Commit f95c835c authored by Mindaugas Baranauskas's avatar Mindaugas Baranauskas Committed by Christophe Mutricy

l10n: Lithuanian update

Signed-off-by: default avatarChristophe Mutricy <xtophe@videolan.org>
parent e1d78437
......@@ -257,8 +257,8 @@ msgid ""
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
"duplicating...)."
msgstr ""
"Srauto išvesties nuostatos naudojamos, kai veikiama srauto serverio režimu "
"arba įrašant gaunamus srautus.\n"
"Srauto išvesties nuostatos naudojamos, kai veikiama srauto serverio "
"veiksenoje arba įrašant gaunamus srautus.\n"
"Srautai pirmiausia yra sutankinami ir tuomet siunčiami naudojant „išvesties "
"prieigos“ modulį, kuris taip pat leidžia įrašyti srautą į rinkmeną arba jį "
"transliuoti (UDP; HTTP; RTP/RTSP).\n"
......@@ -1674,7 +1674,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:297
msgid "Audio output channels mode"
msgstr "Garso išvesties kanalų režimas"
msgstr "Garso išvesties kanalų veiksena"
#: src/libvlc-module.c:299
msgid ""
......@@ -1682,7 +1682,7 @@ msgid ""
"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
"played)."
msgstr ""
"Nustatomas garso išvesties kanalų režimas, kuris naudosimas kai tik bus "
"Nustatomas garso išvesties kanalų veiksena, kuri naudosima kai tik bus "
"įmanoma (pvz., jei jūsų aparatinė įranga jį palaiko garso srauto grojimo "
"metu)."
......@@ -1739,7 +1739,7 @@ msgstr "Naudoti vaizdinių modulius (spektro analizatorių ir kt.)."
#: src/libvlc-module.c:331
msgid "Replay gain mode"
msgstr "Kartojimo režimas"
msgstr "Kartojimo veiksena"
#: src/libvlc-module.c:333
msgid "Select the replay gain mode"
......@@ -1759,11 +1759,11 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:340
msgid "Default replay gain"
msgstr "Numatytasis kartojimo režimas"
msgstr "Numatytoji kartojimo veiksena"
#: src/libvlc-module.c:342
msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
msgstr "Tai kartojimo režimas, naudojamas srautams be kartojimo informacijos"
msgstr "Tai kartojimo veiksena, naudojama srautams be kartojimo informacijos"
#: src/libvlc-module.c:344
msgid "Peak protection"
......@@ -2047,7 +2047,7 @@ msgstr "Visuomet vaizdo langą rodyti virš kitų langų."
#: src/libvlc-module.c:448
msgid "Enable wallpaper mode "
msgstr "Įgalinti darbastalio fono režimą"
msgstr "Įgalinti darbastalio fono veikseną"
#: src/libvlc-module.c:450
msgid ""
......@@ -2285,7 +2285,7 @@ msgstr "Automatinis vaizdo dydžio priderinimas"
msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
msgstr ""
"Leisti vaizdui automatiškai prisiderinti prie lango arba prie viso ekrano "
"režimo."
"veiksenos."
#: src/libvlc-module.c:571
msgid "Video scaling factor"
......@@ -3681,7 +3681,7 @@ msgstr "Groti ir išeiti"
#: src/libvlc-module.c:1251
msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
msgstr "Išeiti iš programos, baigus groti grojaraštyje esančiius kūrinius."
msgstr "Išeiti iš programos, baigus groti grojaraštyje esančius kūrinius."
#: src/libvlc-module.c:1253
msgid "Play and pause"
......@@ -3733,15 +3733,15 @@ msgstr "Visas ekranas"
#: src/libvlc-module.c:1277
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą persijungimui į viso ekrano režimą."
msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą persijungimui į viso ekrano veikseną."
#: src/libvlc-module.c:1278
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "Išeiti iš viso ekrano režimo"
msgstr "Išeiti iš viso ekrano veiksenos"
#: src/libvlc-module.c:1279
msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą išėjimui iš viso ekrano režimo."
msgstr "Pasirinkite spartųjį klavišą išėjimui iš viso ekrano veiksenos."
#: src/libvlc-module.c:1280
msgid "Play/Pause"
......@@ -4318,12 +4318,12 @@ msgstr "Eiti per iš anksto aprašytų vaizdo iškirpimo formatus."
#: src/libvlc-module.c:1438
msgid "Toggle autoscaling"
msgstr "Keisti dydžio auto-derinimo prie ekrano režimą"
msgstr "Keisti dydžio auto-derinimo prie ekrano veikseną"
#: src/libvlc-module.c:1439
msgid "Activate or deactivate autoscaling."
msgstr ""
"Įjungti arba išjungti automatinį vaizdo dydžio derinimo prie ekrano režimą."
"Įjungti arba išjungti automatinį vaizdo dydžio derinimo prie ekrano veikseną."
#: src/libvlc-module.c:1440
msgid "Increase scale factor"
......@@ -4347,7 +4347,7 @@ msgstr "Keisti perėjimo šalinimą"
#: src/libvlc-module.c:1445
msgid "Cycle through deinterlace modes."
msgstr "Cikliškai eiti per perėjimo šalinimo režimus."
msgstr "Cikliškai eiti per perėjimo šalinimo veiksenas."
#: src/libvlc-module.c:1446
msgid "Show interface"
......@@ -4393,7 +4393,7 @@ msgstr "Garso ir vaizdo atimties išklotinės priėjimo filtro paleidiklis."
#: src/libvlc-module.c:1458
msgid "Normal/Repeat/Loop"
msgstr "Kartojimo režimas"
msgstr "Kartojimo veiksena"
#: src/libvlc-module.c:1459
msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
......@@ -4441,11 +4441,11 @@ msgstr "Atšaukti vaizdo atkirpimą pikseliu iš dešinės"
#: src/libvlc-module.c:1490
msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
msgstr "Keisti darbastalio fono išvesties režimą"
msgstr "Keisti darbastalio fono išvesties veikseną"
#: src/libvlc-module.c:1492
msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
msgstr "Keisti darbastalio fono išvesties režimą."
msgstr "Keisti darbastalio fono išvesties veikseną."
#: src/libvlc-module.c:1494 src/libvlc-module.c:1495
msgid "Display OSD menu on top of video output"
......@@ -5492,7 +5492,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65
msgid "Capture the audio stream in stereo."
msgstr "Garsą įrašyti stereofoniniu režimu."
msgstr "Garsą įrašyti stereofonine veiksena."
#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
#: modules/access_output/shout.c:94
......@@ -6202,14 +6202,14 @@ msgstr "Pasirinkite garso išvesties tipą. Žiūrėkite „Vaizdo įvestis“ p
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
msgid "AM Tuner mode"
msgstr "AM tiunerio režimas"
msgstr "AM tiunerio veiksena"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
msgid ""
"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
"or DSS (4)."
msgstr ""
"AM tiunerio režimas. Gali būti numatytasis (0), TV (1), AM radijas (2), FM "
"AM tiunerio veiksena. Gali būti numatytasis (0), TV (1), AM radijas (2), FM "
"radijas (3) arba DSS (4)."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
......@@ -7190,16 +7190,16 @@ msgstr "Bitų dažnio pikas"
#: modules/access/pvr.c:100
msgid "Peak bitrate in VBR mode."
msgstr "Piko bitų dažnis kintam. bitų dažn. (VBR) režime."
msgstr "Piko bitų dažnis kintam. bitų dažn. (VBR) veiksenoje."
#: modules/access/pvr.c:102
msgid "Bitrate mode"
msgstr "Bitų dažnio režimas"
msgstr "Bitų dažnio veiksena"
#: modules/access/pvr.c:103
msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
msgstr ""
"Naudotinas bitų dažnio režimas (VBR – kintam. bitų dažnis – ar CBR – "
"Naudotinas bitų dažnio veiksena (VBR – kintam. bitų dažnis – ar CBR – "
"pastov.)."
#: modules/access/pvr.c:105
......@@ -7836,7 +7836,7 @@ msgstr "Atstatyti v4l2 valdiklius"
#: modules/access/v4l2.c:113
msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
msgstr "Nustatyti v4l2 tvarkyklės numatytuosius valdyklius."
msgstr "Nustatyti v4l2 tvarkyklės numatytuosius valdiklius."
#: modules/access/v4l2.c:116
msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
......@@ -8027,7 +8027,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/v4l2.c:192
msgid "v4l2 driver controls"
msgstr "v4l2 tvarkyklės valdyklė"
msgstr "v4l2 tvarkyklės valdiklis"
#: modules/access/v4l2.c:194
msgid ""
......@@ -8056,7 +8056,7 @@ msgstr "Tiunerio dažnis, Hz arba kHz (žiūrėkite derinimo informaciją)"
#: modules/access/v4l2.c:206
msgid "Audio mode"
msgstr "Garso režimas"
msgstr "Garso veiksena"
#: modules/access/v4l2.c:208
msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
......@@ -9451,7 +9451,7 @@ msgid ""
"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
msgstr ""
"Ši parinktis įgalina arba išjungia aukštos kokybės float32 garso išvesties "
"režimo naudojimą (kai kurios garso plokštės tinkamai nepalaiko)."
"veiksenos naudojimą (kai kurios garso plokštės tinkamai nepalaiko)."
#: modules/codec/a52.c:49
msgid "A/52 parser"
......@@ -10033,7 +10033,7 @@ msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:104
msgid "Picture coding mode"
msgstr "Paveikslėlių kodavimo režimas"
msgstr "Paveikslėlių kodavimo veiksena"
#: modules/codec/dirac.c:105
msgid ""
......@@ -10752,7 +10752,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1149
msgid "Mode"
msgstr "Režimas"
msgstr "Veiksena"
#: modules/codec/speex.c:59
msgid "Enforce the mode of the encoder."
......@@ -11173,7 +11173,7 @@ msgstr ""
#: modules/codec/twolame.c:60
msgid "Stereo mode"
msgstr "Stereofoninis režimas"
msgstr "Stereofoninė veiksena"
#: modules/codec/twolame.c:61
msgid "Handling mode for stereo streams"
......@@ -11872,11 +11872,11 @@ msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:367
msgid "Quiet mode"
msgstr "Tylus režimas"
msgstr "Tyli veiksena"
#: modules/codec/x264.c:368
msgid "Quiet mode."
msgstr "Tylus režimas."
msgstr "Tyli veiksena."
#: modules/codec/x264.c:370 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
......@@ -12167,7 +12167,7 @@ msgstr "Šalinti perėjimą"
#: modules/control/hotkeys.c:671
#, c-format
msgid "Zoom mode: %s"
msgstr "Mastelio režimas: %s"
msgstr "Mastelio veiksena: %s"
#: modules/control/hotkeys.c:719
msgid "1.00x"
......@@ -13187,7 +13187,7 @@ msgid ""
"RTSP servers."
msgstr ""
"Kasenna serveriai naudoja seną ir nestandartinį RTSP dialektą. Pasirinkus šį "
"parametrą, VLC mėgins naudoti šį dialektą. Naudodami šį režimą negalite "
"parametrą, VLC mėgins naudoti šį dialektą. Naudodami šią veikseną negalite "
"prisijungti prie įprastų RTSP serverių."
#: modules/demux/live555.cpp:85
......@@ -13885,7 +13885,7 @@ msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:134
msgid "Silent mode"
msgstr "Tylus režimas"
msgstr "Tyli veiksena"
#: modules/demux/ts.c:135
msgid "Do not complain on encrypted PES."
......@@ -14687,7 +14687,7 @@ msgstr "Grotuvas..."
#: modules/gui/macosx/intf.m:718
msgid "Controller..."
msgstr "Valdyklė..."
msgstr "Valdiklis..."
#: modules/gui/macosx/intf.m:719
msgid "Equalizer..."
......@@ -14868,12 +14868,13 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:67
msgid "Black screens in fullscreen"
msgstr "Juodas ekranas viso ekrano režime"
msgstr "Juodas ekranas viso ekrano veiksenoje"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
msgstr ""
"Viso ekrano režime ten, kur nerodomas vaizdas, užpildyti plotus juoda spalva"
"Viso ekrano veiksenoje ten, kur nerodomas vaizdas, užpildyti plotus juoda "
"spalva"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
msgid "Use as Desktop Background"
......@@ -14891,7 +14892,7 @@ msgstr "Rodyti visas ekrano veiksenos valdiklius"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:76
msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
msgstr "Rodo peršviečiamus valdiklius pelei judant viso ekrano režime."
msgstr "Rodo peršviečiamus valdiklius pelei judant viso ekrano veiksenoje."
#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
msgid "Auto-playback of new items"
......@@ -15669,7 +15670,7 @@ msgstr "Vaizdo lange rodyti valdiklius"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
msgid "Show Fullscreen Controller"
msgstr "Rodyti viso ekrano režimo valdyklę"
msgstr "Rodyti viso ekrano veiksenos valdiklį"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:376
......@@ -15678,7 +15679,7 @@ msgstr "Privatumas / Tinklo sąveika"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
msgid "...when VLC is in background"
msgstr ""
msgstr "...kai VLC veikia fone"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
msgid "Automatically check for updates"
......@@ -15715,7 +15716,7 @@ msgstr "Įgalinti ERP"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
msgid "Black screens in Fullscreen mode"
msgstr "Juodas ekranas viso ekrano režime"
msgstr "Juodas ekranas viso ekrano veiksenoje"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/stream_out/display.c:54
#: modules/video_filter/deinterlace.c:138
......@@ -16730,7 +16731,7 @@ msgstr "Grojaraštis (pagal kategoriją)"
#: modules/gui/ncurses.c:2076
msgid " Playlist (Manually added) "
msgstr "Grojaraštis (pridėtas rankiniiu būdu)"
msgstr "Grojaraštis (pridėtas rankiniu būdu)"
#: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177
#, c-format
......@@ -16780,7 +16781,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
msgid "De-Fullscreen"
msgstr "Išeiti iš viso ekrano režimo"
msgstr "Palikti viso ekrano veikseną"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
msgid "Extended panel"
......@@ -16810,7 +16811,7 @@ msgstr "Šokti priekin"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
msgid "Loop/Repeat mode"
msgstr "Kartojimo režimas"
msgstr "Kartojimo veiksena"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
msgid "Stop playback"
......@@ -16830,11 +16831,11 @@ msgstr "Kitas grojaraščio kūrinys"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
msgid "Toggle the video in fullscreen"
msgstr "Įjungti viso ekrano režimą"
msgstr "Įjungti viso ekrano veikseną"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
msgid "Toggle the video out fullscreen"
msgstr "Išjunti viso ekrano režimą"
msgstr "Išjunti viso ekrano veikseną"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
msgid "Show extended settings"
......@@ -17566,7 +17567,7 @@ msgstr "Sinchronizavimas"
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
msgid "v4l2 controls"
msgstr "v4l2 valdyklės"
msgstr "v4l2 valdikliai"
#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
msgid "Privacy and Network Policies"
......@@ -18468,7 +18469,7 @@ msgstr "Atverti &tinklo vietą..."
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:978
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Išeiti iš viso ekrano režimo"
msgstr "Palikti viso ekrano veikseną"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1006
msgid "&Playback"
......@@ -18666,7 +18667,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
msgid "Selection of the starting mode and look "
msgstr "Paleidimo režimo ir išvaizdos pasirinkimas"
msgstr "Paleidimo veiksenos ir išvaizdos pasirinkimas"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
msgid ""
......@@ -18676,14 +18677,14 @@ msgid ""
" - minimal mode with limited controls"
msgstr ""
"VLC paleisti:\n"
" - įprastu režimu;\n"
" - įprasta veiksena;\n"
" - su zona, visada rodančia tokią informaciją kaip žodžiai, albumo "
"viršeliai...;\n"
" - minimaliu režimu su ribotu valdiklių skaičiumi"
" - minimalia veiksena su ribotu valdiklių skaičiumi"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
msgid "Show a controller in fullscreen mode"
msgstr "Rodyti valdiklius viso ekrano režime"
msgstr "Rodyti valdiklius viso ekrano veiksenoje"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
msgid "Embed the file browser in open dialog"
......@@ -18691,12 +18692,12 @@ msgstr "Rinkmenų naršyklę įtalpinti atvėrimo skydelyje"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
msgid "Define which screen fullscreen goes"
msgstr "Nurodo, kurį ekraną naudoti viso ekrano režimui"
msgstr "Nurodo, kurį ekraną naudoti viso ekrano veiksenai"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
msgstr ""
"Numeris ekrano, kuris bus naudojamas viso ekrano režime vietoj tam tikro "
"Numeris ekrano, kuris bus naudojamas viso ekrano veiksenoje vietoj tam tikro "
"ekrano, kai sąsaja yra"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
......@@ -19449,7 +19450,7 @@ msgid ""
"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
msgstr ""
"Nurodykite žurnalo formatą. galimi pasirinkimai: „text“ (numatytas), „html“ "
"ir „syslog“ (specialus režimas siųsti pranešimus, nerašant į rinkmeną)."
"ir „syslog“ (speciali veiksena siųsti pranešimus, nerašant į rinkmeną)."
#: modules/misc/logger.c:129
msgid "Syslog facility"
......@@ -20330,7 +20331,7 @@ msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:96
msgid "Try to parse the announce"
msgstr "Mėgiinti analizuoti skelbimą"
msgstr "Mėginti analizuoti skelbimą"
#: modules/services_discovery/sap.c:98
msgid ""
......@@ -20342,7 +20343,7 @@ msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:101
msgid "SAP Strict mode"
msgstr "SAP tikslusis režimas"
msgstr "SAP tikslioji veiksena"
#: modules/services_discovery/sap.c:103
msgid ""
......@@ -22572,7 +22573,7 @@ msgstr "Naudotinas perėjimo šalinimo būdas vietiniam grojimui."
#: modules/video_filter/deinterlace.c:121
msgid "Streaming deinterlace mode"
msgstr "Siunčiamas perėjimo šalinimo režimas"
msgstr "Siunčiamas perėjimo šalinimo veiksena"
#: modules/video_filter/deinterlace.c:122
msgid "Deinterlace method to use for streaming."
......@@ -22670,12 +22671,12 @@ msgstr "Gauso suliejimas"
#: modules/video_filter/gradient.c:62
msgid "Distort mode"
msgstr "Iškraipymo režimas"
msgstr "Iškraipymo veiksena"
#: modules/video_filter/gradient.c:63
msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
msgstr ""
"Iškraipymo režimas, vienas iš „išryškinti spalvų perėjimą“, „kontūrą“ ir "
"Iškraipymo veiksena, vienas iš „išryškinti spalvų perėjimą“, „kontūrą“ ir "
"„linijos“."
#: modules/video_filter/gradient.c:65
......@@ -23735,7 +23736,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:167
msgid "Title display mode"
msgstr "Pavadinimas rodymo režimas"
msgstr "Pavadinimas rodymo veiksena"
#: modules/video_filter/rss.c:168
msgid ""
......@@ -24096,7 +24097,7 @@ msgstr "Minimali Mac OS X OpenGL vaizdo išvestis (atveriama lange be rėmelių)
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
msgid "Enable desktop mode "
msgstr "Įgalinti darbastalio fono režimą "
msgstr "Įgalinti darbastalio fono veikseną "
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
......@@ -25010,7 +25011,7 @@ msgstr "Normalizuoti garsumą iki:"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:417
msgid "Replay gain mode:"
msgstr "Kartojimo režimas:"
msgstr "Kartojimo veiksena:"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:418
msgid "Visualization:"
......@@ -25173,7 +25174,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:400
msgid "Show controls in full screen mode"
msgstr "Rodyti valdiklius viso ekrano režime"
msgstr "Rodyti valdiklius viso ekrano veiksenoje"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:401
msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
......@@ -25237,7 +25238,7 @@ msgstr "Vaizdo įrenginys"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
msgid "Enable wallpaper mode"
msgstr "Įgalinti darbastalio fono režimą"
msgstr "Įgalinti darbastalio fono veikseną"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
msgid "Deinterlacing"
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment