Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Support
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
V
vlc
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Redmine
Redmine
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Operations
Operations
Metrics
Environments
Analytics
Analytics
CI / CD
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
videolan
vlc
Commits
f788297e
Commit
f788297e
authored
Nov 08, 2008
by
Matej Urbančič
Committed by
Christophe Mutricy
Nov 08, 2008
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
l10n: Slovenian update
Signed-off-by:
Christophe Mutricy
<
xtophe@videolan.org
>
parent
0859c70f
Changes
1
Show whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
83 additions
and
101 deletions
+83
-101
po/sl.po
po/sl.po
+83
-101
No files found.
po/sl.po
View file @
f788297e
...
...
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc 0.9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-0
5 22:00+02
00\n"
"PO-Revision-Date: 2008-
07-31 16:11
+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-0
4 22:04+00
00\n"
"PO-Revision-Date: 2008-
11-06 10:27
+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič
<mateju
@
svn
.
gnome
.
org
>
\n"
"Language-Team: Slovenian
<sl
@
li
.
org
>
\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
...
...
@@ -1497,7 +1497,6 @@ msgid "Portuguese"
msgstr "portugalščina"
#: src/libvlc-module.c:115
#, fuzzy
msgid "Punjabi"
msgstr "pandžabščina"
...
...
@@ -2196,7 +2195,7 @@ msgstr "Filtrirna enota odvoda slike"
#: src/libvlc-module.c:443
msgid "This adds video output filters like clone or wall"
msgstr ""
msgstr "
S tem dodate filter odvoda kot sta kloniranje ali zid
"
#: src/libvlc-module.c:445
msgid "Video filter module"
...
...
@@ -2577,7 +2576,6 @@ msgid "Subtitle language"
msgstr "Jezik podnapisov"
#: src/libvlc-module.c:628
#, fuzzy
msgid ""
"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
"three letters country code)."
...
...
@@ -3353,11 +3351,8 @@ msgid ""
msgstr "Možnost je uporabna, če želite zmanjšati prikritost ob branju pretoka"
#: src/libvlc-module.c:1007
#, fuzzy
msgid "(Experimental) Minimize latency whenreading live stream."
msgstr ""
"(Preizkusno) Samodejno prilagajanje predpomnjenja za zmanjšanje odzivnosti "
"med branjem živega pretoka."
msgstr "(Preizkusno) Samodejno prilagajanje med branjem živega pretoka."
#: src/libvlc-module.c:1013
msgid "Modules search path"
...
...
@@ -4572,22 +4567,22 @@ msgstr "glavni program"
#: src/misc/update.c:1458
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr ""
msgstr "
%.1f GB
"
#: src/misc/update.c:1460
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr ""
msgstr "
%.1f MB
"
#: src/misc/update.c:1462
#, c-format
msgid "%.1f kB"
msgstr ""
msgstr "
%.1f kB
"
#: src/misc/update.c:1464
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid "%ld B"
msgstr "%
d Hz
"
msgstr "%
ld B
"
#: src/misc/update.c:1568 src/misc/update.c:1592
#, c-format
...
...
@@ -4595,11 +4590,12 @@ msgid ""
"%s\n"
"Downloading... %s/%s %.1f%% done"
msgstr ""
"%s\n"
"Preneseno... %s/%s %.1f%%"
#: src/misc/update.c:1571
#, fuzzy
msgid "Downloading ..."
msgstr "Pren
esi takoj
"
msgstr "Pren
ašanje ...
"
#: src/misc/update.c:1611
#, c-format
...
...
@@ -4607,6 +4603,8 @@ msgid ""
"%s\n"
"Done %s (100.0%%)"
msgstr ""
"%s\n"
"Končano %s (100.0%%)"
#: src/misc/update.c:1632
msgid "File could not be verified"
...
...
@@ -4659,9 +4657,8 @@ msgstr ""
"izbrisal."
#: src/misc/update.c:1707
#, fuzzy
msgid "Cancelled"
msgstr "Prekli
či
"
msgstr "Prekli
cano
"
#: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:62
#: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123
...
...
@@ -6212,13 +6209,12 @@ msgid "AM Tuner mode"
msgstr "AM način uglaševanja"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
#, fuzzy
msgid ""
"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
"or DSS (4)."
msgstr ""
"AM način uglaševanja. Vrednost je lahko
PRIVZETO, TV, AM_RADIO, FM_RADIO ali
"
"
DSS
."
"AM način uglaševanja. Vrednost je lahko
privzeto (0), TV (1), AM radio (2),
"
"
FM radio (3) ali DSS (4)
."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
msgid "Number of audio channels"
...
...
@@ -6330,11 +6326,11 @@ msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74
#: modules/control/http/http.c:55
msgid "Certificate file"
msgstr "Datoteka
certifikat
a"
msgstr "Datoteka
potrdil
a"
#: modules/access/dvb/access.c:174
msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
msgstr "
Certifikat
x509 PEM za vmesnik HTTP (omogoča SSL)"
msgstr "
Potrdilo
x509 PEM za vmesnik HTTP (omogoča SSL)"
#: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77
#: modules/control/http/http.c:58
...
...
@@ -6352,7 +6348,7 @@ msgstr "Skrbniška CA datoteka"
#: modules/access/dvb/access.c:181
msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
msgstr "Zaupljiv
CA certifikat
x509 PEM za vmesnik HTTP"
msgstr "Zaupljiv
o CA potrdilo
x509 PEM za vmesnik HTTP"
#: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86
#: modules/control/http/http.c:63
...
...
@@ -6527,11 +6523,11 @@ msgstr ""
"dovod ali -2 za združeni dovod (RCA)"
#: modules/access/eyetv.m:63
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
"Predpomnilna vrednost za V4L pretok. Vrednost je določena v milisekundah."
"Predpomnilna vrednost za EyeTV zajemanje. Vrednost je določena v "
"milisekundah."
#: modules/access/eyetv.m:68
msgid "EyeTV access module"
...
...
@@ -7026,7 +7022,7 @@ msgstr ""
#: modules/access_output/http.c:75
msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
msgstr "Pot do x509 PEM datoteke s
certifikat
om, ki ga zahteva HTTPS povezava."
msgstr "Pot do x509 PEM datoteke s
potrdil
om, ki ga zahteva HTTPS povezava."
#: modules/access_output/http.c:78
msgid ""
...
...
@@ -7039,16 +7035,16 @@ msgid ""
"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
msgstr ""
"Pot do x509 PEM datoteke z zaupnim CA
certifikat
om (overitev), ki ga zahteva "
"HTTPS povezava. Pustite vrednost neizpolnjeno, če
certifikat
a nimate."
"Pot do x509 PEM datoteke z zaupnim CA
potrdil
om (overitev), ki ga zahteva "
"HTTPS povezava. Pustite vrednost neizpolnjeno, če
potrdil
a nimate."
#: modules/access_output/http.c:87
msgid ""
"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
"SSL. Leave empty if you don't have one."
msgstr ""
"Pot do x509 PEM seznama preklicanih
certifikatov, ki jo zahteva SSL
"
"
povezava. Pustite vrednost neizpolnjeno, če seznama certifikata
nimate."
"Pot do x509 PEM seznama preklicanih
potrdil, ki jo zahteva SSL povezava.
"
"
Pustite vrednost neizpolnjeno, če seznama potrdil
nimate."
#: modules/access_output/http.c:90
msgid "Advertise with Bonjour"
...
...
@@ -8340,7 +8336,6 @@ msgid "Use downmix algorithm"
msgstr "Uporabi downmix algoritem"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
#, fuzzy
msgid ""
"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
...
...
@@ -8717,7 +8712,7 @@ msgstr "Dolžina v milisekundah pri iskanju najboljšega mesta prekrivanja."
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50
msgid "spatializer"
msgstr "prostorsk
o
"
msgstr "prostorsk
i prikaz
"
#: modules/audio_mixer/float32.c:50
msgid "Float32 audio mixer"
...
...
@@ -9522,6 +9517,13 @@ msgid ""
"This is not an error inside VLC media player.\n"
"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
msgstr ""
"Videti je, da namestitvi FFMPEG (libavcodec) manjka kodirnik:\n"
"%s.\n"
"V primeru, da niste prepričani, kako napako odpraviti, poiščite pomoč na "
"forumu distribucije.\n"
"\n"
"To ni napaka predvajalnika VLC .\n"
"VideoLAN tim vam pri tem ne more pomagati.\n"
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:682 modules/codec/avcodec/encoder.c:691
msgid "VLC could not open the encoder."
...
...
@@ -9788,9 +9790,8 @@ msgid "Kate comment"
msgstr "Kate opomba"
#: modules/codec/libass.c:54
#, fuzzy
msgid "Subtitle renderers using libass"
msgstr "
Ovijanje za prikaz podnapisov s CSRI/asa
"
msgstr "
Izris podnapisov z knjižnico libass
"
#: modules/codec/libmpeg2.c:104
msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
...
...
@@ -10610,7 +10611,6 @@ msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
msgstr "Kakovost gibanja podpik in odločanja delitve"
#: modules/codec/x264.c:274
#, fuzzy
msgid ""
"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
...
...
@@ -10618,7 +10618,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Parameter nadzira kakovost nad hitrostjo pri predvidevanju procesov "
"odločanja (nižja vrednost = hitro in več = boljša kakovost). Območje je med "
"1 in
7
."
"1 in
9
."
#: modules/codec/x264.c:279
msgid ""
...
...
@@ -11093,7 +11093,7 @@ msgstr ""
#: modules/control/http/http.c:56
msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
msgstr "
Certifikat
x509 PEM za vmesnik HTTP (omogoča SSL)"
msgstr "
Potrdilo
x509 PEM za vmesnik HTTP (omogoča SSL)"
#: modules/control/http/http.c:59
msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
...
...
@@ -11101,7 +11101,7 @@ msgstr "Osebni ključ x509 PEM za vmesnik HTTP"
#: modules/control/http/http.c:61
msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
msgstr "Zaupljiv
CA certifikat
x509 PEM za vmesnik HTTP"
msgstr "Zaupljiv
o CA potrdilo
x509 PEM za vmesnik HTTP"
#: modules/control/http/http.c:64
msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
...
...
@@ -12719,14 +12719,12 @@ msgid "Teletext subtitles"
msgstr "Teletekst podnapisi"
#: modules/demux/ts.c:3439
#, fuzzy
msgid "Teletext additional information"
msgstr "Podrobnosti
medij
a"
msgstr "Podrobnosti
teletekst
a"
#: modules/demux/ts.c:3449
#, fuzzy
msgid "Teletext programme schedule"
msgstr "Teletekst
stran
"
msgstr "Teletekst
i program
"
#: modules/demux/ts.c:3459
msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
...
...
@@ -13809,18 +13807,16 @@ msgid "Online Forum..."
msgstr "Spletni forum ..."
#: modules/gui/macosx/intf.m:636
#, fuzzy
msgid "Send"
msgstr "
konec
"
msgstr "
Pošlji
"
#: modules/gui/macosx/intf.m:637
#, fuzzy
msgid "Don't Send"
msgstr "Ne po
prav
i"
msgstr "Ne po
šlj
i"
#: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/gui/macosx/intf.m:639
msgid "VLC crashed previously"
msgstr ""
msgstr "
Predvajalnik se je že sesul.
"
#: modules/gui/macosx/intf.m:640
msgid ""
...
...
@@ -13830,16 +13826,24 @@ msgid ""
"along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
"URL of a network stream, ..."
msgstr ""
"Ali želite poslati podrobno poročilo o napaki razvijalcem programa VLC??\n"
"\n"
"V primeru, da bi želeli pomagati, lahko vpišete nekaj vrstic o vašem delu "
"preden se je program sesul, skupaj s podrobnostmi ..."
#: modules/gui/macosx/intf.m:641
msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
msgstr ""
"Strinjam se, da lahko v primeru, da potrebujete več podrobnosti o napaki, "
"stopite v stik z menoj preko elektronskega naslova."
#: modules/gui/macosx/intf.m:642
msgid ""
"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
"information."
msgstr ""
"Poslan bo le vaš privzeti elektronski naslov, drugi podatki pa ne bodo "
"poslani."
#: modules/gui/macosx/intf.m:1627
#, c-format
...
...
@@ -13856,15 +13860,15 @@ msgstr "Preverjanje posodobitev v tej različici ni omogočeno."
#: modules/gui/macosx/intf.m:2122
msgid "Crash Report successfully sent"
msgstr ""
msgstr "
Poročilo o napaki je bilo uspešno poslano.
"
#: modules/gui/macosx/intf.m:2123
msgid "Thanks for your report!"
msgstr ""
msgstr "
Zahvaljujemo se vam za poročilo!
"
#: modules/gui/macosx/intf.m:2131
msgid "Error when sending the Crash Report"
msgstr ""
msgstr "
Napaka med pošiljanjem poročila o napaki.
"
#: modules/gui/macosx/intf.m:2222
msgid "No CrashLog found"
...
...
@@ -13880,22 +13884,20 @@ msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
msgstr "Ni mogoče najti znakov predhodnega sesutja programa."
#: modules/gui/macosx/intf.m:2249
#, fuzzy
msgid "Remove old preferences?"
msgstr "Počisti
lastnosti
"
msgstr "Počisti
stare lastnosti?
"
#: modules/gui/macosx/intf.m:2250
msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
msgstr ""
msgstr "
Zaznana je starejša različica nastavitvenih datotek predvajalnika VLC.
"
#: modules/gui/macosx/intf.m:2251
msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
msgstr ""
msgstr "
Premakni v smeti in ponovno zaženi VLC
"
#: modules/gui/macosx/intf.m:2251
#, fuzzy
msgid "Ignore"
msgstr "
noben
"
msgstr "
Prezri
"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:52
msgid "Video device"
...
...
@@ -14125,9 +14127,8 @@ msgid "Launch EyeTV now"
msgstr "Zaženi ExeTV"
#: modules/gui/macosx/open.m:219
#, fuzzy
msgid "Download Plugin"
msgstr "Prenesi
takoj
"
msgstr "Prenesi
vstavek
"
#: modules/gui/macosx/open.m:286
msgid "Load subtitles file:"
...
...
@@ -14387,9 +14388,8 @@ msgid "Expand Node"
msgstr "Razširi vozlišče"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:447
#, fuzzy
msgid "Download Cover Art"
msgstr "Prenesi
takoj
"
msgstr "Prenesi
naslovnice
"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:448
msgid "Fetch Meta Data"
...
...
@@ -14493,9 +14493,8 @@ msgid "Select"
msgstr "Izberite"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:89
#, fuzzy
msgid "Not Set"
msgstr "
Opomba:
"
msgstr "
Ni določeno
"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:458
...
...
@@ -14854,9 +14853,8 @@ msgid "No"
msgstr "Ne"
#: modules/gui/macosx/update.m:138
#, fuzzy
msgid "Save As:"
msgstr "Shrani
&
kot ...
"
msgstr "Shrani
kot:
"
#: modules/gui/macosx/update.m:178
msgid "This version of VLC is the latest available."
...
...
@@ -16254,9 +16252,8 @@ msgid "dB"
msgstr "dB"
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1132
#, fuzzy
msgid "Enable spatializer"
msgstr "
prostorsko
"
msgstr "
Omogoči prostorski prikaz
"
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1273
msgid "Audio/Video"
...
...
@@ -16299,9 +16296,8 @@ msgid "Force update of this dialog's values"
msgstr "Prisilno posodobi vrednosti pogovornega okna"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Comments"
msgstr "Opomb
a
"
msgstr "Opomb
e
"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:334
msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
...
...
@@ -16328,6 +16324,8 @@ msgid ""
"Play\n"
"If the playlist is empty, open a media"
msgstr ""
"Predvajaj\n"
"V primeru, da je seznam predvajanja prazen, odpri medij"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:277
msgid "Current visualization"
...
...
@@ -16359,11 +16357,11 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:458
msgid "Click to set point B"
msgstr ""
msgstr "
Kliknite za nastavitev točke B
"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:463
msgid "Stop the A to B loop"
msgstr ""
msgstr "
Zaustavi krožno predvajanje od A do B
"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:570
msgid "Menu"
...
...
@@ -16414,9 +16412,8 @@ msgid "Revert to normal play speed"
msgstr "Povrni na običajno hitrost predvajanja"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1628
#, fuzzy
msgid "Download cover art"
msgstr "Prenesi
takoj
"
msgstr "Prenesi
naslovnice
"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1644
msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
...
...
@@ -16736,11 +16733,8 @@ msgid "Copyright (C) "
msgstr "Avtorske pravice (c)"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:128
#, fuzzy
msgid " by the VideoLAN Team.\n"
msgstr ""
"(c) 1996-2006 - VideoLAN Tim\n"
"\n"
msgstr "VideoLAN Team.\n"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:149
msgid ""
...
...
@@ -16913,9 +16907,8 @@ msgid "&Convert / Save"
msgstr "
&
Pretvori / Shrani"
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Show settings"
msgstr "
Shran
i nastavitve"
msgstr "
Prikaž
i nastavitve"
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
msgid "Simple"
...
...
@@ -16982,15 +16975,14 @@ msgid "Stream Output"
msgstr "Prikaz pretoka"
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:162
#, fuzzy
msgid ""
"Stream output string.\n"
"This is automatically generated when you change the above settings,\n"
"but you can update it manually."
msgstr ""
"Pretok odvodne niti.\n"
"
Nastavitev se samodejno spremen
i, ko spremenite zgornje nastavitve,\n"
"
lahko pa spremembe vnesete ročno."
"
Nastavitev se samodejno ustvar
i, ko spremenite zgornje nastavitve,\n"
"lahko pa spremembe vnesete ročno."
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:217
msgid "Save file"
...
...
@@ -17001,23 +16993,20 @@ msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
msgstr "Zabojniki (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:345
#, fuzzy
msgid "Audio Port:"
msgstr "Vrata prenosa zvoka"
msgstr "Vrata prenosa zvoka
:
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Broadcast"
msgstr "Oddajanje"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Schedule"
msgstr "
Nastavi u
rnik"
msgstr "
U
rnik"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
msgid "Video On Demand ( VOD )"
msgstr ""
msgstr "
Video na zahtevo (VNZ)
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
...
...
@@ -17060,19 +17049,16 @@ msgid "Open a VLM Configuration File"
msgstr "Odpri nastavitveno datoteko VLM"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:528
#, fuzzy
msgid "Broadcast: "
msgstr "Oddajanje"
msgstr "Oddajanje
:
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:596
#, fuzzy
msgid "Schedule: "
msgstr "
Nastavi urnik
"
msgstr "
Urnik:
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:618
#, fuzzy
msgid "VOD: "
msgstr "V
OD
"
msgstr "V
NZ:
"
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:309
msgid ""
...
...
@@ -17152,9 +17138,8 @@ msgid "&Open File..."
msgstr "
&
Odpri datoteko ..."
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
#, fuzzy
msgid "Advanced Open File..."
msgstr "
&
Napredno odpiranje ..."
msgstr "Napredno odpiranje ..."
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:299 modules/gui/qt4/menus.cpp:687
msgid "Open
&
Disc..."
...
...
@@ -17269,9 +17254,8 @@ msgid "Always &On Top"
msgstr "
&
Vedno na vrhu"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:510
#, fuzzy
msgid "DirectX Wallpaper"
msgstr "
T
apeta"
msgstr "
DirectX t
apeta"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:512
msgid "Sna
&
pshot"
...
...
@@ -17675,7 +17659,6 @@ msgid "Play locally"
msgstr "Predvajaj lokalno"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:338
#, fuzzy
msgid "Video Port"
msgstr "Vrata prenosa slike"
...
...
@@ -18171,9 +18154,8 @@ msgid "Save playlist"
msgstr "Shrani seznam predvajanja"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
#, fuzzy
msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u"
msgstr "XSPF
seznam predvajanja (*.xspf);;
"
msgstr "XSPF
seznam predvajanja|*.xspf|M3U datoteka|*.m3u
"
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
msgid "Skin to use"
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment