Commit f788297e authored by Matej Urbančič's avatar Matej Urbančič Committed by Christophe Mutricy

l10n: Slovenian update

Signed-off-by: default avatarChristophe Mutricy <xtophe@videolan.org>
parent 0859c70f
...@@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" ...@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc 0.9.0\n" "Project-Id-Version: vlc 0.9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-05 22:00+0200\n" "POT-Creation-Date: 2008-11-04 22:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-31 16:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-06 10:27+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n" "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
...@@ -1497,7 +1497,6 @@ msgid "Portuguese" ...@@ -1497,7 +1497,6 @@ msgid "Portuguese"
msgstr "portugalščina" msgstr "portugalščina"
#: src/libvlc-module.c:115 #: src/libvlc-module.c:115
#, fuzzy
msgid "Punjabi" msgid "Punjabi"
msgstr "pandžabščina" msgstr "pandžabščina"
...@@ -2196,7 +2195,7 @@ msgstr "Filtrirna enota odvoda slike" ...@@ -2196,7 +2195,7 @@ msgstr "Filtrirna enota odvoda slike"
#: src/libvlc-module.c:443 #: src/libvlc-module.c:443
msgid "This adds video output filters like clone or wall" msgid "This adds video output filters like clone or wall"
msgstr "" msgstr "S tem dodate filter odvoda kot sta kloniranje ali zid"
#: src/libvlc-module.c:445 #: src/libvlc-module.c:445
msgid "Video filter module" msgid "Video filter module"
...@@ -2577,7 +2576,6 @@ msgid "Subtitle language" ...@@ -2577,7 +2576,6 @@ msgid "Subtitle language"
msgstr "Jezik podnapisov" msgstr "Jezik podnapisov"
#: src/libvlc-module.c:628 #: src/libvlc-module.c:628
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or " "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
"three letters country code)." "three letters country code)."
...@@ -3353,11 +3351,8 @@ msgid "" ...@@ -3353,11 +3351,8 @@ msgid ""
msgstr "Možnost je uporabna, če želite zmanjšati prikritost ob branju pretoka" msgstr "Možnost je uporabna, če želite zmanjšati prikritost ob branju pretoka"
#: src/libvlc-module.c:1007 #: src/libvlc-module.c:1007
#, fuzzy
msgid "(Experimental) Minimize latency whenreading live stream." msgid "(Experimental) Minimize latency whenreading live stream."
msgstr "" msgstr "(Preizkusno) Samodejno prilagajanje med branjem živega pretoka."
"(Preizkusno) Samodejno prilagajanje predpomnjenja za zmanjšanje odzivnosti "
"med branjem živega pretoka."
#: src/libvlc-module.c:1013 #: src/libvlc-module.c:1013
msgid "Modules search path" msgid "Modules search path"
...@@ -4572,22 +4567,22 @@ msgstr "glavni program" ...@@ -4572,22 +4567,22 @@ msgstr "glavni program"
#: src/misc/update.c:1458 #: src/misc/update.c:1458
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f GB" msgid "%.1f GB"
msgstr "" msgstr "%.1f GB"
#: src/misc/update.c:1460 #: src/misc/update.c:1460
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f MB" msgid "%.1f MB"
msgstr "" msgstr "%.1f MB"
#: src/misc/update.c:1462 #: src/misc/update.c:1462
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f kB" msgid "%.1f kB"
msgstr "" msgstr "%.1f kB"
#: src/misc/update.c:1464 #: src/misc/update.c:1464
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "%ld B" msgid "%ld B"
msgstr "%d Hz" msgstr "%ld B"
#: src/misc/update.c:1568 src/misc/update.c:1592 #: src/misc/update.c:1568 src/misc/update.c:1592
#, c-format #, c-format
...@@ -4595,11 +4590,12 @@ msgid "" ...@@ -4595,11 +4590,12 @@ msgid ""
"%s\n" "%s\n"
"Downloading... %s/%s %.1f%% done" "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
msgstr "" msgstr ""
"%s\n"
"Preneseno... %s/%s %.1f%%"
#: src/misc/update.c:1571 #: src/misc/update.c:1571
#, fuzzy
msgid "Downloading ..." msgid "Downloading ..."
msgstr "Prenesi takoj" msgstr "Prenašanje ..."
#: src/misc/update.c:1611 #: src/misc/update.c:1611
#, c-format #, c-format
...@@ -4607,6 +4603,8 @@ msgid "" ...@@ -4607,6 +4603,8 @@ msgid ""
"%s\n" "%s\n"
"Done %s (100.0%%)" "Done %s (100.0%%)"
msgstr "" msgstr ""
"%s\n"
"Končano %s (100.0%%)"
#: src/misc/update.c:1632 #: src/misc/update.c:1632
msgid "File could not be verified" msgid "File could not be verified"
...@@ -4659,9 +4657,8 @@ msgstr "" ...@@ -4659,9 +4657,8 @@ msgstr ""
"izbrisal." "izbrisal."
#: src/misc/update.c:1707 #: src/misc/update.c:1707
#, fuzzy
msgid "Cancelled" msgid "Cancelled"
msgstr "Prekliči" msgstr "Preklicano"
#: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:62 #: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:62
#: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123 #: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123
...@@ -6212,13 +6209,12 @@ msgid "AM Tuner mode" ...@@ -6212,13 +6209,12 @@ msgid "AM Tuner mode"
msgstr "AM način uglaševanja" msgstr "AM način uglaševanja"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) " "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
"or DSS (4)." "or DSS (4)."
msgstr "" msgstr ""
"AM način uglaševanja. Vrednost je lahko PRIVZETO, TV, AM_RADIO, FM_RADIO ali " "AM način uglaševanja. Vrednost je lahko privzeto (0), TV (1), AM radio (2), "
"DSS." "FM radio (3) ali DSS (4)."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
msgid "Number of audio channels" msgid "Number of audio channels"
...@@ -6330,11 +6326,11 @@ msgstr "" ...@@ -6330,11 +6326,11 @@ msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74 #: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74
#: modules/control/http/http.c:55 #: modules/control/http/http.c:55
msgid "Certificate file" msgid "Certificate file"
msgstr "Datoteka certifikata" msgstr "Datoteka potrdila"
#: modules/access/dvb/access.c:174 #: modules/access/dvb/access.c:174
msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
msgstr "Certifikat x509 PEM za vmesnik HTTP (omogoča SSL)" msgstr "Potrdilo x509 PEM za vmesnik HTTP (omogoča SSL)"
#: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77 #: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77
#: modules/control/http/http.c:58 #: modules/control/http/http.c:58
...@@ -6352,7 +6348,7 @@ msgstr "Skrbniška CA datoteka" ...@@ -6352,7 +6348,7 @@ msgstr "Skrbniška CA datoteka"
#: modules/access/dvb/access.c:181 #: modules/access/dvb/access.c:181
msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
msgstr "Zaupljiv CA certifikat x509 PEM za vmesnik HTTP" msgstr "Zaupljivo CA potrdilo x509 PEM za vmesnik HTTP"
#: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86 #: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86
#: modules/control/http/http.c:63 #: modules/control/http/http.c:63
...@@ -6527,11 +6523,11 @@ msgstr "" ...@@ -6527,11 +6523,11 @@ msgstr ""
"dovod ali -2 za združeni dovod (RCA)" "dovod ali -2 za združeni dovod (RCA)"
#: modules/access/eyetv.m:63 #: modules/access/eyetv.m:63
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds." "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
msgstr "" msgstr ""
"Predpomnilna vrednost za V4L pretok. Vrednost je določena v milisekundah." "Predpomnilna vrednost za EyeTV zajemanje. Vrednost je določena v "
"milisekundah."
#: modules/access/eyetv.m:68 #: modules/access/eyetv.m:68
msgid "EyeTV access module" msgid "EyeTV access module"
...@@ -7026,7 +7022,7 @@ msgstr "" ...@@ -7026,7 +7022,7 @@ msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:75 #: modules/access_output/http.c:75
msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
msgstr "Pot do x509 PEM datoteke s certifikatom, ki ga zahteva HTTPS povezava." msgstr "Pot do x509 PEM datoteke s potrdilom, ki ga zahteva HTTPS povezava."
#: modules/access_output/http.c:78 #: modules/access_output/http.c:78
msgid "" msgid ""
...@@ -7039,16 +7035,16 @@ msgid "" ...@@ -7039,16 +7035,16 @@ msgid ""
"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
msgstr "" msgstr ""
"Pot do x509 PEM datoteke z zaupnim CA certifikatom (overitev), ki ga zahteva " "Pot do x509 PEM datoteke z zaupnim CA potrdilom (overitev), ki ga zahteva "
"HTTPS povezava. Pustite vrednost neizpolnjeno, če certifikata nimate." "HTTPS povezava. Pustite vrednost neizpolnjeno, če potrdila nimate."
#: modules/access_output/http.c:87 #: modules/access_output/http.c:87
msgid "" msgid ""
"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
"SSL. Leave empty if you don't have one." "SSL. Leave empty if you don't have one."
msgstr "" msgstr ""
"Pot do x509 PEM seznama preklicanih certifikatov, ki jo zahteva SSL " "Pot do x509 PEM seznama preklicanih potrdil, ki jo zahteva SSL povezava. "
"povezava. Pustite vrednost neizpolnjeno, če seznama certifikata nimate." "Pustite vrednost neizpolnjeno, če seznama potrdil nimate."
#: modules/access_output/http.c:90 #: modules/access_output/http.c:90
msgid "Advertise with Bonjour" msgid "Advertise with Bonjour"
...@@ -8340,7 +8336,6 @@ msgid "Use downmix algorithm" ...@@ -8340,7 +8336,6 @@ msgid "Use downmix algorithm"
msgstr "Uporabi downmix algoritem" msgstr "Uporabi downmix algoritem"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of " "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
...@@ -8717,7 +8712,7 @@ msgstr "Dolžina v milisekundah pri iskanju najboljšega mesta prekrivanja." ...@@ -8717,7 +8712,7 @@ msgstr "Dolžina v milisekundah pri iskanju najboljšega mesta prekrivanja."
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50
msgid "spatializer" msgid "spatializer"
msgstr "prostorsko" msgstr "prostorski prikaz"
#: modules/audio_mixer/float32.c:50 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
msgid "Float32 audio mixer" msgid "Float32 audio mixer"
...@@ -9522,6 +9517,13 @@ msgid "" ...@@ -9522,6 +9517,13 @@ msgid ""
"This is not an error inside VLC media player.\n" "This is not an error inside VLC media player.\n"
"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n" "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Videti je, da namestitvi FFMPEG (libavcodec) manjka kodirnik:\n"
"%s.\n"
"V primeru, da niste prepričani, kako napako odpraviti, poiščite pomoč na "
"forumu distribucije.\n"
"\n"
"To ni napaka predvajalnika VLC .\n"
"VideoLAN tim vam pri tem ne more pomagati.\n"
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:682 modules/codec/avcodec/encoder.c:691 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:682 modules/codec/avcodec/encoder.c:691
msgid "VLC could not open the encoder." msgid "VLC could not open the encoder."
...@@ -9788,9 +9790,8 @@ msgid "Kate comment" ...@@ -9788,9 +9790,8 @@ msgid "Kate comment"
msgstr "Kate opomba" msgstr "Kate opomba"
#: modules/codec/libass.c:54 #: modules/codec/libass.c:54
#, fuzzy
msgid "Subtitle renderers using libass" msgid "Subtitle renderers using libass"
msgstr "Ovijanje za prikaz podnapisov s CSRI/asa" msgstr "Izris podnapisov z knjižnico libass"
#: modules/codec/libmpeg2.c:104 #: modules/codec/libmpeg2.c:104
msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
...@@ -10610,7 +10611,6 @@ msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" ...@@ -10610,7 +10611,6 @@ msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
msgstr "Kakovost gibanja podpik in odločanja delitve" msgstr "Kakovost gibanja podpik in odločanja delitve"
#: modules/codec/x264.c:274 #: modules/codec/x264.c:274
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
...@@ -10618,7 +10618,7 @@ msgid "" ...@@ -10618,7 +10618,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Parameter nadzira kakovost nad hitrostjo pri predvidevanju procesov " "Parameter nadzira kakovost nad hitrostjo pri predvidevanju procesov "
"odločanja (nižja vrednost = hitro in več = boljša kakovost). Območje je med " "odločanja (nižja vrednost = hitro in več = boljša kakovost). Območje je med "
"1 in 7." "1 in 9."
#: modules/codec/x264.c:279 #: modules/codec/x264.c:279
msgid "" msgid ""
...@@ -11093,7 +11093,7 @@ msgstr "" ...@@ -11093,7 +11093,7 @@ msgstr ""
#: modules/control/http/http.c:56 #: modules/control/http/http.c:56
msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)." msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
msgstr "Certifikat x509 PEM za vmesnik HTTP (omogoča SSL)" msgstr "Potrdilo x509 PEM za vmesnik HTTP (omogoča SSL)"
#: modules/control/http/http.c:59 #: modules/control/http/http.c:59
msgid "HTTP interface x509 PEM private key file." msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
...@@ -11101,7 +11101,7 @@ msgstr "Osebni ključ x509 PEM za vmesnik HTTP" ...@@ -11101,7 +11101,7 @@ msgstr "Osebni ključ x509 PEM za vmesnik HTTP"
#: modules/control/http/http.c:61 #: modules/control/http/http.c:61
msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file." msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
msgstr "Zaupljiv CA certifikat x509 PEM za vmesnik HTTP" msgstr "Zaupljivo CA potrdilo x509 PEM za vmesnik HTTP"
#: modules/control/http/http.c:64 #: modules/control/http/http.c:64
msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file." msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
...@@ -12719,14 +12719,12 @@ msgid "Teletext subtitles" ...@@ -12719,14 +12719,12 @@ msgid "Teletext subtitles"
msgstr "Teletekst podnapisi" msgstr "Teletekst podnapisi"
#: modules/demux/ts.c:3439 #: modules/demux/ts.c:3439
#, fuzzy
msgid "Teletext additional information" msgid "Teletext additional information"
msgstr "Podrobnosti medija" msgstr "Podrobnosti teleteksta"
#: modules/demux/ts.c:3449 #: modules/demux/ts.c:3449
#, fuzzy
msgid "Teletext programme schedule" msgid "Teletext programme schedule"
msgstr "Teletekst stran" msgstr "Teleteksti program"
#: modules/demux/ts.c:3459 #: modules/demux/ts.c:3459
msgid "Teletext hearing impaired subtitles" msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
...@@ -13809,18 +13807,16 @@ msgid "Online Forum..." ...@@ -13809,18 +13807,16 @@ msgid "Online Forum..."
msgstr "Spletni forum ..." msgstr "Spletni forum ..."
#: modules/gui/macosx/intf.m:636 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
#, fuzzy
msgid "Send" msgid "Send"
msgstr "konec" msgstr "Pošlji"
#: modules/gui/macosx/intf.m:637 #: modules/gui/macosx/intf.m:637
#, fuzzy
msgid "Don't Send" msgid "Don't Send"
msgstr "Ne popravi" msgstr "Ne pošlji"
#: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/gui/macosx/intf.m:639 #: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/gui/macosx/intf.m:639
msgid "VLC crashed previously" msgid "VLC crashed previously"
msgstr "" msgstr "Predvajalnik se je že sesul."
#: modules/gui/macosx/intf.m:640 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
msgid "" msgid ""
...@@ -13830,16 +13826,24 @@ msgid "" ...@@ -13830,16 +13826,24 @@ msgid ""
"along with other helpful information: a link to download a sample file, a " "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
"URL of a network stream, ..." "URL of a network stream, ..."
msgstr "" msgstr ""
"Ali želite poslati podrobno poročilo o napaki razvijalcem programa VLC??\n"
"\n"
"V primeru, da bi želeli pomagati, lahko vpišete nekaj vrstic o vašem delu "
"preden se je program sesul, skupaj s podrobnostmi ..."
#: modules/gui/macosx/intf.m:641 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport." msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
msgstr "" msgstr ""
"Strinjam se, da lahko v primeru, da potrebujete več podrobnosti o napaki, "
"stopite v stik z menoj preko elektronskega naslova."
#: modules/gui/macosx/intf.m:642 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
msgid "" msgid ""
"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further " "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
"information." "information."
msgstr "" msgstr ""
"Poslan bo le vaš privzeti elektronski naslov, drugi podatki pa ne bodo "
"poslani."
#: modules/gui/macosx/intf.m:1627 #: modules/gui/macosx/intf.m:1627
#, c-format #, c-format
...@@ -13856,15 +13860,15 @@ msgstr "Preverjanje posodobitev v tej različici ni omogočeno." ...@@ -13856,15 +13860,15 @@ msgstr "Preverjanje posodobitev v tej različici ni omogočeno."
#: modules/gui/macosx/intf.m:2122 #: modules/gui/macosx/intf.m:2122
msgid "Crash Report successfully sent" msgid "Crash Report successfully sent"
msgstr "" msgstr "Poročilo o napaki je bilo uspešno poslano."
#: modules/gui/macosx/intf.m:2123 #: modules/gui/macosx/intf.m:2123
msgid "Thanks for your report!" msgid "Thanks for your report!"
msgstr "" msgstr "Zahvaljujemo se vam za poročilo!"
#: modules/gui/macosx/intf.m:2131 #: modules/gui/macosx/intf.m:2131
msgid "Error when sending the Crash Report" msgid "Error when sending the Crash Report"
msgstr "" msgstr "Napaka med pošiljanjem poročila o napaki."
#: modules/gui/macosx/intf.m:2222 #: modules/gui/macosx/intf.m:2222
msgid "No CrashLog found" msgid "No CrashLog found"
...@@ -13880,22 +13884,20 @@ msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." ...@@ -13880,22 +13884,20 @@ msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
msgstr "Ni mogoče najti znakov predhodnega sesutja programa." msgstr "Ni mogoče najti znakov predhodnega sesutja programa."
#: modules/gui/macosx/intf.m:2249 #: modules/gui/macosx/intf.m:2249
#, fuzzy
msgid "Remove old preferences?" msgid "Remove old preferences?"
msgstr "Počisti lastnosti" msgstr "Počisti stare lastnosti?"
#: modules/gui/macosx/intf.m:2250 #: modules/gui/macosx/intf.m:2250
msgid "We just found an older version of VLC's preferences files." msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
msgstr "" msgstr "Zaznana je starejša različica nastavitvenih datotek predvajalnika VLC."
#: modules/gui/macosx/intf.m:2251 #: modules/gui/macosx/intf.m:2251
msgid "Move To Trash and Relaunch VLC" msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
msgstr "" msgstr "Premakni v smeti in ponovno zaženi VLC"
#: modules/gui/macosx/intf.m:2251 #: modules/gui/macosx/intf.m:2251
#, fuzzy
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "noben" msgstr "Prezri"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:52 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
msgid "Video device" msgid "Video device"
...@@ -14125,9 +14127,8 @@ msgid "Launch EyeTV now" ...@@ -14125,9 +14127,8 @@ msgid "Launch EyeTV now"
msgstr "Zaženi ExeTV" msgstr "Zaženi ExeTV"
#: modules/gui/macosx/open.m:219 #: modules/gui/macosx/open.m:219
#, fuzzy
msgid "Download Plugin" msgid "Download Plugin"
msgstr "Prenesi takoj" msgstr "Prenesi vstavek"
#: modules/gui/macosx/open.m:286 #: modules/gui/macosx/open.m:286
msgid "Load subtitles file:" msgid "Load subtitles file:"
...@@ -14387,9 +14388,8 @@ msgid "Expand Node" ...@@ -14387,9 +14388,8 @@ msgid "Expand Node"
msgstr "Razširi vozlišče" msgstr "Razširi vozlišče"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:447 #: modules/gui/macosx/playlist.m:447
#, fuzzy
msgid "Download Cover Art" msgid "Download Cover Art"
msgstr "Prenesi takoj" msgstr "Prenesi naslovnice"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:448 #: modules/gui/macosx/playlist.m:448
msgid "Fetch Meta Data" msgid "Fetch Meta Data"
...@@ -14493,9 +14493,8 @@ msgid "Select" ...@@ -14493,9 +14493,8 @@ msgid "Select"
msgstr "Izberite" msgstr "Izberite"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:89 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:89
#, fuzzy
msgid "Not Set" msgid "Not Set"
msgstr "Opomba:" msgstr "Ni določeno"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:458 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:458
...@@ -14854,9 +14853,8 @@ msgid "No" ...@@ -14854,9 +14853,8 @@ msgid "No"
msgstr "Ne" msgstr "Ne"
#: modules/gui/macosx/update.m:138 #: modules/gui/macosx/update.m:138
#, fuzzy
msgid "Save As:" msgid "Save As:"
msgstr "Shrani &kot ..." msgstr "Shrani kot:"
#: modules/gui/macosx/update.m:178 #: modules/gui/macosx/update.m:178
msgid "This version of VLC is the latest available." msgid "This version of VLC is the latest available."
...@@ -16254,9 +16252,8 @@ msgid "dB" ...@@ -16254,9 +16252,8 @@ msgid "dB"
msgstr "dB" msgstr "dB"
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1132 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1132
#, fuzzy
msgid "Enable spatializer" msgid "Enable spatializer"
msgstr "prostorsko" msgstr "Omogoči prostorski prikaz"
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1273 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1273
msgid "Audio/Video" msgid "Audio/Video"
...@@ -16299,9 +16296,8 @@ msgid "Force update of this dialog's values" ...@@ -16299,9 +16296,8 @@ msgid "Force update of this dialog's values"
msgstr "Prisilno posodobi vrednosti pogovornega okna" msgstr "Prisilno posodobi vrednosti pogovornega okna"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:129 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Comments" msgid "Comments"
msgstr "Opomba" msgstr "Opombe"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:334 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:334
msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n" msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
...@@ -16328,6 +16324,8 @@ msgid "" ...@@ -16328,6 +16324,8 @@ msgid ""
"Play\n" "Play\n"
"If the playlist is empty, open a media" "If the playlist is empty, open a media"
msgstr "" msgstr ""
"Predvajaj\n"
"V primeru, da je seznam predvajanja prazen, odpri medij"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:277 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:277
msgid "Current visualization" msgid "Current visualization"
...@@ -16359,11 +16357,11 @@ msgstr "" ...@@ -16359,11 +16357,11 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:458 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:458
msgid "Click to set point B" msgid "Click to set point B"
msgstr "" msgstr "Kliknite za nastavitev točke B"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:463 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:463
msgid "Stop the A to B loop" msgid "Stop the A to B loop"
msgstr "" msgstr "Zaustavi krožno predvajanje od A do B"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:570 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:570
msgid "Menu" msgid "Menu"
...@@ -16414,9 +16412,8 @@ msgid "Revert to normal play speed" ...@@ -16414,9 +16412,8 @@ msgid "Revert to normal play speed"
msgstr "Povrni na običajno hitrost predvajanja" msgstr "Povrni na običajno hitrost predvajanja"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1628 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1628
#, fuzzy
msgid "Download cover art" msgid "Download cover art"
msgstr "Prenesi takoj" msgstr "Prenesi naslovnice"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1644 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1644
msgid "Toggle between elapsed and remaining time" msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
...@@ -16736,11 +16733,8 @@ msgid "Copyright (C) " ...@@ -16736,11 +16733,8 @@ msgid "Copyright (C) "
msgstr "Avtorske pravice (c)" msgstr "Avtorske pravice (c)"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:128 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:128
#, fuzzy
msgid " by the VideoLAN Team.\n" msgid " by the VideoLAN Team.\n"
msgstr "" msgstr "VideoLAN Team.\n"
"(c) 1996-2006 - VideoLAN Tim\n"
"\n"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:149 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:149
msgid "" msgid ""
...@@ -16913,9 +16907,8 @@ msgid "&Convert / Save" ...@@ -16913,9 +16907,8 @@ msgid "&Convert / Save"
msgstr "&Pretvori / Shrani" msgstr "&Pretvori / Shrani"
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Show settings" msgid "Show settings"
msgstr "Shrani nastavitve" msgstr "Prikaži nastavitve"
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
msgid "Simple" msgid "Simple"
...@@ -16982,15 +16975,14 @@ msgid "Stream Output" ...@@ -16982,15 +16975,14 @@ msgid "Stream Output"
msgstr "Prikaz pretoka" msgstr "Prikaz pretoka"
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:162 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:162
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Stream output string.\n" "Stream output string.\n"
"This is automatically generated when you change the above settings,\n" "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
"but you can update it manually." "but you can update it manually."
msgstr "" msgstr ""
"Pretok odvodne niti.\n" "Pretok odvodne niti.\n"
" Nastavitev se samodejno spremeni, ko spremenite zgornje nastavitve,\n" "Nastavitev se samodejno ustvari, ko spremenite zgornje nastavitve,\n"
" lahko pa spremembe vnesete ročno." "lahko pa spremembe vnesete ročno."
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:217 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:217
msgid "Save file" msgid "Save file"
...@@ -17001,23 +16993,20 @@ msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)" ...@@ -17001,23 +16993,20 @@ msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
msgstr "Zabojniki (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)" msgstr "Zabojniki (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:345 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:345
#, fuzzy
msgid "Audio Port:" msgid "Audio Port:"
msgstr "Vrata prenosa zvoka" msgstr "Vrata prenosa zvoka:"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Broadcast" msgid "Broadcast"
msgstr "Oddajanje" msgstr "Oddajanje"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Schedule" msgid "Schedule"
msgstr "Nastavi urnik" msgstr "Urnik"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
msgid "Video On Demand ( VOD )" msgid "Video On Demand ( VOD )"
msgstr "" msgstr "Video na zahtevo (VNZ)"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
msgid "Hours / Minutes / Seconds:" msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
...@@ -17060,19 +17049,16 @@ msgid "Open a VLM Configuration File" ...@@ -17060,19 +17049,16 @@ msgid "Open a VLM Configuration File"
msgstr "Odpri nastavitveno datoteko VLM" msgstr "Odpri nastavitveno datoteko VLM"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:528 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:528
#, fuzzy
msgid "Broadcast: " msgid "Broadcast: "
msgstr "Oddajanje" msgstr "Oddajanje:"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:596 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:596
#, fuzzy
msgid "Schedule: " msgid "Schedule: "
msgstr "Nastavi urnik" msgstr "Urnik:"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:618 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:618
#, fuzzy
msgid "VOD: " msgid "VOD: "
msgstr "VOD" msgstr "VNZ: "
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:309 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:309
msgid "" msgid ""
...@@ -17152,9 +17138,8 @@ msgid "&Open File..." ...@@ -17152,9 +17138,8 @@ msgid "&Open File..."
msgstr "&Odpri datoteko ..." msgstr "&Odpri datoteko ..."
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
#, fuzzy
msgid "Advanced Open File..." msgid "Advanced Open File..."
msgstr "&Napredno odpiranje ..." msgstr "Napredno odpiranje ..."
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:299 modules/gui/qt4/menus.cpp:687 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:299 modules/gui/qt4/menus.cpp:687
msgid "Open &Disc..." msgid "Open &Disc..."
...@@ -17269,9 +17254,8 @@ msgid "Always &On Top" ...@@ -17269,9 +17254,8 @@ msgid "Always &On Top"
msgstr "&Vedno na vrhu" msgstr "&Vedno na vrhu"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:510 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:510
#, fuzzy
msgid "DirectX Wallpaper" msgid "DirectX Wallpaper"
msgstr "Tapeta" msgstr "DirectX tapeta"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:512 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:512
msgid "Sna&pshot" msgid "Sna&pshot"
...@@ -17675,7 +17659,6 @@ msgid "Play locally" ...@@ -17675,7 +17659,6 @@ msgid "Play locally"
msgstr "Predvajaj lokalno" msgstr "Predvajaj lokalno"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:338 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:338
#, fuzzy
msgid "Video Port" msgid "Video Port"
msgstr "Vrata prenosa slike" msgstr "Vrata prenosa slike"
...@@ -18171,9 +18154,8 @@ msgid "Save playlist" ...@@ -18171,9 +18154,8 @@ msgid "Save playlist"
msgstr "Shrani seznam predvajanja" msgstr "Shrani seznam predvajanja"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
#, fuzzy
msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u" msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u"
msgstr "XSPF seznam predvajanja (*.xspf);; " msgstr "XSPF seznam predvajanja|*.xspf|M3U datoteka|*.m3u"
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
msgid "Skin to use" msgid "Skin to use"
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment