Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Support
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
V
vlc
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Redmine
Redmine
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Operations
Operations
Metrics
Environments
Analytics
Analytics
CI / CD
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
videolan
vlc
Commits
f95c835c
Commit
f95c835c
authored
Sep 05, 2010
by
Mindaugas Baranauskas
Committed by
Christophe Mutricy
Sep 05, 2010
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
l10n: Lithuanian update
Signed-off-by:
Christophe Mutricy
<
xtophe@videolan.org
>
parent
e1d78437
Changes
1
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
69 additions
and
68 deletions
+69
-68
po/lt.po
po/lt.po
+69
-68
No files found.
po/lt.po
View file @
f95c835c
...
@@ -257,8 +257,8 @@ msgid ""
...
@@ -257,8 +257,8 @@ msgid ""
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
"duplicating...)."
"duplicating...)."
msgstr ""
msgstr ""
"Srauto išvesties nuostatos naudojamos, kai veikiama srauto serverio
režimu
"
"Srauto išvesties nuostatos naudojamos, kai veikiama srauto serverio "
"arba įrašant gaunamus srautus.\n"
"
veiksenoje
arba įrašant gaunamus srautus.\n"
"Srautai pirmiausia yra sutankinami ir tuomet siunčiami naudojant „išvesties "
"Srautai pirmiausia yra sutankinami ir tuomet siunčiami naudojant „išvesties "
"prieigos“ modulį, kuris taip pat leidžia įrašyti srautą į rinkmeną arba jį "
"prieigos“ modulį, kuris taip pat leidžia įrašyti srautą į rinkmeną arba jį "
"transliuoti (UDP; HTTP; RTP/RTSP).\n"
"transliuoti (UDP; HTTP; RTP/RTSP).\n"
...
@@ -1674,7 +1674,7 @@ msgstr ""
...
@@ -1674,7 +1674,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:297
#: src/libvlc-module.c:297
msgid "Audio output channels mode"
msgid "Audio output channels mode"
msgstr "Garso išvesties kanalų
režimas
"
msgstr "Garso išvesties kanalų
veiksena
"
#: src/libvlc-module.c:299
#: src/libvlc-module.c:299
msgid ""
msgid ""
...
@@ -1682,7 +1682,7 @@ msgid ""
...
@@ -1682,7 +1682,7 @@ msgid ""
"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
"played)."
"played)."
msgstr ""
msgstr ""
"Nustatomas garso išvesties kanalų
režimas, kuris naudosimas
kai tik bus "
"Nustatomas garso išvesties kanalų
veiksena, kuri naudosima
kai tik bus "
"įmanoma (pvz., jei jūsų aparatinė įranga jį palaiko garso srauto grojimo "
"įmanoma (pvz., jei jūsų aparatinė įranga jį palaiko garso srauto grojimo "
"metu)."
"metu)."
...
@@ -1739,7 +1739,7 @@ msgstr "Naudoti vaizdinių modulius (spektro analizatorių ir kt.)."
...
@@ -1739,7 +1739,7 @@ msgstr "Naudoti vaizdinių modulius (spektro analizatorių ir kt.)."
#: src/libvlc-module.c:331
#: src/libvlc-module.c:331
msgid "Replay gain mode"
msgid "Replay gain mode"
msgstr "Kartojimo
režimas
"
msgstr "Kartojimo
veiksena
"
#: src/libvlc-module.c:333
#: src/libvlc-module.c:333
msgid "Select the replay gain mode"
msgid "Select the replay gain mode"
...
@@ -1759,11 +1759,11 @@ msgstr ""
...
@@ -1759,11 +1759,11 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:340
#: src/libvlc-module.c:340
msgid "Default replay gain"
msgid "Default replay gain"
msgstr "Numatyt
asis kartojimo režimas
"
msgstr "Numatyt
oji kartojimo veiksena
"
#: src/libvlc-module.c:342
#: src/libvlc-module.c:342
msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
msgstr "Tai kartojimo
režimas, naudojamas
srautams be kartojimo informacijos"
msgstr "Tai kartojimo
veiksena, naudojama
srautams be kartojimo informacijos"
#: src/libvlc-module.c:344
#: src/libvlc-module.c:344
msgid "Peak protection"
msgid "Peak protection"
...
@@ -2047,7 +2047,7 @@ msgstr "Visuomet vaizdo langą rodyti virš kitų langų."
...
@@ -2047,7 +2047,7 @@ msgstr "Visuomet vaizdo langą rodyti virš kitų langų."
#: src/libvlc-module.c:448
#: src/libvlc-module.c:448
msgid "Enable wallpaper mode "
msgid "Enable wallpaper mode "
msgstr "Įgalinti darbastalio fono
režim
ą"
msgstr "Įgalinti darbastalio fono
veiksen
ą"
#: src/libvlc-module.c:450
#: src/libvlc-module.c:450
msgid ""
msgid ""
...
@@ -2285,7 +2285,7 @@ msgstr "Automatinis vaizdo dydžio priderinimas"
...
@@ -2285,7 +2285,7 @@ msgstr "Automatinis vaizdo dydžio priderinimas"
msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
msgstr ""
msgstr ""
"Leisti vaizdui automatiškai prisiderinti prie lango arba prie viso ekrano "
"Leisti vaizdui automatiškai prisiderinti prie lango arba prie viso ekrano "
"
režimo
."
"
veiksenos
."
#: src/libvlc-module.c:571
#: src/libvlc-module.c:571
msgid "Video scaling factor"
msgid "Video scaling factor"
...
@@ -3681,7 +3681,7 @@ msgstr "Groti ir išeiti"
...
@@ -3681,7 +3681,7 @@ msgstr "Groti ir išeiti"
#: src/libvlc-module.c:1251
#: src/libvlc-module.c:1251
msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
msgstr "Išeiti iš programos, baigus groti grojaraštyje esanči
i
us kūrinius."
msgstr "Išeiti iš programos, baigus groti grojaraštyje esančius kūrinius."
#: src/libvlc-module.c:1253
#: src/libvlc-module.c:1253
msgid "Play and pause"
msgid "Play and pause"
...
@@ -3733,15 +3733,15 @@ msgstr "Visas ekranas"
...
@@ -3733,15 +3733,15 @@ msgstr "Visas ekranas"
#: src/libvlc-module.c:1277
#: src/libvlc-module.c:1277
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą persijungimui į viso ekrano
režim
ą."
msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą persijungimui į viso ekrano
veiksen
ą."
#: src/libvlc-module.c:1278
#: src/libvlc-module.c:1278
msgid "Leave fullscreen"
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "Išeiti iš viso ekrano
režimo
"
msgstr "Išeiti iš viso ekrano
veiksenos
"
#: src/libvlc-module.c:1279
#: src/libvlc-module.c:1279
msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą išėjimui iš viso ekrano
režimo
."
msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą išėjimui iš viso ekrano
veiksenos
."
#: src/libvlc-module.c:1280
#: src/libvlc-module.c:1280
msgid "Play/Pause"
msgid "Play/Pause"
...
@@ -4318,12 +4318,12 @@ msgstr "Eiti per iš anksto aprašytų vaizdo iškirpimo formatus."
...
@@ -4318,12 +4318,12 @@ msgstr "Eiti per iš anksto aprašytų vaizdo iškirpimo formatus."
#: src/libvlc-module.c:1438
#: src/libvlc-module.c:1438
msgid "Toggle autoscaling"
msgid "Toggle autoscaling"
msgstr "Keisti dydžio auto-derinimo prie ekrano
režim
ą"
msgstr "Keisti dydžio auto-derinimo prie ekrano
veiksen
ą"
#: src/libvlc-module.c:1439
#: src/libvlc-module.c:1439
msgid "Activate or deactivate autoscaling."
msgid "Activate or deactivate autoscaling."
msgstr ""
msgstr ""
"Įjungti arba išjungti automatinį vaizdo dydžio derinimo prie ekrano
režim
ą."
"Įjungti arba išjungti automatinį vaizdo dydžio derinimo prie ekrano
veiksen
ą."
#: src/libvlc-module.c:1440
#: src/libvlc-module.c:1440
msgid "Increase scale factor"
msgid "Increase scale factor"
...
@@ -4347,7 +4347,7 @@ msgstr "Keisti perėjimo šalinimą"
...
@@ -4347,7 +4347,7 @@ msgstr "Keisti perėjimo šalinimą"
#: src/libvlc-module.c:1445
#: src/libvlc-module.c:1445
msgid "Cycle through deinterlace modes."
msgid "Cycle through deinterlace modes."
msgstr "Cikliškai eiti per perėjimo šalinimo
režimu
s."
msgstr "Cikliškai eiti per perėjimo šalinimo
veiksena
s."
#: src/libvlc-module.c:1446
#: src/libvlc-module.c:1446
msgid "Show interface"
msgid "Show interface"
...
@@ -4393,7 +4393,7 @@ msgstr "Garso ir vaizdo atimties išklotinės priėjimo filtro paleidiklis."
...
@@ -4393,7 +4393,7 @@ msgstr "Garso ir vaizdo atimties išklotinės priėjimo filtro paleidiklis."
#: src/libvlc-module.c:1458
#: src/libvlc-module.c:1458
msgid "Normal/Repeat/Loop"
msgid "Normal/Repeat/Loop"
msgstr "Kartojimo
režimas
"
msgstr "Kartojimo
veiksena
"
#: src/libvlc-module.c:1459
#: src/libvlc-module.c:1459
msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
...
@@ -4441,11 +4441,11 @@ msgstr "Atšaukti vaizdo atkirpimą pikseliu iš dešinės"
...
@@ -4441,11 +4441,11 @@ msgstr "Atšaukti vaizdo atkirpimą pikseliu iš dešinės"
#: src/libvlc-module.c:1490
#: src/libvlc-module.c:1490
msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
msgstr "Keisti darbastalio fono išvesties
režim
ą"
msgstr "Keisti darbastalio fono išvesties
veiksen
ą"
#: src/libvlc-module.c:1492
#: src/libvlc-module.c:1492
msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
msgstr "Keisti darbastalio fono išvesties
režim
ą."
msgstr "Keisti darbastalio fono išvesties
veiksen
ą."
#: src/libvlc-module.c:1494 src/libvlc-module.c:1495
#: src/libvlc-module.c:1494 src/libvlc-module.c:1495
msgid "Display OSD menu on top of video output"
msgid "Display OSD menu on top of video output"
...
@@ -5492,7 +5492,7 @@ msgstr ""
...
@@ -5492,7 +5492,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65
#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65
msgid "Capture the audio stream in stereo."
msgid "Capture the audio stream in stereo."
msgstr "Garsą įrašyti stereofonin
iu režimu
."
msgstr "Garsą įrašyti stereofonin
e veiksena
."
#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
#: modules/access_output/shout.c:94
#: modules/access_output/shout.c:94
...
@@ -6202,14 +6202,14 @@ msgstr "Pasirinkite garso išvesties tipą. Žiūrėkite „Vaizdo įvestis“ p
...
@@ -6202,14 +6202,14 @@ msgstr "Pasirinkite garso išvesties tipą. Žiūrėkite „Vaizdo įvestis“ p
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
msgid "AM Tuner mode"
msgid "AM Tuner mode"
msgstr "AM tiunerio
režimas
"
msgstr "AM tiunerio
veiksena
"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
msgid ""
msgid ""
"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
"or DSS (4)."
"or DSS (4)."
msgstr ""
msgstr ""
"AM tiunerio
režimas
. Gali būti numatytasis (0), TV (1), AM radijas (2), FM "
"AM tiunerio
veiksena
. Gali būti numatytasis (0), TV (1), AM radijas (2), FM "
"radijas (3) arba DSS (4)."
"radijas (3) arba DSS (4)."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
...
@@ -7190,16 +7190,16 @@ msgstr "Bitų dažnio pikas"
...
@@ -7190,16 +7190,16 @@ msgstr "Bitų dažnio pikas"
#: modules/access/pvr.c:100
#: modules/access/pvr.c:100
msgid "Peak bitrate in VBR mode."
msgid "Peak bitrate in VBR mode."
msgstr "Piko bitų dažnis kintam. bitų dažn. (VBR)
režim
e."
msgstr "Piko bitų dažnis kintam. bitų dažn. (VBR)
veiksenoj
e."
#: modules/access/pvr.c:102
#: modules/access/pvr.c:102
msgid "Bitrate mode"
msgid "Bitrate mode"
msgstr "Bitų dažnio
režimas
"
msgstr "Bitų dažnio
veiksena
"
#: modules/access/pvr.c:103
#: modules/access/pvr.c:103
msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
msgstr ""
msgstr ""
"Naudotinas bitų dažnio
režimas
(VBR – kintam. bitų dažnis – ar CBR – "
"Naudotinas bitų dažnio
veiksena
(VBR – kintam. bitų dažnis – ar CBR – "
"pastov.)."
"pastov.)."
#: modules/access/pvr.c:105
#: modules/access/pvr.c:105
...
@@ -7836,7 +7836,7 @@ msgstr "Atstatyti v4l2 valdiklius"
...
@@ -7836,7 +7836,7 @@ msgstr "Atstatyti v4l2 valdiklius"
#: modules/access/v4l2.c:113
#: modules/access/v4l2.c:113
msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
msgstr "Nustatyti v4l2 tvarkyklės numatytuosius vald
y
klius."
msgstr "Nustatyti v4l2 tvarkyklės numatytuosius vald
i
klius."
#: modules/access/v4l2.c:116
#: modules/access/v4l2.c:116
msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
...
@@ -8027,7 +8027,7 @@ msgstr ""
...
@@ -8027,7 +8027,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/v4l2.c:192
#: modules/access/v4l2.c:192
msgid "v4l2 driver controls"
msgid "v4l2 driver controls"
msgstr "v4l2 tvarkyklės vald
yklė
"
msgstr "v4l2 tvarkyklės vald
iklis
"
#: modules/access/v4l2.c:194
#: modules/access/v4l2.c:194
msgid ""
msgid ""
...
@@ -8056,7 +8056,7 @@ msgstr "Tiunerio dažnis, Hz arba kHz (žiūrėkite derinimo informaciją)"
...
@@ -8056,7 +8056,7 @@ msgstr "Tiunerio dažnis, Hz arba kHz (žiūrėkite derinimo informaciją)"
#: modules/access/v4l2.c:206
#: modules/access/v4l2.c:206
msgid "Audio mode"
msgid "Audio mode"
msgstr "Garso
režimas
"
msgstr "Garso
veiksena
"
#: modules/access/v4l2.c:208
#: modules/access/v4l2.c:208
msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
...
@@ -9451,7 +9451,7 @@ msgid ""
...
@@ -9451,7 +9451,7 @@ msgid ""
"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
msgstr ""
msgstr ""
"Ši parinktis įgalina arba išjungia aukštos kokybės float32 garso išvesties "
"Ši parinktis įgalina arba išjungia aukštos kokybės float32 garso išvesties "
"
režimo
naudojimą (kai kurios garso plokštės tinkamai nepalaiko)."
"
veiksenos
naudojimą (kai kurios garso plokštės tinkamai nepalaiko)."
#: modules/codec/a52.c:49
#: modules/codec/a52.c:49
msgid "A/52 parser"
msgid "A/52 parser"
...
@@ -10033,7 +10033,7 @@ msgstr ""
...
@@ -10033,7 +10033,7 @@ msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:104
#: modules/codec/dirac.c:104
msgid "Picture coding mode"
msgid "Picture coding mode"
msgstr "Paveikslėlių kodavimo
režimas
"
msgstr "Paveikslėlių kodavimo
veiksena
"
#: modules/codec/dirac.c:105
#: modules/codec/dirac.c:105
msgid ""
msgid ""
...
@@ -10752,7 +10752,7 @@ msgstr ""
...
@@ -10752,7 +10752,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
#: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1149
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1149
msgid "Mode"
msgid "Mode"
msgstr "
Režimas
"
msgstr "
Veiksena
"
#: modules/codec/speex.c:59
#: modules/codec/speex.c:59
msgid "Enforce the mode of the encoder."
msgid "Enforce the mode of the encoder."
...
@@ -11173,7 +11173,7 @@ msgstr ""
...
@@ -11173,7 +11173,7 @@ msgstr ""
#: modules/codec/twolame.c:60
#: modules/codec/twolame.c:60
msgid "Stereo mode"
msgid "Stereo mode"
msgstr "Stereofonin
is režimas
"
msgstr "Stereofonin
ė veiksena
"
#: modules/codec/twolame.c:61
#: modules/codec/twolame.c:61
msgid "Handling mode for stereo streams"
msgid "Handling mode for stereo streams"
...
@@ -11872,11 +11872,11 @@ msgstr ""
...
@@ -11872,11 +11872,11 @@ msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:367
#: modules/codec/x264.c:367
msgid "Quiet mode"
msgid "Quiet mode"
msgstr "Tyl
us režimas
"
msgstr "Tyl
i veiksena
"
#: modules/codec/x264.c:368
#: modules/codec/x264.c:368
msgid "Quiet mode."
msgid "Quiet mode."
msgstr "Tyl
us režimas
."
msgstr "Tyl
i veiksena
."
#: modules/codec/x264.c:370 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
#: modules/codec/x264.c:370 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
...
@@ -12167,7 +12167,7 @@ msgstr "Šalinti perėjimą"
...
@@ -12167,7 +12167,7 @@ msgstr "Šalinti perėjimą"
#: modules/control/hotkeys.c:671
#: modules/control/hotkeys.c:671
#, c-format
#, c-format
msgid "Zoom mode: %s"
msgid "Zoom mode: %s"
msgstr "Mastelio
režimas
: %s"
msgstr "Mastelio
veiksena
: %s"
#: modules/control/hotkeys.c:719
#: modules/control/hotkeys.c:719
msgid "1.00x"
msgid "1.00x"
...
@@ -13187,7 +13187,7 @@ msgid ""
...
@@ -13187,7 +13187,7 @@ msgid ""
"RTSP servers."
"RTSP servers."
msgstr ""
msgstr ""
"Kasenna serveriai naudoja seną ir nestandartinį RTSP dialektą. Pasirinkus šį "
"Kasenna serveriai naudoja seną ir nestandartinį RTSP dialektą. Pasirinkus šį "
"parametrą, VLC mėgins naudoti šį dialektą. Naudodami š
į režim
ą negalite "
"parametrą, VLC mėgins naudoti šį dialektą. Naudodami š
ią veiksen
ą negalite "
"prisijungti prie įprastų RTSP serverių."
"prisijungti prie įprastų RTSP serverių."
#: modules/demux/live555.cpp:85
#: modules/demux/live555.cpp:85
...
@@ -13885,7 +13885,7 @@ msgstr ""
...
@@ -13885,7 +13885,7 @@ msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:134
#: modules/demux/ts.c:134
msgid "Silent mode"
msgid "Silent mode"
msgstr "Tyl
us režimas
"
msgstr "Tyl
i veiksena
"
#: modules/demux/ts.c:135
#: modules/demux/ts.c:135
msgid "Do not complain on encrypted PES."
msgid "Do not complain on encrypted PES."
...
@@ -14687,7 +14687,7 @@ msgstr "Grotuvas..."
...
@@ -14687,7 +14687,7 @@ msgstr "Grotuvas..."
#: modules/gui/macosx/intf.m:718
#: modules/gui/macosx/intf.m:718
msgid "Controller..."
msgid "Controller..."
msgstr "Vald
yklė
..."
msgstr "Vald
iklis
..."
#: modules/gui/macosx/intf.m:719
#: modules/gui/macosx/intf.m:719
msgid "Equalizer..."
msgid "Equalizer..."
...
@@ -14868,12 +14868,13 @@ msgstr ""
...
@@ -14868,12 +14868,13 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:67
#: modules/gui/macosx/macosx.m:67
msgid "Black screens in fullscreen"
msgid "Black screens in fullscreen"
msgstr "Juodas ekranas viso ekrano
režim
e"
msgstr "Juodas ekranas viso ekrano
veiksenoj
e"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
msgstr ""
msgstr ""
"Viso ekrano režime ten, kur nerodomas vaizdas, užpildyti plotus juoda spalva"
"Viso ekrano veiksenoje ten, kur nerodomas vaizdas, užpildyti plotus juoda "
"spalva"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
msgid "Use as Desktop Background"
msgid "Use as Desktop Background"
...
@@ -14891,7 +14892,7 @@ msgstr "Rodyti visas ekrano veiksenos valdiklius"
...
@@ -14891,7 +14892,7 @@ msgstr "Rodyti visas ekrano veiksenos valdiklius"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:76
#: modules/gui/macosx/macosx.m:76
msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
msgstr "Rodo peršviečiamus valdiklius pelei judant viso ekrano
režim
e."
msgstr "Rodo peršviečiamus valdiklius pelei judant viso ekrano
veiksenoj
e."
#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
msgid "Auto-playback of new items"
msgid "Auto-playback of new items"
...
@@ -15669,7 +15670,7 @@ msgstr "Vaizdo lange rodyti valdiklius"
...
@@ -15669,7 +15670,7 @@ msgstr "Vaizdo lange rodyti valdiklius"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
msgid "Show Fullscreen Controller"
msgid "Show Fullscreen Controller"
msgstr "Rodyti viso ekrano
režimo valdyklę
"
msgstr "Rodyti viso ekrano
veiksenos valdiklį
"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:376
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:376
...
@@ -15678,7 +15679,7 @@ msgstr "Privatumas / Tinklo sąveika"
...
@@ -15678,7 +15679,7 @@ msgstr "Privatumas / Tinklo sąveika"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
msgid "...when VLC is in background"
msgid "...when VLC is in background"
msgstr ""
msgstr "
...kai VLC veikia fone
"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
msgid "Automatically check for updates"
msgid "Automatically check for updates"
...
@@ -15715,7 +15716,7 @@ msgstr "Įgalinti ERP"
...
@@ -15715,7 +15716,7 @@ msgstr "Įgalinti ERP"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
msgid "Black screens in Fullscreen mode"
msgid "Black screens in Fullscreen mode"
msgstr "Juodas ekranas viso ekrano
režim
e"
msgstr "Juodas ekranas viso ekrano
veiksenoj
e"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/stream_out/display.c:54
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/stream_out/display.c:54
#: modules/video_filter/deinterlace.c:138
#: modules/video_filter/deinterlace.c:138
...
@@ -16730,7 +16731,7 @@ msgstr "Grojaraštis (pagal kategoriją)"
...
@@ -16730,7 +16731,7 @@ msgstr "Grojaraštis (pagal kategoriją)"
#: modules/gui/ncurses.c:2076
#: modules/gui/ncurses.c:2076
msgid " Playlist (Manually added) "
msgid " Playlist (Manually added) "
msgstr "Grojaraštis (pridėtas rankini
i
u būdu)"
msgstr "Grojaraštis (pridėtas rankiniu būdu)"
#: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177
#: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177
#, c-format
#, c-format
...
@@ -16780,7 +16781,7 @@ msgstr ""
...
@@ -16780,7 +16781,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
msgid "De-Fullscreen"
msgid "De-Fullscreen"
msgstr "
Išeiti iš viso ekrano režimo
"
msgstr "
Palikti viso ekrano veikseną
"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
msgid "Extended panel"
msgid "Extended panel"
...
@@ -16810,7 +16811,7 @@ msgstr "Šokti priekin"
...
@@ -16810,7 +16811,7 @@ msgstr "Šokti priekin"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
msgid "Loop/Repeat mode"
msgid "Loop/Repeat mode"
msgstr "Kartojimo
režimas
"
msgstr "Kartojimo
veiksena
"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
msgid "Stop playback"
msgid "Stop playback"
...
@@ -16830,11 +16831,11 @@ msgstr "Kitas grojaraščio kūrinys"
...
@@ -16830,11 +16831,11 @@ msgstr "Kitas grojaraščio kūrinys"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
msgid "Toggle the video in fullscreen"
msgid "Toggle the video in fullscreen"
msgstr "Įjungti viso ekrano
režim
ą"
msgstr "Įjungti viso ekrano
veiksen
ą"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
msgid "Toggle the video out fullscreen"
msgid "Toggle the video out fullscreen"
msgstr "Išjunti viso ekrano
režim
ą"
msgstr "Išjunti viso ekrano
veiksen
ą"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
msgid "Show extended settings"
msgid "Show extended settings"
...
@@ -17566,7 +17567,7 @@ msgstr "Sinchronizavimas"
...
@@ -17566,7 +17567,7 @@ msgstr "Sinchronizavimas"
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
msgid "v4l2 controls"
msgid "v4l2 controls"
msgstr "v4l2 vald
yklės
"
msgstr "v4l2 vald
ikliai
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
msgid "Privacy and Network Policies"
msgid "Privacy and Network Policies"
...
@@ -18468,7 +18469,7 @@ msgstr "Atverti &tinklo vietą..."
...
@@ -18468,7 +18469,7 @@ msgstr "Atverti &tinklo vietą..."
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:978
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:978
msgid "Leave Fullscreen"
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "
Išeiti iš viso ekrano režimo
"
msgstr "
Palikti viso ekrano veikseną
"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1006
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1006
msgid "
&
Playback"
msgid "
&
Playback"
...
@@ -18666,7 +18667,7 @@ msgstr ""
...
@@ -18666,7 +18667,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
msgid "Selection of the starting mode and look "
msgid "Selection of the starting mode and look "
msgstr "Paleidimo
režimo
ir išvaizdos pasirinkimas"
msgstr "Paleidimo
veiksenos
ir išvaizdos pasirinkimas"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
msgid ""
msgid ""
...
@@ -18676,14 +18677,14 @@ msgid ""
...
@@ -18676,14 +18677,14 @@ msgid ""
" - minimal mode with limited controls"
" - minimal mode with limited controls"
msgstr ""
msgstr ""
"VLC paleisti:\n"
"VLC paleisti:\n"
" - įprast
u režimu
;\n"
" - įprast
a veiksena
;\n"
" - su zona, visada rodančia tokią informaciją kaip žodžiai, albumo "
" - su zona, visada rodančia tokią informaciją kaip žodžiai, albumo "
"viršeliai...;\n"
"viršeliai...;\n"
" - minimali
u režimu
su ribotu valdiklių skaičiumi"
" - minimali
a veiksena
su ribotu valdiklių skaičiumi"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
msgid "Show a controller in fullscreen mode"
msgid "Show a controller in fullscreen mode"
msgstr "Rodyti valdiklius viso ekrano
režim
e"
msgstr "Rodyti valdiklius viso ekrano
veiksenoj
e"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
msgid "Embed the file browser in open dialog"
msgid "Embed the file browser in open dialog"
...
@@ -18691,12 +18692,12 @@ msgstr "Rinkmenų naršyklę įtalpinti atvėrimo skydelyje"
...
@@ -18691,12 +18692,12 @@ msgstr "Rinkmenų naršyklę įtalpinti atvėrimo skydelyje"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
msgid "Define which screen fullscreen goes"
msgid "Define which screen fullscreen goes"
msgstr "Nurodo, kurį ekraną naudoti viso ekrano
režimu
i"
msgstr "Nurodo, kurį ekraną naudoti viso ekrano
veiksena
i"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
msgstr ""
msgstr ""
"Numeris ekrano, kuris bus naudojamas viso ekrano
režim
e vietoj tam tikro "
"Numeris ekrano, kuris bus naudojamas viso ekrano
veiksenoj
e vietoj tam tikro "
"ekrano, kai sąsaja yra"
"ekrano, kai sąsaja yra"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
...
@@ -19449,7 +19450,7 @@ msgid ""
...
@@ -19449,7 +19450,7 @@ msgid ""
"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
msgstr ""
msgstr ""
"Nurodykite žurnalo formatą. galimi pasirinkimai: „text“ (numatytas), „html“ "
"Nurodykite žurnalo formatą. galimi pasirinkimai: „text“ (numatytas), „html“ "
"ir „syslog“ (special
us režimas
siųsti pranešimus, nerašant į rinkmeną)."
"ir „syslog“ (special
i veiksena
siųsti pranešimus, nerašant į rinkmeną)."
#: modules/misc/logger.c:129
#: modules/misc/logger.c:129
msgid "Syslog facility"
msgid "Syslog facility"
...
@@ -20330,7 +20331,7 @@ msgstr ""
...
@@ -20330,7 +20331,7 @@ msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:96
#: modules/services_discovery/sap.c:96
msgid "Try to parse the announce"
msgid "Try to parse the announce"
msgstr "Mėgi
i
nti analizuoti skelbimą"
msgstr "Mėginti analizuoti skelbimą"
#: modules/services_discovery/sap.c:98
#: modules/services_discovery/sap.c:98
msgid ""
msgid ""
...
@@ -20342,7 +20343,7 @@ msgstr ""
...
@@ -20342,7 +20343,7 @@ msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:101
#: modules/services_discovery/sap.c:101
msgid "SAP Strict mode"
msgid "SAP Strict mode"
msgstr "SAP tiksl
usis režimas
"
msgstr "SAP tiksl
ioji veiksena
"
#: modules/services_discovery/sap.c:103
#: modules/services_discovery/sap.c:103
msgid ""
msgid ""
...
@@ -22572,7 +22573,7 @@ msgstr "Naudotinas perėjimo šalinimo būdas vietiniam grojimui."
...
@@ -22572,7 +22573,7 @@ msgstr "Naudotinas perėjimo šalinimo būdas vietiniam grojimui."
#: modules/video_filter/deinterlace.c:121
#: modules/video_filter/deinterlace.c:121
msgid "Streaming deinterlace mode"
msgid "Streaming deinterlace mode"
msgstr "Siunčiamas perėjimo šalinimo
režimas
"
msgstr "Siunčiamas perėjimo šalinimo
veiksena
"
#: modules/video_filter/deinterlace.c:122
#: modules/video_filter/deinterlace.c:122
msgid "Deinterlace method to use for streaming."
msgid "Deinterlace method to use for streaming."
...
@@ -22670,12 +22671,12 @@ msgstr "Gauso suliejimas"
...
@@ -22670,12 +22671,12 @@ msgstr "Gauso suliejimas"
#: modules/video_filter/gradient.c:62
#: modules/video_filter/gradient.c:62
msgid "Distort mode"
msgid "Distort mode"
msgstr "Iškraipymo
režimas
"
msgstr "Iškraipymo
veiksena
"
#: modules/video_filter/gradient.c:63
#: modules/video_filter/gradient.c:63
msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
msgstr ""
msgstr ""
"Iškraipymo
režimas
, vienas iš „išryškinti spalvų perėjimą“, „kontūrą“ ir "
"Iškraipymo
veiksena
, vienas iš „išryškinti spalvų perėjimą“, „kontūrą“ ir "
"„linijos“."
"„linijos“."
#: modules/video_filter/gradient.c:65
#: modules/video_filter/gradient.c:65
...
@@ -23735,7 +23736,7 @@ msgstr ""
...
@@ -23735,7 +23736,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:167
#: modules/video_filter/rss.c:167
msgid "Title display mode"
msgid "Title display mode"
msgstr "Pavadinimas rodymo
režimas
"
msgstr "Pavadinimas rodymo
veiksena
"
#: modules/video_filter/rss.c:168
#: modules/video_filter/rss.c:168
msgid ""
msgid ""
...
@@ -24096,7 +24097,7 @@ msgstr "Minimali Mac OS X OpenGL vaizdo išvestis (atveriama lange be rėmelių)
...
@@ -24096,7 +24097,7 @@ msgstr "Minimali Mac OS X OpenGL vaizdo išvestis (atveriama lange be rėmelių)
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
msgid "Enable desktop mode "
msgid "Enable desktop mode "
msgstr "Įgalinti darbastalio fono
režim
ą "
msgstr "Įgalinti darbastalio fono
veiksen
ą "
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
...
@@ -25010,7 +25011,7 @@ msgstr "Normalizuoti garsumą iki:"
...
@@ -25010,7 +25011,7 @@ msgstr "Normalizuoti garsumą iki:"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:417
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:417
msgid "Replay gain mode:"
msgid "Replay gain mode:"
msgstr "Kartojimo
režimas
:"
msgstr "Kartojimo
veiksena
:"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:418
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:418
msgid "Visualization:"
msgid "Visualization:"
...
@@ -25173,7 +25174,7 @@ msgstr ""
...
@@ -25173,7 +25174,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:400
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:400
msgid "Show controls in full screen mode"
msgid "Show controls in full screen mode"
msgstr "Rodyti valdiklius viso ekrano
režim
e"
msgstr "Rodyti valdiklius viso ekrano
veiksenoj
e"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:401
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:401
msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
...
@@ -25237,7 +25238,7 @@ msgstr "Vaizdo įrenginys"
...
@@ -25237,7 +25238,7 @@ msgstr "Vaizdo įrenginys"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
msgid "Enable wallpaper mode"
msgid "Enable wallpaper mode"
msgstr "Įgalinti darbastalio fono
režim
ą"
msgstr "Įgalinti darbastalio fono
veiksen
ą"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
msgid "Deinterlacing"
msgid "Deinterlacing"
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment