstr "" #: modules/misc/notify/growl.c:64 msgid "Growl UDP port on the Growl server." msgstr "" #: modules/misc/notify/growl.c:70 msgid "Growl Notification Plugin" msgstr "" #: modules/misc/notify/growl.c:142 modules/misc/notify/msn.c:162 #: modules/misc/notify/notify.c:163 #, fuzzy msgid "(no title)" msgstr "_নথী" #: modules/misc/notify/growl.c:143 modules/misc/notify/msn.c:163 msgid "(no artist)" msgstr "" #: modules/misc/notify/growl.c:144 modules/misc/notify/msn.c:164 msgid "(no album)" msgstr "" #: modules/misc/notify/msn.c:62 msgid "Title format string" msgstr "" #: modules/misc/notify/msn.c:63 msgid "" "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. " "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})." msgstr "" #: modules/misc/notify/msn.c:70 msgid "MSN Now-Playing" msgstr "" #: modules/misc/notify/notify.c:59 msgid "Timeout (ms)" msgstr "" #: modules/misc/notify/notify.c:60 msgid "How long the notification will be displayed " msgstr "" #: modules/misc/notify/notify.c:65 msgid "Notify" msgstr "" #: modules/misc/notify/notify.c:66 msgid "LibNotify Notification Plugin" msgstr "" #: modules/misc/notify/notify.c:155 msgid "no artist" msgstr "" #: modules/misc/notify/notify.c:158 msgid "no album" msgstr "" #: modules/misc/notify/xosd.c:65 msgid "Flip vertical position" msgstr "" #: modules/misc/notify/xosd.c:66 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top." msgstr "" #: modules/misc/notify/xosd.c:69 msgid "Vertical offset" msgstr "" #: modules/misc/notify/xosd.c:70 msgid "" "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in " "pixels, defaults to 30 pixels)." msgstr "" #: modules/misc/notify/xosd.c:74 msgid "Shadow offset" msgstr "" #: modules/misc/notify/xosd.c:75 msgid "" "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)." msgstr "" #: modules/misc/notify/xosd.c:79 msgid "Font used to display text in the XOSD output." msgstr "" #: modules/misc/notify/xosd.c:81 msgid "Color used to display text in the XOSD output." msgstr "" #: modules/misc/notify/xosd.c:86 msgid "XOSD interface" msgstr "" #: modules/misc/playlist/export.c:44 msgid "M3U playlist exporter" msgstr "" #: modules/misc/playlist/export.c:50 msgid "Old playlist exporter" msgstr "" #: modules/misc/playlist/export.c:56 msgid "XSPF playlist export" msgstr "" #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84 msgid "HAL devices detection" msgstr "" #: modules/misc/qte_main.cpp:66 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server" msgstr "" #: modules/misc/qte_main.cpp:67 msgid "" "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is " "equivalent to the -qws option from normal Qt." msgstr "" #: modules/misc/qte_main.cpp:72 msgid "Qt Embedded GUI helper" msgstr "" #: modules/misc/qte_main.cpp:184 msgid "video" msgstr "" #: modules/misc/quartztext.c:78 msgid "Mac Text renderer" msgstr "" #: modules/misc/quartztext.c:79 msgid "Quartz font renderer" msgstr "" #: modules/misc/rtsp.c:51 msgid "RTSP host address" msgstr "" #: modules/misc/rtsp.c:53 msgid "" "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n" "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces " "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n" "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address." msgstr "" #: modules/misc/rtsp.c:58 msgid "Maximum number of connections" msgstr "" #: modules/misc/rtsp.c:59 msgid "" "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. " "0 means no limit." msgstr "" #: modules/misc/rtsp.c:62 msgid "MUX for RAW RTSP transport" msgstr "" #: modules/misc/rtsp.c:64 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string" msgstr "" #: modules/misc/rtsp.c:66 msgid "" "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it " "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by " "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. " "The default is 5." msgstr "" #: modules/misc/rtsp.c:72 msgid "RTSP VoD" msgstr "" #: modules/misc/rtsp.c:73 msgid "RTSP VoD server" msgstr "" #: modules/misc/screensaver.c:82 msgid "X Screensaver disabler" msgstr "" #: modules/misc/svg.c:67 msgid "SVG template file" msgstr "" #: modules/misc/svg.c:68 msgid "" "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion" msgstr "" #: modules/misc/testsuite/test1.c:33 msgid "C module that does nothing" msgstr "" #: modules/misc/testsuite/test4.c:63 msgid "Miscellaneous stress tests" msgstr "" #: modules/misc/win32text.c:90 msgid "Win32 font renderer" msgstr "" #: modules/misc/xml/libxml.c:41 msgid "XML Parser (using libxml2)" msgstr "" #: modules/misc/xml/xtag.c:88 msgid "Simple XML Parser" msgstr "" #: modules/mux/asf.c:49 msgid "Title to put in ASF comments." msgstr "" #: modules/mux/asf.c:51 msgid "Author to put in ASF comments." msgstr "" #: modules/mux/asf.c:53 msgid "Copyright string to put in ASF comments." msgstr "" #: modules/mux/asf.c:54 msgid "Comment" msgstr "" #: modules/mux/asf.c:55 msgid "Comment to put in ASF comments." msgstr "" #: modules/mux/asf.c:57 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments." msgstr "" #: modules/mux/asf.c:58 msgid "Packet Size" msgstr "" #: modules/mux/asf.c:59 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes" msgstr "" #: modules/mux/asf.c:62 msgid "ASF muxer" msgstr "" #: modules/mux/asf.c:540 msgid "Unknown Video" msgstr "" #: modules/mux/avi.c:43 msgid "AVI muxer" msgstr "" #: modules/mux/dummy.c:41 msgid "Dummy/Raw muxer" msgstr "" #: modules/mux/mp4.c:46 msgid "Create \"Fast Start\" files" msgstr "" #: modules/mux/mp4.c:48 msgid "" "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for " "downloads and allow the user to start previewing the file while it is " "downloading." msgstr "" #: modules/mux/mp4.c:58 msgid "MP4/MOV muxer" msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144 msgid "DTS delay (ms)" msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ps.c:46 msgid "" "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of " "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering " "inside the client decoder." msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ps.c:51 msgid "PES maximum size" msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ps.c:52 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams." msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ps.c:61 msgid "PS muxer" msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:84 msgid "Video PID" msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:85 msgid "" "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be " "the video." msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:87 msgid "Audio PID" msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:88 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream." msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:89 msgid "SPU PID" msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:90 msgid "Assign a fixed PID to the SPU." msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:91 msgid "PMT PID" msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:92 msgid "Assign a fixed PID to the PMT" msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:93 msgid "TS ID" msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:94 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID." msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:95 msgid "NET ID" msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:96 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)" msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:98 msgid "PMT Program numbers" msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:99 msgid "" "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" " "to be enabled." msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:102 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)" msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:103 msgid "" "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to " "be enabled." msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:106 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)" msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:107 msgid "" "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to " "be enabled." msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:110 msgid "Set PID to ID of ES" msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:111 msgid "" "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, " "and allows to have the same PIDs in the input and output streams." msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:115 msgid "Data alignment" msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:116 msgid "" "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this " "might save some bandwidth but introduce incompatibilities." msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:119 msgid "Shaping delay (ms)" msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:120 msgid "" "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant " "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, " "especially for reference frames." msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:125 msgid "Use keyframes" msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:126 msgid "" "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries " "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the " "user is a worse case used when no reference frame is available. This " "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually " "the biggest frames in the stream." msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:133 msgid "PCR delay (ms)" msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:134 msgid "" "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in " "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)." msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:138 msgid "Minimum B (deprecated)" msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142 msgid "This setting is deprecated and not used anymore" msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:141 msgid "Maximum B (deprecated)" msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:145 msgid "" "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of " "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering " "inside the client decoder." msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:150 msgid "Crypt audio" msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:151 msgid "Crypt audio using CSA" msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:152 msgid "Crypt video" msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:153 msgid "Crypt video using CSA" msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:155 msgid "CSA Key" msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:156 msgid "" "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)." msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:159 msgid "Packet size in bytes to encrypt" msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:160 msgid "" "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-" "header from the value before encrypting." msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:173 msgid "TS muxer (libdvbpsi)" msgstr "" #: modules/mux/mpjpeg.c:34 msgid "Multipart separator string" msgstr "" #: modules/mux/mpjpeg.c:35 msgid "" "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content " "pieces. You can select this string. Default is --myboundary" msgstr "" #: modules/mux/mpjpeg.c:52 msgid "Multipart JPEG muxer" msgstr "" #: modules/mux/ogg.c:49 msgid "Ogg/OGM muxer" msgstr "" #: modules/mux/wav.c:42 msgid "WAV muxer" msgstr "" #: modules/packetizer/copy.c:43 msgid "Copy packetizer" msgstr "" #: modules/packetizer/h264.c:49 msgid "H.264 video packetizer" msgstr "" #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:119 msgid "MPEG4 audio packetizer" msgstr "" #: modules/packetizer/mpeg4video.c:49 msgid "MPEG4 video packetizer" msgstr "" #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51 msgid "Sync on Intra Frame" msgstr "" #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52 msgid "" "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags " "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found." msgstr "" #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65 msgid "MPEG-I/II video packetizer" msgstr "" #: modules/packetizer/vc1.c:46 msgid "VC-1 packetizer" msgstr "" #: modules/services_discovery/bonjour.c:52 msgid "Bonjour services" msgstr "" #: modules/services_discovery/bonjour.c:311 #: modules/services_discovery/bonjour.c:313 msgid "Bonjour" msgstr "" #: modules/services_discovery/hal.c:172 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288 msgid "Devices" msgstr "" #: modules/services_discovery/podcast.c:55 msgid "Podcast URLs list" msgstr "" #: modules/services_discovery/podcast.c:56 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)." msgstr "" #: modules/services_discovery/podcast.c:61 msgid "Podcasts" msgstr "" #: modules/services_discovery/podcast.c:151 #: modules/services_discovery/podcast.c:153 msgid "Podcast" msgstr "" #: modules/services_discovery/sap.c:78 msgid "SAP multicast address" msgstr "" #: modules/services_discovery/sap.c:79 msgid "" "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. " "However, you can specify a specific address." msgstr "" #: modules/services_discovery/sap.c:82 msgid "IPv4 SAP" msgstr "" #: modules/services_discovery/sap.c:84 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses." msgstr "" #: modules/services_discovery/sap.c:85 msgid "IPv6 SAP" msgstr "" #: modules/services_discovery/sap.c:87 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses." msgstr "" #: modules/services_discovery/sap.c:88 msgid "IPv6 SAP scope" msgstr "" #: modules/services_discovery/sap.c:90 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)." msgstr "" #: modules/services_discovery/sap.c:91 msgid "SAP timeout (seconds)" msgstr "" #: modules/services_discovery/sap.c:93 msgid "" "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received." msgstr "" #: modules/services_discovery/sap.c:95 msgid "Try to parse the announce" msgstr "" #: modules/services_discovery/sap.c:97 msgid "" "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, " "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module." msgstr "" #: modules/services_discovery/sap.c:100 msgid "SAP Strict mode" msgstr "" #: modules/services_discovery/sap.c:102 msgid "" "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant " "announcements." msgstr "" #: modules/services_discovery/sap.c:104 msgid "Use SAP cache" msgstr "" #: modules/services_discovery/sap.c:106 msgid "" "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup " "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams." msgstr "" #: modules/services_discovery/sap.c:110 msgid "" "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP " "announcements." msgstr "" #: modules/services_discovery/sap.c:121 msgid "SAP Announcements" msgstr "" #: modules/services_discovery/sap.c:148 msgid "SDP Descriptions parser" msgstr "" #: modules/services_discovery/sap.c:315 msgid "SAP sessions" msgstr "" #: modules/services_discovery/sap.c:817 modules/services_discovery/sap.c:821 msgid "Session" msgstr "" #: modules/services_discovery/sap.c:817 msgid "Tool" msgstr "" #: modules/services_discovery/sap.c:822 msgid "User" msgstr "" #: modules/services_discovery/shout.c:65 msgid "Shoutcast radio listings" msgstr "" #: modules/services_discovery/shout.c:77 msgid "Shoutcast TV listings" msgstr "" #: modules/services_discovery/shout.c:128 msgid "Shoutcast TV" msgstr "" #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58 msgid "Universal Plug'n'Play discovery" msgstr "" #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )" msgstr "" #: modules/stream_out/autodel.c:43 msgid "Autodel" msgstr "" #: modules/stream_out/autodel.c:44 msgid "Automatically add/delete input streams" msgstr "" #: modules/stream_out/bridge.c:39 msgid "" "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" " "this stream later." msgstr "" #: modules/stream_out/bridge.c:43 msgid "" "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to " "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will " "need to raise caching values." msgstr "" #: modules/stream_out/bridge.c:47 msgid "ID Offset" msgstr "" #: modules/stream_out/bridge.c:48 msgid "" "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream " "IDs bridge_in will register." msgstr "" #: modules/stream_out/bridge.c:60 msgid "Bridge" msgstr "" #: modules/stream_out/bridge.c:61 msgid "Bridge stream output" msgstr "" #: modules/stream_out/bridge.c:63 msgid "Bridge out" msgstr "" #: modules/stream_out/bridge.c:74 msgid "Bridge in" msgstr "" #: modules/stream_out/description.c:49 msgid "Description stream output" msgstr "" #: modules/stream_out/display.c:39 msgid "Enable/disable audio rendering." msgstr "" #: modules/stream_out/display.c:41 msgid "Enable/disable video rendering." msgstr "" #: modules/stream_out/display.c:43 msgid "Introduces a delay in the display of the stream." msgstr "" #: modules/stream_out/display.c:52 msgid "Display stream output" msgstr "" #: modules/stream_out/duplicate.c:41 msgid "Duplicate stream output" msgstr "" #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:40 msgid "Output access method" msgstr "" #: modules/stream_out/es.c:40 msgid "This is the default output access method that will be used." msgstr "" #: modules/stream_out/es.c:42 msgid "Audio output access method" msgstr "" #: modules/stream_out/es.c:44 msgid "This is the output access method that will be used for audio." msgstr "" #: modules/stream_out/es.c:45 msgid "Video output access method" msgstr "" #: modules/stream_out/es.c:47 msgid "This is the output access method that will be used for video." msgstr "" #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43 msgid "Output muxer" msgstr "" #: modules/stream_out/es.c:51 msgid "This is the default muxer method that will be used." msgstr "" #: modules/stream_out/es.c:52 msgid "Audio output muxer" msgstr "" #: modules/stream_out/es.c:54 msgid "This is the muxer that will be used for audio." msgstr "" #: modules/stream_out/es.c:55 msgid "Video output muxer" msgstr "" #: modules/stream_out/es.c:57 msgid "This is the muxer that will be used for video." msgstr "" #: modules/stream_out/es.c:59 msgid "Output URL" msgstr "" #: modules/stream_out/es.c:61 msgid "This is the default output URI." msgstr "" #: modules/stream_out/es.c:62 msgid "Audio output URL" msgstr "" #: modules/stream_out/es.c:64 msgid "This is the output URI that will be used for audio." msgstr "" #: modules/stream_out/es.c:65 msgid "Video output URL" msgstr "" #: modules/stream_out/es.c:67 msgid "This is the output URI that will be used for video." msgstr "" #: modules/stream_out/es.c:76 msgid "Elementary stream output" msgstr "" #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380 #, c-format msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"." msgstr "" #: modules/stream_out/gather.c:40 msgid "Gathering stream output" msgstr "" #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121 msgid "Specify an identifier string for this subpicture" msgstr "" #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129 msgid "Sample aspect ratio" msgstr "" #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)." msgstr "" #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133 modules/stream_out/transcode.c:85 msgid "Video filter" msgstr "" #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135 msgid "Video filters will be applied to the video stream." msgstr "" #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 msgid "Image chroma" msgstr "" #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139 msgid "" "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the " "Alphamask or Bluescreen video filter." msgstr "" #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145 msgid "Mosaic bridge" msgstr "" #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146 msgid "Mosaic bridge stream output" msgstr "" #: modules/stream_out/rtp.c:54 msgid "This is the output URL that will be used." msgstr "" #: modules/stream_out/rtp.c:55 msgid "SDP" msgstr "" #: modules/stream_out/rtp.c:57 msgid "" "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP " "session will be made available. You must use an url: http://location to " "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the " "SDP to be announced via SAP." msgstr "" #: modules/stream_out/rtp.c:61 msgid "Muxer" msgstr "" #: modules/stream_out/rtp.c:63 msgid "" "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default " "is to use no muxer (standard RTP stream)." msgstr "" #: modules/stream_out/rtp.c:66 modules/stream_out/standard.c:49 msgid "Session name" msgstr "" #: modules/stream_out/rtp.c:68 msgid "" "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session " "Descriptor)." msgstr "" #: modules/stream_out/rtp.c:70 msgid "Session description" msgstr "" #: modules/stream_out/rtp.c:72 msgid "" "This allows you to give a broader description of the stream, that will be " "announced in the SDP (Session Descriptor)." msgstr "" #: modules/stream_out/rtp.c:74 modules/stream_out/standard.c:63 msgid "Session URL" msgstr "" #: modules/stream_out/rtp.c:76 modules/stream_out/standard.c:65 msgid "" "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the " "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP " "(Session Descriptor)." msgstr "" #: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:68 msgid "Session email" msgstr "" #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:70 msgid "" "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be " "announced in the SDP (Session Descriptor)." msgstr "" #: modules/stream_out/rtp.c:85 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming." msgstr "" #: modules/stream_out/rtp.c:86 msgid "Audio port" msgstr "" #: modules/stream_out/rtp.c:88 msgid "" "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming." msgstr "" #: modules/stream_out/rtp.c:89 msgid "Video port" msgstr "" #: modules/stream_out/rtp.c:91 msgid "" "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming." msgstr "" #: modules/stream_out/rtp.c:95 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-" "in default)." msgstr "" #: modules/stream_out/rtp.c:99 msgid "MP4A LATM" msgstr "" #: modules/stream_out/rtp.c:101 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)." msgstr "" #: modules/stream_out/rtp.c:110 msgid "RTP stream output" msgstr "" #: modules/stream_out/standard.c:42 msgid "Output method to use for the stream." msgstr "" #: modules/stream_out/standard.c:45 msgid "Muxer to use for the stream." msgstr "" #: modules/stream_out/standard.c:46 msgid "Output destination" msgstr "" #: modules/stream_out/standard.c:48 msgid "Destination (URL) to use for the stream." msgstr "" #: modules/stream_out/standard.c:51 msgid "" "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if " "you choose to use SAP." msgstr "" #: modules/stream_out/standard.c:54 msgid "Session groupname" msgstr "" #: modules/stream_out/standard.c:56 msgid "" "This allows you to specify a group for the session, that will be announced " "if you choose to use SAP." msgstr "" #: modules/stream_out/standard.c:59 msgid "Session descriptipn" msgstr "" #: modules/stream_out/standard.c:61 msgid "" "This allows you to give a short description with details about the stream, " "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)." msgstr "" #: modules/stream_out/standard.c:72 msgid "Session phone number" msgstr "" #: modules/stream_out/standard.c:74 msgid "" "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will " "be announced in the SDP (Session Descriptor)." msgstr "" #: modules/stream_out/standard.c:78 msgid "SAP announcing" msgstr "" #: modules/stream_out/standard.c:79 msgid "Announce this session with SAP." msgstr "" #: modules/stream_out/standard.c:87 msgid "Standard" msgstr "" #: modules/stream_out/standard.c:88 msgid "Standard stream output" msgstr "" #: modules/stream_out/switcher.c:81 #, fuzzy msgid "Files" msgstr "_নথী" #: modules/stream_out/switcher.c:83 msgid "Full paths of the files separated by colons." msgstr "" #: modules/stream_out/switcher.c:84 msgid "Sizes" msgstr "" #: modules/stream_out/switcher.c:86 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)." msgstr "" #: modules/stream_out/switcher.c:87 msgid "Aspect ratio" msgstr "" #: modules/stream_out/switcher.c:89 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)." msgstr "" #: modules/stream_out/switcher.c:90 msgid "Command UDP port" msgstr "" #: modules/stream_out/switcher.c:92 msgid "UDP port to listen to for commands." msgstr "" #: modules/stream_out/switcher.c:93 msgid "Command" msgstr "" #: modules/stream_out/switcher.c:95 msgid "Initial command to execute." msgstr "" #: modules/stream_out/switcher.c:96 msgid "GOP size" msgstr "" #: modules/stream_out/switcher.c:98 msgid "Number of P frames between two I frames." msgstr "" #: modules/stream_out/switcher.c:99 msgid "Quantizer scale" msgstr "" #: modules/stream_out/switcher.c:101 msgid "Fixed quantizer scale to use." msgstr "" #: modules/stream_out/switcher.c:102 msgid "Mute audio" msgstr "" #: modules/stream_out/switcher.c:104 msgid "Mute audio when command is not 0." msgstr "" #: modules/stream_out/switcher.c:107 msgid "MPEG2 video switcher stream output" msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:51 msgid "Video encoder" msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:53 msgid "" "This is the video encoder module that will be used (and its associated " "options)." msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:55 msgid "Destination video codec" msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:57 msgid "This is the video codec that will be used." msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:58 msgid "Video bitrate" msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:60 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream." msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:61 msgid "Video scaling" msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:63 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)" msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:64 msgid "Video frame-rate" msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:66 msgid "Target output frame rate for the video stream." msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:69 msgid "Deinterlace the video before encoding." msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:72 msgid "Specify the deinterlace module to use." msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:79 msgid "Maximum video width" msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:81 msgid "Maximum output video width." msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:82 msgid "Maximum video height" msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:84 msgid "Maximum output video height." msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:87 msgid "" "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are " "applied). You must enter a comma-separated list of filters." msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:90 msgid "Video crop (top)" msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:92 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video." msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:93 msgid "Video crop (left)" msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:95 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video." msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:96 msgid "Video crop (bottom)" msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:98 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video." msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:99 msgid "Video crop (right)" msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:101 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video." msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:103 msgid "Video padding (top)" msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:105 msgid "Size of the black border to add at the top of the video." msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:106 msgid "Video padding (left)" msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:108 msgid "Size of the black border to add at the left of the video." msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:109 msgid "Video padding (bottom)" msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:111 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video." msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:112 msgid "Video padding (right)" msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:114 msgid "Size of the black border to add at the right of the video." msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:116 msgid "Video canvas width" msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:118 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width." msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:119 msgid "Video canvas height" msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:121 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height." msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:122 msgid "Video canvas aspect ratio" msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:124 msgid "" "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video " "accordingly." msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:127 msgid "Audio encoder" msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:129 msgid "" "This is the audio encoder module that will be used (and its associated " "options)." msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:131 msgid "Destination audio codec" msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:133 msgid "This is the audio codec that will be used." msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:134 msgid "Audio bitrate" msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:136 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream." msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:137 msgid "Audio sample rate" msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:139 msgid "" "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)." msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:140 msgid "Audio channels" msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:142 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams." msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:143 msgid "Audio filter" msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:145 msgid "" "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters " "are applied). You must enter a comma-separated list of filters." msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:148 msgid "Subtitles encoder" msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:150 msgid "" "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated " "options)." msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:152 msgid "Destination subtitles codec" msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:154 msgid "This is the subtitles codec that will be used." msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:158 msgid "" "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the " "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be " "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list " "of subpicture modules" msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:116 msgid "OSD menu" msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:165 msgid "" "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)." msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:167 msgid "Number of threads" msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:169 msgid "Number of threads used for the transcoding." msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:170 msgid "High priority" msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:172 msgid "" "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO." msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:175 msgid "Synchronise on audio track" msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:177 msgid "" "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track " "on the audio track." msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:181 msgid "" "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding " "rate." msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:196 msgid "Transcode stream output" msgstr "" #: modules/stream_out/transcode.c:275 msgid "Overlays/Subtitles" msgstr "" #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58 msgid "MPEG2 video transrating stream output" msgstr "" #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions" msgstr "" #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions" msgstr "" #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:79 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 msgid "Conversions from " msgstr "" #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:82 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66 msgid "MMX conversions from " msgstr "" #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 msgid "SSE2 conversions from " msgstr "" #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91 msgid "AltiVec conversions from " msgstr "" #: modules/video_filter/adjust.c:61 msgid "" "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The " "threshold value will be the brighness defined below." msgstr "" #: modules/video_filter/adjust.c:64 msgid "Image contrast (0-2)" msgstr "" #: modules/video_filter/adjust.c:65 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1." msgstr "" #: modules/video_filter/adjust.c:66 msgid "Image hue (0-360)" msgstr "" #: modules/video_filter/adjust.c:67 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0." msgstr "" #: modules/video_filter/adjust.c:68 msgid "Image saturation (0-3)" msgstr "" #: modules/video_filter/adjust.c:69 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1." msgstr "" #: modules/video_filter/adjust.c:70 msgid "Image brightness (0-2)" msgstr "" #: modules/video_filter/adjust.c:71 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1." msgstr "" #: modules/video_filter/adjust.c:72 msgid "Image gamma (0-10)" msgstr "" #: modules/video_filter/adjust.c:73 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1." msgstr "" #: modules/video_filter/adjust.c:76 msgid "Image properties filter" msgstr "" #: modules/video_filter/alphamask.c:37 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask." msgstr "" #: modules/video_filter/alphamask.c:39 msgid "Transparency mask" msgstr "" #: modules/video_filter/alphamask.c:41 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel." msgstr "" #: modules/video_filter/alphamask.c:60 #, fuzzy msgid "Alpha mask video filter" msgstr "_নথী" #: modules/video_filter/alphamask.c:61 msgid "Alpha mask" msgstr "" #: modules/video_filter/blend.c:95 msgid "Video pictures blending" msgstr "" #: modules/video_filter/bluescreen.c:36 msgid "" "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the " "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like " "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by " "default)." msgstr "" #: modules/video_filter/bluescreen.c:41 msgid "Bluescreen U value" msgstr "" #: modules/video_filter/bluescreen.c:43 msgid "" "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " "Defaults to 120 for blue." msgstr "" #: modules/video_filter/bluescreen.c:45 msgid "Bluescreen V value" msgstr "" #: modules/video_filter/bluescreen.c:47 msgid "" "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " "Defaults to 90 for blue." msgstr "" #: modules/video_filter/bluescreen.c:49 msgid "Bluescreen U tolerance" msgstr "" #: modules/video_filter/bluescreen.c:51 msgid "" "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A " "value between 10 and 20 seems sensible." msgstr "" #: modules/video_filter/bluescreen.c:54 msgid "Bluescreen V tolerance" msgstr "" #: modules/video_filter/bluescreen.c:56 msgid "" "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A " "value between 10 and 20 seems sensible." msgstr "" #: modules/video_filter/bluescreen.c:76 #, fuzzy msgid "Bluescreen video filter" msgstr "_নথী" #: modules/video_filter/bluescreen.c:77 msgid "Bluescreen" msgstr "" #: modules/video_filter/clone.c:56 msgid "Number of video windows in which to clone the video." msgstr "" #: modules/video_filter/clone.c:59 msgid "Video output modules" msgstr "" #: modules/video_filter/clone.c:60 msgid "" "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-" "separated list of modules." msgstr "" #: modules/video_filter/clone.c:66 msgid "Clone video filter" msgstr "" #: modules/video_filter/colorthres.c:50 msgid "" "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be " "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then " "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = " "yellow (red + green), #FFFFFF = white" msgstr "" #: modules/video_filter/colorthres.c:63 msgid "Color threshold filter" msgstr "" #: modules/video_filter/crop.c:70 msgid "Crop geometry (pixels)" msgstr "" #: modules/video_filter/crop.c:71 msgid "" "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + " "<left offset> + <top offset>." msgstr "" #: modules/video_filter/crop.c:73 msgid "Automatic cropping" msgstr "" #: modules/video_filter/crop.c:74 msgid "Automatically detect black borders and crop them." msgstr "" #: modules/video_filter/crop.c:77 msgid "Ratio max (x 1000)" msgstr "" #: modules/video_filter/crop.c:78 msgid "" "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a " "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means " "4/3." msgstr "" #: modules/video_filter/crop.c:80 msgid "Manual ratio" msgstr "" #: modules/video_filter/crop.c:81 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3." msgstr "" #: modules/video_filter/crop.c:83 msgid "Number of images for change" msgstr "" #: modules/video_filter/crop.c:84 msgid "" "The number of consecutive images with the same detected ratio (different " "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and " "trigger recrop." msgstr "" #: modules/video_filter/crop.c:86 msgid "Number of lines for change" msgstr "" #: modules/video_filter/crop.c:87 msgid "" "The minimum difference in the number of detected black lines to consider " "that ratio changed and trigger recrop." msgstr "" #: modules/video_filter/crop.c:89 msgid "Number of non black pixels " msgstr "" #: modules/video_filter/crop.c:90 msgid "" "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black." msgstr "" #: modules/video_filter/crop.c:93 msgid "Skip percentage (%)" msgstr "" #: modules/video_filter/crop.c:94 msgid "" "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This " "allows to skip logos in black borders and crop them anyway." msgstr "" #: modules/video_filter/crop.c:96 msgid "Luminance threshold " msgstr "" #: modules/video_filter/crop.c:97 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)." msgstr "" #: modules/video_filter/crop.c:101 msgid "Crop video filter" msgstr "" #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:472 msgid "Cropping failed" msgstr "" #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:473 msgid "VLC could not open the video output module." msgstr "" #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127 msgid "Deinterlace mode" msgstr "" #: modules/video_filter/deinterlace.c:109 msgid "Deinterlace method to use for local playback." msgstr "" #: modules/video_filter/deinterlace.c:111 msgid "Streaming deinterlace mode" msgstr "" #: modules/video_filter/deinterlace.c:112 msgid "Deinterlace method to use for streaming." msgstr "" #: modules/video_filter/deinterlace.c:121 msgid "Deinterlacing video filter" msgstr "" #: modules/video_filter/erase.c:51 msgid "Image mask" msgstr "" #: modules/video_filter/erase.c:52 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased." msgstr "" #: modules/video_filter/erase.c:54 modules/video_filter/logo.c:78 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48 msgid "X coordinate" msgstr "" #: modules/video_filter/erase.c:55 msgid "X coordinate of the mask." msgstr "" #: modules/video_filter/erase.c:56 modules/video_filter/logo.c:81 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51 msgid "Y coordinate" msgstr "" #: modules/video_filter/erase.c:57 msgid "Y coordinate of the mask." msgstr "" #: modules/video_filter/erase.c:62 #, fuzzy msgid "Erase video filter" msgstr "_নথী" #: modules/video_filter/erase.c:63 #, fuzzy msgid "Erase" msgstr "স্থগিত" #: modules/video_filter/extract.c:58 msgid "RGB component to extract" msgstr "" #: modules/video_filter/extract.c:59 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue." msgstr "" #: modules/video_filter/extract.c:69 #, fuzzy msgid "Extract RGB component video filter" msgstr "_নথী" #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27 msgid "video-filter-event" msgstr "" #: modules/video_filter/gaussianblur.c:45 msgid "Gaussian's std deviation" msgstr "" #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47 msgid "" "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up " "to 3*sigma away in any direction." msgstr "" #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56 #, fuzzy msgid "Gaussian blur video filter" msgstr "_নথী" #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57 msgid "Gaussian Blur" msgstr "" #: modules/video_filter/gradient.c:59 msgid "Distort mode" msgstr "" #: modules/video_filter/gradient.c:60 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"." msgstr "" #: modules/video_filter/gradient.c:62 msgid "Gradient image type" msgstr "" #: modules/video_filter/gradient.c:63 msgid "" "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will " "keep colors." msgstr "" #: modules/video_filter/gradient.c:66 msgid "Apply cartoon effect" msgstr "" #: modules/video_filter/gradient.c:67 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"." msgstr "" #: modules/video_filter/gradient.c:71 msgid "Edge" msgstr "" #: modules/video_filter/gradient.c:71 msgid "Hough" msgstr "" #: modules/video_filter/gradient.c:76 msgid "Gradient video filter" msgstr "" #: modules/video_filter/invert.c:47 msgid "Invert video filter" msgstr "" #: modules/video_filter/invert.c:48 msgid "Color inversion" msgstr "" #: modules/video_filter/logo.c:68 #, fuzzy msgid "Logo filenames" msgstr "_নথী" #: modules/video_filter/logo.c:69 msgid "" "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[," "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, " "simply enter its filename." msgstr "" #: modules/video_filter/logo.c:72 msgid "Logo animation # of loops" msgstr "" #: modules/video_filter/logo.c:73 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled" msgstr "" #: modules/video_filter/logo.c:75 msgid "Logo individual image time in ms" msgstr "" #: modules/video_filter/logo.c:76 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms." msgstr "" #: modules/video_filter/logo.c:79 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it." msgstr "" #: modules/video_filter/logo.c:82 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it." msgstr "" #: modules/video_filter/logo.c:84 msgid "Transparency of the logo" msgstr "" #: modules/video_filter/logo.c:85 msgid "" "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full " "opacity)." msgstr "" #: modules/video_filter/logo.c:87 msgid "Logo position" msgstr "" #: modules/video_filter/logo.c:89 msgid "" "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, " "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)." msgstr "" #: modules/video_filter/logo.c:101 msgid "Logo video filter" msgstr "" #: modules/video_filter/logo.c:103 msgid "Logo overlay" msgstr "" #: modules/video_filter/logo.c:124 msgid "Logo sub filter" msgstr "" #: modules/video_filter/magnify.c:59 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter" msgstr "" #: modules/video_filter/marq.c:82 msgid "" "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, " "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data " "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = " "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r " "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = " "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with " "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = " "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = " "publisher, $V = volume, $_ = new line) " msgstr "" #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:135 msgid "X offset" msgstr "" #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136 msgid "X offset, from the left screen edge." msgstr "" #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:137 msgid "Y offset" msgstr "" #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138 msgid "Y offset, down from the top." msgstr "" #: modules/video_filter/marq.c:101 msgid "Timeout" msgstr "" #: modules/video_filter/marq.c:102 msgid "" "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 " "(remains forever)." msgstr "" #: modules/video_filter/marq.c:106 msgid "" "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = " "totally opaque. " msgstr "" #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:143 msgid "Font size, pixels" msgstr "" #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:144 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)." msgstr "" #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:148 msgid "" "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an " "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " "(red + green), #FFFFFF = white" msgstr "" #: modules/video_filter/marq.c:118 msgid "Marquee position" msgstr "" #: modules/video_filter/marq.c:120 msgid "" "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, " "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg " "6 = top-right)." msgstr "" #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:205 msgid "Misc" msgstr "" #: modules/video_filter/marq.c:163 msgid "Marquee display" msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:92 msgid "" "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 " "opaque (default)." msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:96 msgid "Total height of the mosaic, in pixels." msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:98 msgid "Total width of the mosaic, in pixels." msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:100 msgid "Top left corner X coordinate" msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:102 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic." msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:103 msgid "Top left corner Y coordinate" msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:105 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic." msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:107 msgid "Border width" msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:109 msgid "Width in pixels of the border between miniatures." msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:110 msgid "Border height" msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:112 msgid "Height in pixels of the border between miniatures." msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:114 msgid "Mosaic alignment" msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:116 msgid "" "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, " "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg " "6 = top-right)." msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:120 msgid "Positioning method" msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:122 msgid "" "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best " "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and " "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image." msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:127 modules/video_filter/panoramix.c:82 #: modules/video_filter/wall.c:57 msgid "Number of rows" msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:129 msgid "" "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set " "to \"fixed\")." msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:132 modules/video_filter/panoramix.c:78 #: modules/video_filter/wall.c:53 msgid "Number of columns" msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:134 msgid "" "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is " "set to \"fixed\"." msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:139 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements." msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:141 msgid "Keep original size" msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:143 msgid "Keep the original size of mosaic elements." msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:145 msgid "Elements order" msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:147 msgid "" "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a " "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-" "bridge\" module." msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:151 msgid "Offsets in order" msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:153 msgid "" "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used " "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-" "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)." msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:159 msgid "" "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this " "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at " "input." msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:169 msgid "fixed" msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:169 msgid "offsets" msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:179 msgid "Mosaic video sub filter" msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:180 msgid "Mosaic" msgstr "" #: modules/video_filter/motionblur.c:50 msgid "Blur factor (1-127)" msgstr "" #: modules/video_filter/motionblur.c:51 msgid "The degree of blurring from 1 to 127." msgstr "" #: modules/video_filter/motionblur.c:57 msgid "Motion blur filter" msgstr "" #: modules/video_filter/motiondetect.c:52 msgid "Motion detect video filter" msgstr "" #: modules/video_filter/motiondetect.c:53 msgid "Motion Detect" msgstr "" #: modules/video_filter/noise.c:49 #, fuzzy msgid "Noise video filter" msgstr "_নথী" #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63 msgid "OpenCV face detection example filter" msgstr "" #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64 msgid "OpenCV example" msgstr "" #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73 msgid "Haar cascade filename" msgstr "" #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description" msgstr "" #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67 msgid "Use input chroma unaltered" msgstr "" #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68 msgid "I420 - first plane is greyscale" msgstr "" #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68 msgid "RGB32" msgstr "" #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71 msgid "Don't display any video" msgstr "" #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72 msgid "Display the input video" msgstr "" #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72 msgid "Display the processed video" msgstr "" #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75 msgid "Show only errors" msgstr "" #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76 msgid "Show errors and warnings" msgstr "" #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76 msgid "Show everything including debug messages" msgstr "" #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79 msgid "OpenCV video filter wrapper" msgstr "" #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80 msgid "OpenCV" msgstr "" #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87 msgid "Scale factor (0.1-2.0)" msgstr "" #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88 msgid "" "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal " "OpenCV filter" msgstr "" #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91 msgid "OpenCV filter chroma" msgstr "" #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92 msgid "" "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter" msgstr "" #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95 msgid "Wrapper filter output" msgstr "" #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter" msgstr "" #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99 msgid "Wrapper filter verbosity" msgstr "" #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100 msgid "Determines wrapper filter verbosity level" msgstr "" #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103 msgid "OpenCV internal filter name" msgstr "" #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use" msgstr "" #: modules/video_filter/osdmenu.c:40 msgid "Configuration file" msgstr "" #: modules/video_filter/osdmenu.c:42 msgid "Configuration file for the OSD Menu." msgstr "" #: modules/video_filter/osdmenu.c:43 msgid "Path to OSD menu images" msgstr "" #: modules/video_filter/osdmenu.c:45 msgid "" "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD " "configuration file." msgstr "" #: modules/video_filter/osdmenu.c:49 modules/video_filter/osdmenu.c:52 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it." msgstr "" #: modules/video_filter/osdmenu.c:54 msgid "Menu position" msgstr "" #: modules/video_filter/osdmenu.c:56 msgid "" "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, " "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. " "6 = top-right)." msgstr "" #: modules/video_filter/osdmenu.c:60 msgid "Menu timeout" msgstr "" #: modules/video_filter/osdmenu.c:62 msgid "" "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their " "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time " "visible." msgstr "" #: modules/video_filter/osdmenu.c:66 msgid "Menu update interval" msgstr "" #: modules/video_filter/osdmenu.c:68 msgid "" "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the " "update time for environments that experience transmissions errors. Be " "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing " "intensive. The range is 0 - 1000 ms." msgstr "" #: modules/video_filter/osdmenu.c:115 msgid "On Screen Display menu" msgstr "" #: modules/video_filter/panoramix.c:79 msgid "" "Select the number of horizontal video windows in which to split the video" msgstr "" #: modules/video_filter/panoramix.c:83 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video" msgstr "" #: modules/video_filter/panoramix.c:86 modules/video_filter/wall.c:61 msgid "Active windows" msgstr "" #: modules/video_filter/panoramix.c:87 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all" msgstr "" #: modules/video_filter/panoramix.c:93 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter" msgstr "" #: modules/video_filter/panoramix.c:94 msgid "Panoramix" msgstr "" #: modules/video_filter/panoramix.c:105 msgid "Offset X offset (automatic compensation)" msgstr "" #: modules/video_filter/panoramix.c:106 msgid "" "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of " "misalignment due to autoratio control)" msgstr "" #: modules/video_filter/panoramix.c:109 msgid "length of the overlapping area (in %)" msgstr "" #: modules/video_filter/panoramix.c:110 msgid "Select in percent the length of the blended zone" msgstr "" #: modules/video_filter/panoramix.c:113 msgid "height of the overlapping area (in %)" msgstr "" #: modules/video_filter/panoramix.c:114 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)" msgstr "" #: modules/video_filter/panoramix.c:117 msgid "Attenuation" msgstr "" #: modules/video_filter/panoramix.c:118 msgid "" "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if " "option is unchecked, attenuate is made by opengl)" msgstr "" #: modules/video_filter/panoramix.c:121 msgid "Attenuation, begin (in %)" msgstr "" #: modules/video_filter/panoramix.c:122 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone" msgstr "" #: modules/video_filter/panoramix.c:125 msgid "Attenuation, middle (in %)" msgstr "" #: modules/video_filter/panoramix.c:126 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone" msgstr "" #: modules/video_filter/panoramix.c:129 msgid "Attenuation, end (in %)" msgstr "" #: modules/video_filter/panoramix.c:130 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone" msgstr "" #: modules/video_filter/panoramix.c:133 msgid "middle position (in %)" msgstr "" #: modules/video_filter/panoramix.c:134 msgid "" "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) " "of blended zone" msgstr "" #: modules/video_filter/panoramix.c:137 msgid "Gamma (Red) correction" msgstr "" #: modules/video_filter/panoramix.c:138 msgid "" "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)" msgstr "" #: modules/video_filter/panoramix.c:141 msgid "Gamma (Green) correction" msgstr "" #: modules/video_filter/panoramix.c:142 msgid "" "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)" msgstr "" #: modules/video_filter/panoramix.c:145 msgid "Gamma (Blue) correction" msgstr "" #: modules/video_filter/panoramix.c:146 msgid "" "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)" msgstr "" #: modules/video_filter/panoramix.c:149 msgid "Black Crush for Red" msgstr "" #: modules/video_filter/panoramix.c:150 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)" msgstr "" #: modules/video_filter/panoramix.c:151 msgid "Black Crush for Green" msgstr "" #: modules/video_filter/panoramix.c:152 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)" msgstr "" #: modules/video_filter/panoramix.c:153 msgid "Black Crush for Blue" msgstr "" #: modules/video_filter/panoramix.c:154 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)" msgstr "" #: modules/video_filter/panoramix.c:156 msgid "White Crush for Red" msgstr "" #: modules/video_filter/panoramix.c:157 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)" msgstr "" #: modules/video_filter/panoramix.c:158 msgid "White Crush for Green" msgstr "" #: modules/video_filter/panoramix.c:159 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)" msgstr "" #: modules/video_filter/panoramix.c:160 msgid "White Crush for Blue" msgstr "" #: modules/video_filter/panoramix.c:161 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)" msgstr "" #: modules/video_filter/panoramix.c:163 msgid "Black Level for Red" msgstr "" #: modules/video_filter/panoramix.c:164 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)" msgstr "" #: modules/video_filter/panoramix.c:165 msgid "Black Level for Green" msgstr "" #: modules/video_filter/panoramix.c:166 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)" msgstr "" #: modules/video_filter/panoramix.c:167 msgid "Black Level for Blue" msgstr "" #: modules/video_filter/panoramix.c:168 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)" msgstr "" #: modules/video_filter/panoramix.c:170 msgid "White Level for Red" msgstr "" #: modules/video_filter/panoramix.c:171 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)" msgstr "" #: modules/video_filter/panoramix.c:172 msgid "White Level for Green" msgstr "" #: modules/video_filter/panoramix.c:173 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)" msgstr "" #: modules/video_filter/panoramix.c:174 msgid "White Level for Blue" msgstr "" #: modules/video_filter/panoramix.c:175 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)" msgstr "" #: modules/video_filter/panoramix.c:189 msgid "Xinerama option" msgstr "" #: modules/video_filter/panoramix.c:190 msgid "Uncheck if you have not used xinerama" msgstr "" #: modules/video_filter/psychedelic.c:50 msgid "Psychedelic video filter" msgstr "" #: modules/video_filter/puzzle.c:62 modules/video_filter/puzzle.c:63 msgid "Number of puzzle rows" msgstr "" #: modules/video_filter/puzzle.c:64 modules/video_filter/puzzle.c:65 msgid "Number of puzzle columns" msgstr "" #: modules/video_filter/puzzle.c:66 msgid "Make one tile a black slot" msgstr "" #: modules/video_filter/puzzle.c:67 msgid "" "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot." msgstr "" #: modules/video_filter/puzzle.c:72 msgid "Puzzle interactive game video filter" msgstr "" #: modules/video_filter/ripple.c:49 msgid "Ripple video filter" msgstr "" #: modules/video_filter/rotate.c:49 msgid "Angle in degrees" msgstr "" #: modules/video_filter/rotate.c:50 msgid "Angle in degrees (0 to 359)" msgstr "" #: modules/video_filter/rotate.c:58 #, fuzzy msgid "Rotate video filter" msgstr "_নথী" #: modules/video_filter/rss.c:122 msgid "Feed URLs" msgstr "" #: modules/video_filter/rss.c:123 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs." msgstr "" #: modules/video_filter/rss.c:124 msgid "Speed of feeds" msgstr "" #: modules/video_filter/rss.c:125 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)." msgstr "" #: modules/video_filter/rss.c:126 msgid "Max length" msgstr "" #: modules/video_filter/rss.c:127 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen." msgstr "" #: modules/video_filter/rss.c:129 msgid "Refresh time" msgstr "" #: modules/video_filter/rss.c:130 msgid "" "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the " "feeds are never updated." msgstr "" #: modules/video_filter/rss.c:132 msgid "Feed images" msgstr "" #: modules/video_filter/rss.c:133 msgid "Display feed images if available." msgstr "" #: modules/video_filter/rss.c:140 msgid "" "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = " "totally opaque." msgstr "" #: modules/video_filter/rss.c:153 msgid "Text position" msgstr "" #: modules/video_filter/rss.c:155 msgid "" "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, " "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-" "right)." msgstr "" #: modules/video_filter/rss.c:159 msgid "Title display mode" msgstr "" #: modules/video_filter/rss.c:160 msgid "" "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed " "images are enabled, 1 otherwise." msgstr "" #: modules/video_filter/rss.c:175 msgid "Don't show" msgstr "" #: modules/video_filter/rss.c:175 msgid "Always visible" msgstr "" #: modules/video_filter/rss.c:175 msgid "Scroll with feed" msgstr "" #: modules/video_filter/rss.c:215 msgid "RSS and Atom feed display" msgstr "" #: modules/video_filter/rv32.c:52 msgid "RV32 conversion filter" msgstr "" #: modules/video_filter/sharpen.c:43 msgid "Sharpen strength (0-2)" msgstr "" #: modules/video_filter/sharpen.c:44 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05." msgstr "" #: modules/video_filter/sharpen.c:62 msgid "Augment contrast between contours." msgstr "" #: modules/video_filter/sharpen.c:63 #, fuzzy msgid "Sharpen video filter" msgstr "_নথী" #: modules/video_filter/transform.c:57 msgid "Transform type" msgstr "" #: modules/video_filter/transform.c:58 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'" msgstr "" #: modules/video_filter/transform.c:61 msgid "Rotate by 90 degrees" msgstr "" #: modules/video_filter/transform.c:62 msgid "Rotate by 180 degrees" msgstr "" #: modules/video_filter/transform.c:62 msgid "Rotate by 270 degrees" msgstr "" #: modules/video_filter/transform.c:63 msgid "Flip horizontally" msgstr "" #: modules/video_filter/transform.c:63 msgid "Flip vertically" msgstr "" #: modules/video_filter/transform.c:68 msgid "Video transformation filter" msgstr "" #: modules/video_filter/wall.c:54 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video." msgstr "" #: modules/video_filter/wall.c:58 msgid "Number of vertical windows in which to split the video." msgstr "" #: modules/video_filter/wall.c:62 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all" msgstr "" #: modules/video_filter/wall.c:65 msgid "Element aspect ratio" msgstr "" #: modules/video_filter/wall.c:66 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall." msgstr "" #: modules/video_filter/wall.c:72 msgid "Wall video filter" msgstr "" #: modules/video_filter/wall.c:73 msgid "Image wall" msgstr "" #: modules/video_filter/wave.c:50 msgid "Wave video filter" msgstr "" #: modules/video_output/aa.c:55 msgid "ASCII Art" msgstr "" #: modules/video_output/aa.c:58 msgid "ASCII-art video output" msgstr "" #: modules/video_output/caca.c:81 msgid "Color ASCII art video output" msgstr "" #: modules/video_output/directfb.c:69 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/" msgstr "" #: modules/video_output/fb.c:67 msgid "Framebuffer device" msgstr "" #: modules/video_output/fb.c:69 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)." msgstr "" #: modules/video_output/fb.c:77 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output" msgstr "" #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58 msgid "X11 display" msgstr "" #: modules/video_output/ggi.c:58 msgid "" "X11 hardware display to use.\n" "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable." msgstr "" #: modules/video_output/glide.c:64 msgid "3dfx Glide video output" msgstr "" #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57 msgid "HD1000 video output" msgstr "" #: modules/video_output/image.c:49 msgid "Image format" msgstr "" #: modules/video_output/image.c:50 msgid "Format of the output images (png or jpg)." msgstr "" #: modules/video_output/image.c:52 msgid "Image width" msgstr "" #: modules/video_output/image.c:53 msgid "" "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." msgstr "" #: modules/video_output/image.c:57 msgid "Image height" msgstr "" #: modules/video_output/image.c:58 msgid "" "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." msgstr "" #: modules/video_output/image.c:62 msgid "Recording ratio" msgstr "" #: modules/video_output/image.c:63 msgid "" "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded." msgstr "" #: modules/video_output/image.c:66 msgid "Filename prefix" msgstr "" #: modules/video_output/image.c:67 msgid "" "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the " "\"prefixNUMBER.format\" form." msgstr "" #: modules/video_output/image.c:71 msgid "Always write to the same file" msgstr "" #: modules/video_output/image.c:72 msgid "" "Always write to the same file instead of creating one file per image. In " "this case, the number is not appended to the filename." msgstr "" #: modules/video_output/image.c:83 msgid "Image video output" msgstr "" #: modules/video_output/mga.c:59 msgid "Matrox Graphic Array video output" msgstr "" #: modules/video_output/msw/direct3d.c:109 msgid "DirectX 3D video output" msgstr "" #: modules/video_output/msw/directx.c:128 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions" msgstr "" #: modules/video_output/msw/directx.c:130 msgid "" "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option " "doesn't have any effect when using overlays." msgstr "" #: modules/video_output/msw/directx.c:133 msgid "Use video buffers in system memory" msgstr "" #: modules/video_output/msw/directx.c:135 msgid "" "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't " "recommended as usually using video memory allows to benefit from more " "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option " "doesn't have any effect when using overlays." msgstr "" #: modules/video_output/msw/directx.c:140 msgid "Use triple buffering for overlays" msgstr "" #: modules/video_output/msw/directx.c:142 msgid "" "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much " "better video quality (no flickering)." msgstr "" #: modules/video_output/msw/directx.c:145 msgid "Name of desired display device" msgstr "" #: modules/video_output/msw/directx.c:146 msgid "" "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name " "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\" "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"." msgstr "" #: modules/video_output/msw/directx.c:151 msgid "Enable wallpaper mode " msgstr "" #: modules/video_output/msw/directx.c:153 msgid "" "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop " "background. Note that this feature only works in overlay mode and the " "desktop must not already have a wallpaper." msgstr "" #: modules/video_output/msw/directx.c:179 msgid "DirectX video output" msgstr "" #: modules/video_output/msw/directx.c:319 msgid "Wallpaper" msgstr "" #: modules/video_output/msw/glwin32.c:66 modules/video_output/opengl.c:183 msgid "OpenGL video output" msgstr "" #: modules/video_output/msw/wingdi.c:137 msgid "Windows GAPI video output" msgstr "" #: modules/video_output/msw/wingdi.c:141 msgid "Windows GDI video output" msgstr "" #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176 msgid "Cube" msgstr "" #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176 msgid "Transparent Cube" msgstr "" #: modules/video_output/opengl.c:123 msgid "Cylinder" msgstr "" #: modules/video_output/opengl.c:123 msgid "Torus" msgstr "" #: modules/video_output/opengl.c:123 msgid "Sphere" msgstr "" #: modules/video_output/opengl.c:123 msgid "SQUAREXY" msgstr "" #: modules/video_output/opengl.c:123 msgid "SQUARER" msgstr "" #: modules/video_output/opengl.c:123 msgid "ASINXY" msgstr "" #: modules/video_output/opengl.c:123 msgid "ASINR" msgstr "" #: modules/video_output/opengl.c:123 msgid "SINEXY" msgstr "" #: modules/video_output/opengl.c:123 msgid "SINER" msgstr "" #: modules/video_output/opengl.c:151 msgid "OpenGL sampling accuracy " msgstr "" #: modules/video_output/opengl.c:152 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)" msgstr "" #: modules/video_output/opengl.c:153 msgid "OpenGL Cylinder radius" msgstr "" #: modules/video_output/opengl.c:154 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled" msgstr "" #: modules/video_output/opengl.c:155 msgid "Point of view x-coordinate" msgstr "" #: modules/video_output/opengl.c:156 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled." msgstr "" #: modules/video_output/opengl.c:158 msgid "Point of view y-coordinate" msgstr "" #: modules/video_output/opengl.c:159 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled." msgstr "" #: modules/video_output/opengl.c:161 msgid "Point of view z-coordinate" msgstr "" #: modules/video_output/opengl.c:162 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled." msgstr "" #: modules/video_output/opengl.c:165 msgid "OpenGL cube rotation speed" msgstr "" #: modules/video_output/opengl.c:166 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled." msgstr "" #: modules/video_output/opengl.c:168 msgid "Effect" msgstr "" #: modules/video_output/opengl.c:170 msgid "Several visual OpenGL effects are available." msgstr "" #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79 msgid "QT Embedded display" msgstr "" #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81 msgid "" "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of " "the DISPLAY environment variable." msgstr "" #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117 msgid "QT Embedded video output" msgstr "" #: modules/video_output/sdl.c:101 msgid "SDL chroma format" msgstr "" #: modules/video_output/sdl.c:103 msgid "" "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to " "improve performances by using the most efficient one." msgstr "" #: modules/video_output/sdl.c:113 msgid "Simple DirectMedia Layer video output" msgstr "" #: modules/video_output/snapshot.c:60 msgid "Snapshot width" msgstr "" #: modules/video_output/snapshot.c:61 msgid "Width of the snapshot image." msgstr "" #: modules/video_output/snapshot.c:63 msgid "Snapshot height" msgstr "" #: modules/video_output/snapshot.c:64 msgid "Height of the snapshot image." msgstr "" #: modules/video_output/snapshot.c:66 msgid "Chroma" msgstr "" #: modules/video_output/snapshot.c:67 msgid "" "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")." msgstr "" #: modules/video_output/snapshot.c:70 msgid "Cache size (number of images)" msgstr "" #: modules/video_output/snapshot.c:71 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)." msgstr "" #: modules/video_output/snapshot.c:75 msgid "Snapshot module" msgstr "" #: modules/video_output/svgalib.c:56 msgid "SVGAlib video output" msgstr "" #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44 msgid "XVideo adaptor number" msgstr "" #: modules/video_output/x11/glx.c:89 msgid "" "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which " "one will be used (you shouldn't have to change this)." msgstr "" #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99 msgid "Alternate fullscreen method" msgstr "" #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101 msgid "" "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has " "its drawbacks.\n" "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but " "things like taskbars will likely show on top of the video.\n" "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to " "show on top of the video." msgstr "" #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60 msgid "" "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the " "DISPLAY environment variable." msgstr "" #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72 msgid "Screen for fullscreen mode." msgstr "" #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74 msgid "" "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, " "1 for the second." msgstr "" #: modules/video_output/x11/glx.c:115 msgid "OpenGL(GLX) provider" msgstr "" #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118 msgid "Use shared memory" msgstr "" #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server." msgstr "" #: modules/video_output/x11/x11.c:78 msgid "X11 video output" msgstr "" #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46 msgid "" "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which " "one will be used (you shouldn't have to change this)." msgstr "" #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113 msgid "XVimage chroma format" msgstr "" #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115 msgid "" "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying " "to improve performances by using the most efficient one." msgstr "" #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92 msgid "XVideo extension video output" msgstr "" #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94 msgid "XVMC adaptor number" msgstr "" #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96 msgid "" "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to " "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)." msgstr "" #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108 msgid "X11 display name" msgstr "" #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110 msgid "" "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use " "the value of the DISPLAY environment variable." msgstr "" #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122 msgid "Screen to be used for fullscreen mode." msgstr "" #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124 msgid "" "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to " "0 for first screen, 1 for the second." msgstr "" #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128 msgid "You can choose the default deinterlace mode" msgstr "" #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131 msgid "You can choose the crop style to apply." msgstr "" #: modules/video_output/x11/xvmc.c:148 msgid "XVMC extension video output" msgstr "" #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47 msgid "GaLaktos visualization plugin" msgstr "" #: modules/visualization/goom.c:58 msgid "Goom display width" msgstr "" #: modules/visualization/goom.c:59 msgid "Goom display height" msgstr "" #: modules/visualization/goom.c:60 msgid "" "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution " "will be prettier but more CPU intensive)." msgstr "" #: modules/visualization/goom.c:63 msgid "Goom animation speed" msgstr "" #: modules/visualization/goom.c:64 msgid "" "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)." msgstr "" #: modules/visualization/goom.c:70 msgid "Goom" msgstr "" #: modules/visualization/goom.c:71 msgid "Goom effect" msgstr "" #: modules/visualization/visual/visual.c:38 msgid "Effects list" msgstr "" #: modules/visualization/visual/visual.c:40 msgid "" "A list of visual effect, separated by commas.\n" "Current effects include: dummy, scope, spectrum." msgstr "" #: modules/visualization/visual/visual.c:45 msgid "The width of the effects video window, in pixels." msgstr "" #: modules/visualization/visual/visual.c:49 msgid "The height of the effects video window, in pixels." msgstr "" #: modules/visualization/visual/visual.c:51 msgid "Number of bands" msgstr "" #: modules/visualization/visual/visual.c:53 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80." msgstr "" #: modules/visualization/visual/visual.c:55 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80." msgstr "" #: modules/visualization/visual/visual.c:57 msgid "Band separator" msgstr "" #: modules/visualization/visual/visual.c:59 msgid "Number of blank pixels between bands." msgstr "" #: modules/visualization/visual/visual.c:61 msgid "Amplification" msgstr "" #: modules/visualization/visual/visual.c:63 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands." msgstr "" #: modules/visualization/visual/visual.c:65 msgid "Enable peaks" msgstr "" #: modules/visualization/visual/visual.c:67 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer." msgstr "" #: modules/visualization/visual/visual.c:69 msgid "Enable original graphic spectrum" msgstr "" #: modules/visualization/visual/visual.c:71 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer." msgstr "" #: modules/visualization/visual/visual.c:73 msgid "Enable bands" msgstr "" #: modules/visualization/visual/visual.c:75 msgid "Draw bands in the spectrometer." msgstr "" #: modules/visualization/visual/visual.c:77 msgid "Enable base" msgstr "" #: modules/visualization/visual/visual.c:79 msgid "Defines whether to draw the base of the bands." msgstr "" #: modules/visualization/visual/visual.c:81 msgid "Base pixel radius" msgstr "" #: modules/visualization/visual/visual.c:83 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)." msgstr "" #: modules/visualization/visual/visual.c:85 msgid "Spectral sections" msgstr "" #: modules/visualization/visual/visual.c:87 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist." msgstr "" #: modules/visualization/visual/visual.c:89 msgid "Peak height" msgstr "" #: modules/visualization/visual/visual.c:91 msgid "Total pixel height of the peak items." msgstr "" #: modules/visualization/visual/visual.c:93 msgid "Peak extra width" msgstr "" #: modules/visualization/visual/visual.c:95 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width." msgstr "" #: modules/visualization/visual/visual.c:97 msgid "V-plane color" msgstr "" #: modules/visualization/visual/visual.c:99 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )." msgstr "" #: modules/visualization/visual/visual.c:101 msgid "Number of stars" msgstr "" #: modules/visualization/visual/visual.c:103 msgid "Number of stars to draw with random effect." msgstr "" #: modules/visualization/visual/visual.c:109 msgid "Visualizer" msgstr "" #: modules/visualization/visual/visual.c:112 msgid "Visualizer filter" msgstr "" #: modules/visualization/visual/visual.c:120 msgid "Spectrum analyser" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Video monitoring filter" #~ msgstr "_নথী" #, fuzzy #~ msgid "Video Monitor" #~ msgstr "_নথী" #~ msgid "_Title" #~ msgstr "শিরোনাম (_শ)" #, fuzzy #~ msgid "Listeners" #~ msgstr "_নথী" #~ msgid " " #~ msgstr " " #~ msgid "_Chapter" #~ msgstr "অধ্যায় (_অ)" #~ msgid "_Audio" #~ msgstr "অডিও (_অ)" #~ msgid "_Video" #~ msgstr "ভিডিও (_ভ)" #~ msgid "Net" #~ msgstr "নেট" #~ msgid "Title:" #~ msgstr "শিরোনাম:" #~ msgid "Chapter:" #~ msgstr "অধ্যায়" #~ msgid "Path:" #~ msgstr "পাথ:" #~ msgid "_Close" #~ msgstr "বন্ধ (_ব)" #~ msgid "E_xit" #~ msgstr "বন্ধ (_প)" #~ msgid "_Settings" #~ msgstr "সেটিংস (_ট)" #~ msgid "_Help" #~ msgstr "সহায়িকা (_স)" #~ msgid "_About..." #~ msgstr "পরিচিতি... (_প)" #~ msgid "About this application" #~ msgstr "এই অ্যাপ্লিকেশনের পরিচিতি" #~ msgid "_Play" #~ msgstr "চালাও (_চ)" #~ msgid "_New" #~ msgstr "নতুন (_ন)" #~ msgid "_Edit" #~ msgstr "সম্পাদনা (_ম)" #~ msgid "_About" #~ msgstr "পরিচিতি (_প)" #~ msgid "Languages" #~ msgstr "ভাষাসমূহ" #, fuzzy #~ msgid "Choose programs" #~ msgstr "কাজ েশষ" #, fuzzy #~ msgid "Choose the program" #~ msgstr "কাজ েশষ" #, fuzzy #~ msgid "Switch program" #~ msgstr "কাজ েশষ" #~ msgid "_File" #~ msgstr "_নথী" #~ msgid "Exit the program" #~ msgstr "কাজ েশষ" #~ msgid "_View" #~ msgstr "_দশরন"