Commit fb8b3ab3 authored by Thomas de Rocker's avatar Thomas de Rocker Committed by Christophe Mutricy

l10n: Dutch update

Signed-off-by: default avatarChristophe Mutricy <xtophe@videolan.org>
parent 81adec81
...@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" ...@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: VLC Media Player\n" "Project-Id-Version: VLC Media Player\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-20 11:53+0200\n" "POT-Creation-Date: 2010-07-20 11:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-18 20:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-21 01:18+0100\n"
"Last-Translator: Thomas De Rocker <thomasderocker at hotmail.com>\n" "Last-Translator: Thomas De Rocker <thomasderocker.at.hotmail.com>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"Language: \n" "Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
...@@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "Ondertiteling/OSD" ...@@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "Ondertiteling/OSD"
msgid "" msgid ""
"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\"" "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
msgstr "" msgstr ""
"Instellingen betreffende On-Screen-Display, ondertitelingen en \"overlay " "Instellingen van On-Screen-Display, ondertitelingen en \"overlay "
"subafbeeldingen\"" "subafbeeldingen\""
#: include/vlc_config_cat.h:93 #: include/vlc_config_cat.h:93
...@@ -1482,8 +1482,8 @@ msgid "" ...@@ -1482,8 +1482,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"U kunt \"extra interfaces\" selecteren voor VLC. Ze worden in de achtergrond " "U kunt \"extra interfaces\" selecteren voor VLC. Ze worden in de achtergrond "
"geopend als aanvulling op de standaardinterface. Gebruik een lijst van door " "geopend als aanvulling op de standaardinterface. Gebruik een lijst van door "
"een dubbele punten gescheiden interfacemodules. (veelgebruikte waarden zijn: " "dubbelepunten gescheiden interfacemodules. (veelgebruikte waarden zijn: \"rc"
"\"rc\" (afstandbediening), \"http\", \"gestures\" ...)" "\" (afstandbediening), \"http\", \"gestures\" ...)"
#: src/libvlc-module.c:189 #: src/libvlc-module.c:189
msgid "You can select control interfaces for VLC." msgid "You can select control interfaces for VLC."
...@@ -3698,8 +3698,8 @@ msgid "" ...@@ -3698,8 +3698,8 @@ msgid ""
"Specifies the services discovery modules to load, separated by colons. " "Specifies the services discovery modules to load, separated by colons. "
"Typical values are sap, hal, ..." "Typical values are sap, hal, ..."
msgstr "" msgstr ""
"Specificeert de dienstontdekkingmodules om te laden, gescheiden door dubbele " "Specificeert de dienstontdekkingmodules om te laden, gescheiden door "
"punten. Gangbare waarden zijn sap, hal, ..." "dubbelepunten. Gangbare waarden zijn sap, hal, ..."
#: src/libvlc-module.c:1233 #: src/libvlc-module.c:1233
msgid "Play files randomly forever" msgid "Play files randomly forever"
...@@ -5743,14 +5743,14 @@ msgstr "In Volts [0, 13=verticaal, 18=horizontaal]." ...@@ -5743,14 +5743,14 @@ msgstr "In Volts [0, 13=verticaal, 18=horizontaal]."
#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113
msgid "High LNB voltage" msgid "High LNB voltage"
msgstr "Hoge LNB voltage" msgstr "Hoog LNB voltage"
#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114
msgid "" msgid ""
"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
"supported by all frontends." "supported by all frontends."
msgstr "" msgstr ""
"Activeer hoge voltage als uw kabels vrij lang zijn. Dit wordt niet door alle " "Activeer hoog voltage als uw kabels vrij lang zijn. Dit wordt niet door alle "
"frontends ondersteund." "frontends ondersteund."
#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117
...@@ -6067,7 +6067,7 @@ msgstr "Audio-cd" ...@@ -6067,7 +6067,7 @@ msgstr "Audio-cd"
#: modules/access/cdda.c:68 #: modules/access/cdda.c:68
msgid "Audio CD input" msgid "Audio CD input"
msgstr "Audio-cdinvoer" msgstr "Audio-cd-invoer"
#: modules/access/cdda.c:74 #: modules/access/cdda.c:74
msgid "[cdda:][device][@[track]]" msgid "[cdda:][device][@[track]]"
...@@ -6732,7 +6732,7 @@ msgstr "uitklappen" ...@@ -6732,7 +6732,7 @@ msgstr "uitklappen"
#: modules/access/fs.c:52 #: modules/access/fs.c:52
msgid "Ignored extensions" msgid "Ignored extensions"
msgstr "Negeerde extensies" msgstr "Genegeerde extensies"
#: modules/access/fs.c:54 #: modules/access/fs.c:54
msgid "" msgid ""
...@@ -6917,7 +6917,7 @@ msgstr "Maximum aantal omleidingen" ...@@ -6917,7 +6917,7 @@ msgstr "Maximum aantal omleidingen"
#: modules/access/http.c:105 #: modules/access/http.c:105
msgid "Limit the number of redirection to follow." msgid "Limit the number of redirection to follow."
msgstr "Beperk het aantal herleidingen om te volgen." msgstr "Beperk het aantal te volgen omleidingen."
#: modules/access/http.c:107 #: modules/access/http.c:107
msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server" msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
...@@ -7075,9 +7075,8 @@ msgid "Size" ...@@ -7075,9 +7075,8 @@ msgid "Size"
msgstr "Grootte" msgstr "Grootte"
#: modules/access/imem.c:120 #: modules/access/imem.c:120
#, fuzzy
msgid "Size of stream in bytes" msgid "Size of stream in bytes"
msgstr "Beperk de grootte van elk stuk in bytes" msgstr "Grootte van stream in bytes"
#: modules/access/imem.c:123 modules/access/imem.c:124 #: modules/access/imem.c:123 modules/access/imem.c:124
msgid "Memory input" msgid "Memory input"
...@@ -7700,7 +7699,7 @@ msgstr "SFTP invoer" ...@@ -7700,7 +7699,7 @@ msgstr "SFTP invoer"
#: modules/access/sftp.c:137 #: modules/access/sftp.c:137
msgid "SFTP authentication" msgid "SFTP authentication"
msgstr "SFTP-authenticatie" msgstr "SFTP-verificatie"
#: modules/access/sftp.c:138 #: modules/access/sftp.c:138
#, c-format #, c-format
...@@ -9826,26 +9825,26 @@ msgstr "" ...@@ -9826,26 +9825,26 @@ msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96 modules/codec/avcodec/avcodec.h:199 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96 modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
msgid "Hurry up" msgid "Hurry up"
msgstr "Haasten" msgstr "Opschieten"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
msgid "" msgid ""
"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
msgstr "" msgstr ""
"De decoder kan gedeeltelijk decoderen van beeld(en) overslaan als er niet " "De decoder kan beelden gedeeltelijk decoderen of overslaan als er niet "
"genoeg tijd is. Dit kan handig zijn bij CPU's met weinig kracht, maar kan " "genoeg tijd is. Dit kan handig zijn bij zwakke CPU's, maar kan verstoorde "
"verstoorde afbeeldingen produceren." "afbeeldingen produceren."
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
msgid "Allow speed tricks" msgid "Allow speed tricks"
msgstr "Snelheidstruukjes toestaan" msgstr "Snelheidstrucjes toestaan"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
msgid "" msgid ""
"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone." "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
msgstr "" msgstr ""
"Sta truuks voor snelheidswinst die niet in de specificatie beschreven zijn " "Sta trucs voor snelheidswinst die niet in de specificatie beschreven zijn "
"toe. Sneller, maar foutgevoelig." "toe. Sneller, maar foutgevoelig."
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:106 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:106
...@@ -10343,8 +10342,8 @@ msgid "" ...@@ -10343,8 +10342,8 @@ msgid ""
"Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a " "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
"pseudo-progressive frame" "pseudo-progressive frame"
msgstr "" msgstr ""
"Veldcodering is waar geïnterlacede velden afzonderling gecodeerd worden i.t." "Veldcodering is waar geïnterlacete velden in tegenstelling tot een pseudo-"
"t. pseudo-progressieve beeld." "progressief beeld apart gecodeerd worden"
#: modules/codec/dirac.c:110 #: modules/codec/dirac.c:110
msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)" msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
...@@ -10356,7 +10355,7 @@ msgstr "forceer beeldcodering als een enkele afbeelding" ...@@ -10356,7 +10355,7 @@ msgstr "forceer beeldcodering als een enkele afbeelding"
#: modules/codec/dirac.c:112 #: modules/codec/dirac.c:112
msgid "force coding frame as separate interlaced fields" msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
msgstr "dwing beeldcodering in afzonderlijke geïnterlacede velden" msgstr "forceer beeldcodering in afzonderlijke geïnterlacete velden"
#: modules/codec/dirac.c:116 #: modules/codec/dirac.c:116
msgid "Width of motion compensation blocks" msgid "Width of motion compensation blocks"
...@@ -11206,9 +11205,8 @@ msgstr "Dvd ondertitelingpacketizer" ...@@ -11206,9 +11205,8 @@ msgstr "Dvd ondertitelingpacketizer"
#. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
#. languages using the Latin alphabet. #. languages using the Latin alphabet.
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
#, fuzzy
msgid "Default (Windows-1252)" msgid "Default (Windows-1252)"
msgstr "Baltisch (Windows-1257)" msgstr "Standaard (Windows-1252)"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
msgid "Universal (UTF-8)" msgid "Universal (UTF-8)"
...@@ -22021,7 +22019,7 @@ msgid "" ...@@ -22021,7 +22019,7 @@ msgid ""
"applied). You can enter a colon-separated list of filters." "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
msgstr "" msgstr ""
"Videofilters worden op de videostreams toegepast (na de overlayfilters). U " "Videofilters worden op de videostreams toegepast (na de overlayfilters). U "
"moet een door dubbele punten gescheiden lijst van filters opgeven." "moet een door dubbelepunten gescheiden lijst van filters opgeven."
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
msgid "Audio encoder" msgid "Audio encoder"
...@@ -22080,7 +22078,7 @@ msgid "" ...@@ -22080,7 +22078,7 @@ msgid ""
"are applied). You can enter a colon-separated list of filters." "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
msgstr "" msgstr ""
"Audiofilters worden op de audiostreams toegepast (na de conversiefilters). U " "Audiofilters worden op de audiostreams toegepast (na de conversiefilters). U "
"moet een door dubbele punten gescheiden lijst van filters opgeven." "moet een door dubbelepunten gescheiden lijst van filters opgeven."
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
msgid "Subtitles encoder" msgid "Subtitles encoder"
...@@ -22112,7 +22110,7 @@ msgstr "" ...@@ -22112,7 +22110,7 @@ msgstr ""
"Dit staat u toe om overlays (ook bekend als \"ondertitels\") toe te voegen " "Dit staat u toe om overlays (ook bekend als \"ondertitels\") toe te voegen "
"aan de getranscodeerde videostream. De ondertitels geproduceerd door de " "aan de getranscodeerde videostream. De ondertitels geproduceerd door de "
"filters zullen direct op de video geplaatst worden. U moet een lijst van " "filters zullen direct op de video geplaatst worden. U moet een lijst van "
"door dubbele punten gescheiden ondertitelmodules opgeven." "door dubbelepunten gescheiden ondertitelmodules opgeven."
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
#: modules/video_filter/osdmenu.c:118 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
...@@ -22363,7 +22361,7 @@ msgid "" ...@@ -22363,7 +22361,7 @@ msgid ""
"Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the " "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
"values" "values"
msgstr "" msgstr ""
"Definieer hier het DMX basisadres voor elk kanaal om te gebruiken, of ; om " "Definieer hier het DMX-basisadres voor elk te gebruiken kanaal, of \";\" om "
"de waarden te scheiden" "de waarden te scheiden"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
...@@ -22761,12 +22759,12 @@ msgid "" ...@@ -22761,12 +22759,12 @@ msgid ""
"on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for " "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
"classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0" "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
msgstr "" msgstr ""
"voor apparaten met meer dan vijf kanalen / zones geef hier aan voor elk " "voor apparaten met meer dan vijf kanalen/zones; geef hier voor elk kanaal "
"kanaal het zonenummer om weer te geven en scheid de waarden met een , of ; " "het weer te geven zonenummer aan en scheid de waarden met een , of ; en "
"en gebruik -1 om kanalen niet te gebruiken. Voor de klassieke AtmoLight zou " "gebruik -1 om kanalen niet te gebruiken. Voor de klassieke AtmoLight zou de "
"de sequentie 4,3,1,0,2 de standaard kanaal/zone zijn. Met twee zones boven, " "sequentie 4,3,1,0,2 de standaard kanaal/zone zijn. Met twee zones boven, een "
"een zone links en rechts en geen samenvattingszone zou de indeling voor de " "zone links en rechts en geen samenvattingszone zou de indeling voor de "
"klassieke AtmoLight -1,3,2,1,0 zijn." "klassieke AtmoLight -1,3,2,1,0 zijn"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
msgid "Zone 0: Top gradient" msgid "Zone 0: Top gradient"
...@@ -22804,8 +22802,8 @@ msgid "" ...@@ -22804,8 +22802,8 @@ msgid ""
"Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, " "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
"zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here" "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
msgstr "" msgstr ""
"Voorkeursoptie om gradiëntbitmaps toe te wijzen, doe ze als zone_0.bmp, " "Voorkeursoptie om gradiëntbitmaps toe te wijzen; steek ze als zone_0.bmp, "
"zone_1.bmp, etc. in een map en stel de mapnaam hier in." "zone_1.bmp, enz. in een map en stel de mapnaam hier in"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:354 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:354
msgid "Filename of AtmoWin*.exe" msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
...@@ -25827,7 +25825,6 @@ msgid "Enter the URL of the network stream here." ...@@ -25827,7 +25825,6 @@ msgid "Enter the URL of the network stream here."
msgstr "Voer de URL voor de netwerkstream hier in." msgstr "Voer de URL voor de netwerkstream hier in."
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n" "REC-html40/strict.dtd\">\n"
...@@ -25864,7 +25861,7 @@ msgstr "" ...@@ -25864,7 +25861,7 @@ msgstr ""
"#838383;\">http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n" "#838383;\">http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:" "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
"#838383;\">rtp://@1234</span></p>\n" "#838383;\">rtp://@:1234</span></p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:" "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
"#838383;\">mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n" "#838383;\">mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment