Commit fb8b3ab3 authored by Thomas de Rocker's avatar Thomas de Rocker Committed by Christophe Mutricy

l10n: Dutch update

Signed-off-by: default avatarChristophe Mutricy <xtophe@videolan.org>
parent 81adec81
......@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: VLC Media Player\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-20 11:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-18 20:36+0100\n"
"Last-Translator: Thomas De Rocker <thomasderocker at hotmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-21 01:18+0100\n"
"Last-Translator: Thomas De Rocker <thomasderocker.at.hotmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "Ondertiteling/OSD"
msgid ""
"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
msgstr ""
"Instellingen betreffende On-Screen-Display, ondertitelingen en \"overlay "
"Instellingen van On-Screen-Display, ondertitelingen en \"overlay "
"subafbeeldingen\""
#: include/vlc_config_cat.h:93
......@@ -1482,8 +1482,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"U kunt \"extra interfaces\" selecteren voor VLC. Ze worden in de achtergrond "
"geopend als aanvulling op de standaardinterface. Gebruik een lijst van door "
"een dubbele punten gescheiden interfacemodules. (veelgebruikte waarden zijn: "
"\"rc\" (afstandbediening), \"http\", \"gestures\" ...)"
"dubbelepunten gescheiden interfacemodules. (veelgebruikte waarden zijn: \"rc"
"\" (afstandbediening), \"http\", \"gestures\" ...)"
#: src/libvlc-module.c:189
msgid "You can select control interfaces for VLC."
......@@ -3698,8 +3698,8 @@ msgid ""
"Specifies the services discovery modules to load, separated by colons. "
"Typical values are sap, hal, ..."
msgstr ""
"Specificeert de dienstontdekkingmodules om te laden, gescheiden door dubbele "
"punten. Gangbare waarden zijn sap, hal, ..."
"Specificeert de dienstontdekkingmodules om te laden, gescheiden door "
"dubbelepunten. Gangbare waarden zijn sap, hal, ..."
#: src/libvlc-module.c:1233
msgid "Play files randomly forever"
......@@ -5743,14 +5743,14 @@ msgstr "In Volts [0, 13=verticaal, 18=horizontaal]."
#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113
msgid "High LNB voltage"
msgstr "Hoge LNB voltage"
msgstr "Hoog LNB voltage"
#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114
msgid ""
"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
"supported by all frontends."
msgstr ""
"Activeer hoge voltage als uw kabels vrij lang zijn. Dit wordt niet door alle "
"Activeer hoog voltage als uw kabels vrij lang zijn. Dit wordt niet door alle "
"frontends ondersteund."
#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117
......@@ -6067,7 +6067,7 @@ msgstr "Audio-cd"
#: modules/access/cdda.c:68
msgid "Audio CD input"
msgstr "Audio-cdinvoer"
msgstr "Audio-cd-invoer"
#: modules/access/cdda.c:74
msgid "[cdda:][device][@[track]]"
......@@ -6732,7 +6732,7 @@ msgstr "uitklappen"
#: modules/access/fs.c:52
msgid "Ignored extensions"
msgstr "Negeerde extensies"
msgstr "Genegeerde extensies"
#: modules/access/fs.c:54
msgid ""
......@@ -6917,7 +6917,7 @@ msgstr "Maximum aantal omleidingen"
#: modules/access/http.c:105
msgid "Limit the number of redirection to follow."
msgstr "Beperk het aantal herleidingen om te volgen."
msgstr "Beperk het aantal te volgen omleidingen."
#: modules/access/http.c:107
msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
......@@ -7075,9 +7075,8 @@ msgid "Size"
msgstr "Grootte"
#: modules/access/imem.c:120
#, fuzzy
msgid "Size of stream in bytes"
msgstr "Beperk de grootte van elk stuk in bytes"
msgstr "Grootte van stream in bytes"
#: modules/access/imem.c:123 modules/access/imem.c:124
msgid "Memory input"
......@@ -7700,7 +7699,7 @@ msgstr "SFTP invoer"
#: modules/access/sftp.c:137
msgid "SFTP authentication"
msgstr "SFTP-authenticatie"
msgstr "SFTP-verificatie"
#: modules/access/sftp.c:138
#, c-format
......@@ -9826,26 +9825,26 @@ msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96 modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
msgid "Hurry up"
msgstr "Haasten"
msgstr "Opschieten"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
msgid ""
"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
msgstr ""
"De decoder kan gedeeltelijk decoderen van beeld(en) overslaan als er niet "
"genoeg tijd is. Dit kan handig zijn bij CPU's met weinig kracht, maar kan "
"verstoorde afbeeldingen produceren."
"De decoder kan beelden gedeeltelijk decoderen of overslaan als er niet "
"genoeg tijd is. Dit kan handig zijn bij zwakke CPU's, maar kan verstoorde "
"afbeeldingen produceren."
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
msgid "Allow speed tricks"
msgstr "Snelheidstruukjes toestaan"
msgstr "Snelheidstrucjes toestaan"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
msgid ""
"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
msgstr ""
"Sta truuks voor snelheidswinst die niet in de specificatie beschreven zijn "
"Sta trucs voor snelheidswinst die niet in de specificatie beschreven zijn "
"toe. Sneller, maar foutgevoelig."
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:106
......@@ -10343,8 +10342,8 @@ msgid ""
"Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
"pseudo-progressive frame"
msgstr ""
"Veldcodering is waar geïnterlacede velden afzonderling gecodeerd worden i.t."
"t. pseudo-progressieve beeld."
"Veldcodering is waar geïnterlacete velden in tegenstelling tot een pseudo-"
"progressief beeld apart gecodeerd worden"
#: modules/codec/dirac.c:110
msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
......@@ -10356,7 +10355,7 @@ msgstr "forceer beeldcodering als een enkele afbeelding"
#: modules/codec/dirac.c:112
msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
msgstr "dwing beeldcodering in afzonderlijke geïnterlacede velden"
msgstr "forceer beeldcodering in afzonderlijke geïnterlacete velden"
#: modules/codec/dirac.c:116
msgid "Width of motion compensation blocks"
......@@ -11206,9 +11205,8 @@ msgstr "Dvd ondertitelingpacketizer"
#. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
#. languages using the Latin alphabet.
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
#, fuzzy
msgid "Default (Windows-1252)"
msgstr "Baltisch (Windows-1257)"
msgstr "Standaard (Windows-1252)"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
msgid "Universal (UTF-8)"
......@@ -22021,7 +22019,7 @@ msgid ""
"applied). You can enter a colon-separated list of filters."
msgstr ""
"Videofilters worden op de videostreams toegepast (na de overlayfilters). U "
"moet een door dubbele punten gescheiden lijst van filters opgeven."
"moet een door dubbelepunten gescheiden lijst van filters opgeven."
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
msgid "Audio encoder"
......@@ -22080,7 +22078,7 @@ msgid ""
"are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
msgstr ""
"Audiofilters worden op de audiostreams toegepast (na de conversiefilters). U "
"moet een door dubbele punten gescheiden lijst van filters opgeven."
"moet een door dubbelepunten gescheiden lijst van filters opgeven."
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
msgid "Subtitles encoder"
......@@ -22112,7 +22110,7 @@ msgstr ""
"Dit staat u toe om overlays (ook bekend als \"ondertitels\") toe te voegen "
"aan de getranscodeerde videostream. De ondertitels geproduceerd door de "
"filters zullen direct op de video geplaatst worden. U moet een lijst van "
"door dubbele punten gescheiden ondertitelmodules opgeven."
"door dubbelepunten gescheiden ondertitelmodules opgeven."
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
#: modules/video_filter/osdmenu.c:118
......@@ -22363,7 +22361,7 @@ msgid ""
"Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
"values"
msgstr ""
"Definieer hier het DMX basisadres voor elk kanaal om te gebruiken, of ; om "
"Definieer hier het DMX-basisadres voor elk te gebruiken kanaal, of \";\" om "
"de waarden te scheiden"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
......@@ -22761,12 +22759,12 @@ msgid ""
"on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
"classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
msgstr ""
"voor apparaten met meer dan vijf kanalen / zones geef hier aan voor elk "
"kanaal het zonenummer om weer te geven en scheid de waarden met een , of ; "
"en gebruik -1 om kanalen niet te gebruiken. Voor de klassieke AtmoLight zou "
"de sequentie 4,3,1,0,2 de standaard kanaal/zone zijn. Met twee zones boven, "
"een zone links en rechts en geen samenvattingszone zou de indeling voor de "
"klassieke AtmoLight -1,3,2,1,0 zijn."
"voor apparaten met meer dan vijf kanalen/zones; geef hier voor elk kanaal "
"het weer te geven zonenummer aan en scheid de waarden met een , of ; en "
"gebruik -1 om kanalen niet te gebruiken. Voor de klassieke AtmoLight zou de "
"sequentie 4,3,1,0,2 de standaard kanaal/zone zijn. Met twee zones boven, een "
"zone links en rechts en geen samenvattingszone zou de indeling voor de "
"klassieke AtmoLight -1,3,2,1,0 zijn"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
msgid "Zone 0: Top gradient"
......@@ -22804,8 +22802,8 @@ msgid ""
"Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
"zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
msgstr ""
"Voorkeursoptie om gradiëntbitmaps toe te wijzen, doe ze als zone_0.bmp, "
"zone_1.bmp, etc. in een map en stel de mapnaam hier in."
"Voorkeursoptie om gradiëntbitmaps toe te wijzen; steek ze als zone_0.bmp, "
"zone_1.bmp, enz. in een map en stel de mapnaam hier in"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:354
msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
......@@ -25827,7 +25825,6 @@ msgid "Enter the URL of the network stream here."
msgstr "Voer de URL voor de netwerkstream hier in."
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97
#, fuzzy
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
......@@ -25864,7 +25861,7 @@ msgstr ""
"#838383;\">http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
"#838383;\">rtp://@1234</span></p>\n"
"#838383;\">rtp://@:1234</span></p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
"#838383;\">mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment