Commit f60d5d58 authored by Sam Hocevar's avatar Sam Hocevar

* ./include/main.h, ./plugins/beos/intf_beos.cpp: BeOS compilation fixes.

  * ./bootstrap.sh, ./src/libvlc.h, ./po/*: fixed bootstrap.sh so that it does
    not include CVS Id lines in automatically created files.
parent 1dedf688
......@@ -4,6 +4,9 @@
HEAD
* ./include/main.h, ./plugins/beos/intf_beos.cpp: BeOS compilation fixes.
* ./bootstrap.sh, ./src/libvlc.h, ./po/*: fixed bootstrap.sh so that it does
not include CVS Id lines in automatically created files.
* ./plugins/dummy/intf_dummy.c, ./plugins/chroma/i420_yuy2.c,
src/interface/intf_eject.c, src/misc/threads.c: win32 compilation fix.
* ./plugins/directx/aout_directx.c, plugins/directx/vout_directx.c,
......
#! /bin/sh
## bootstrap.sh file for vlc, the VideoLAN Client
## $Id: bootstrap.sh,v 1.1 2002/06/01 12:31:57 sam Exp $
## $Id: bootstrap.sh,v 1.2 2002/06/01 17:09:25 sam Exp $
##
## Authors: Samuel Hocevar <sam@zoy.org>
......@@ -21,7 +21,8 @@ echo "autoheader."
file=src/misc/modules_plugin.h
echo -n "creating headers: "
rm -f $file
cp $file.in $file
sed 's#.*\$Id: bootstrap.sh,v 1.2 2002/06/01 17:09:25 sam Exp $file'.in by bootstrap.sh#' \
< $file.in > $file
echo '#define STORE_SYMBOLS( p_symbols ) \' >> $file
cat include/*.h | grep '^ *VLC_EXPORT.*;' | \
sed 's/VLC_EXPORT( *\([^,]*\), *\([^,]*\), *\(.*\));.*/ (p_symbols)->\2_inner = \2; \\/' >> $file
......
......@@ -3,7 +3,7 @@
* Declaration and extern access to global program object.
*****************************************************************************
* Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 VideoLAN
* $Id: main.h,v 1.37 2002/06/01 14:31:32 sam Exp $
* $Id: main.h,v 1.38 2002/06/01 17:09:25 sam Exp $
*
* Authors: Vincent Seguin <seguin@via.ecp.fr>
*
......@@ -79,7 +79,7 @@ struct vlc_s
/* Private data */
#if defined( SYS_BEOS )
vlc_object_t p_appthread;
vlc_object_t * p_appthread;
#elif defined( WIN32 )
SIGNALOBJECTANDWAIT SignalObjectAndWait;
vlc_bool_t b_fast_pthread;
......
......@@ -2,7 +2,7 @@
* intf_beos.cpp: beos interface
*****************************************************************************
* Copyright (C) 1999, 2000, 2001 VideoLAN
* $Id: intf_beos.cpp,v 1.39 2002/06/01 12:31:58 sam Exp $
* $Id: intf_beos.cpp,v 1.40 2002/06/01 17:09:25 sam Exp $
*
* Authors: Jean-Marc Dressler <polux@via.ecp.fr>
* Samuel Hocevar <sam@zoy.org>
......@@ -124,12 +124,8 @@ static void intf_Close( intf_thread_t *p_intf )
*****************************************************************************/
static void intf_Run( intf_thread_t *p_intf )
{
while( !p_intf->p_vlc->b_die )
{
/* Manage core vlc functions through the callback */
p_intf->pf_manage( p_intf );
/* Manage the slider */
if( p_intf->p_vlc->p_input_bank->pp_input[0] != NULL
&& p_intf->p_sys->p_window != NULL)
......
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc 0.73.3\n"
"POT-Creation-Date: 2002-06-01 18:43+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-06-01 19:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-18 23:38+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Graf <tgr@reeler.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -109,41 +109,17 @@ msgid ""
"Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n"
msgstr ""
#. ****************************************************************************
#. * libvlc.h: main libvlc header
#. *****************************************************************************
#. * Copyright (C) 1998-2002 VideoLAN
#. * $Id: de.po,v 1.11 2002/06/01 16:45:34 sam Exp $
#. *
#. * Authors: Vincent Seguin <seguin@via.ecp.fr>
#. * Samuel Hocevar <sam@zoy.org>
#. * Gildas Bazin <gbazin@netcourrier.com>
#. *
#. * This program is free software; you can redistribute it and/or modify
#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by
#. * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
#. * (at your option) any later version.
#. *
#. * This program is distributed in the hope that it will be useful,
#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
#. * GNU General Public License for more details.
#. *
#. * You should have received a copy of the GNU General Public License
#. * along with this program; if not, write to the Free Software
#. * Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.
#. ****************************************************************************
#. ****************************************************************************
#. * Configuration options for the main program. Each module will also separatly
#. * define its own configuration options.
#. * Look into configuration.h if you need to know more about the following
#. * macros.
#. ****************************************************************************
#: src/libvlc.h:32
#: src/libvlc.h:34
msgid "interface module"
msgstr "Oberflche Modul"
#: src/libvlc.h:34
#: src/libvlc.h:36
#, fuzzy
msgid ""
"This option allows you to select the interface used by vlc. The default "
......@@ -152,49 +128,49 @@ msgstr ""
"Diese Option erlaubt Dir die Standard Oberflche festzulegen.\n"
"Merke Dir, standardmssig wird die beste Methode verwendet."
#: src/libvlc.h:38
#: src/libvlc.h:40
msgid "be verbose"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:40
#: src/libvlc.h:42
msgid "This options activates the output of information messages."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:42
#: src/libvlc.h:44
msgid "be quiet"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:44
#: src/libvlc.h:46
msgid "This options turns off all warning and information messages."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:46
#: src/libvlc.h:48
#, fuzzy
msgid "color messages"
msgstr "Meldungen"
#: src/libvlc.h:48
#: src/libvlc.h:50
msgid ""
"When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:51
#: src/libvlc.h:53
msgid "interface default search path"
msgstr "Standard Suchpfad"
#: src/libvlc.h:53
#: src/libvlc.h:55
msgid ""
"This option allows you to set the default path that the interface will open "
"when looking for a file."
msgstr ""
"Diese Option erlaubt Dir den Standard Suchpfad fr Dateien festzulegen."
#: src/libvlc.h:56
#: src/libvlc.h:58
msgid "audio output module"
msgstr "Audio Ausgabe Modul"
#: src/libvlc.h:58
#: src/libvlc.h:60
#, fuzzy
msgid ""
"This option allows you to select the audio audio output method used by vlc. "
......@@ -203,12 +179,12 @@ msgstr ""
"Diese Option erlaubt Dir den Audio Ausgabemodus festzulegen.\n"
"Merke Dir, standardmssig wird die beste Methode ausgewhlt."
#: src/libvlc.h:62
#: src/libvlc.h:64
#, fuzzy
msgid "enable audio"
msgstr "Audio deaktivieren"
#: src/libvlc.h:64
#: src/libvlc.h:66
#, fuzzy
msgid ""
"You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
......@@ -217,29 +193,29 @@ msgstr ""
"Dies wird die Audio Ausgabe komplett deaktivieren. Die Audiodekodierung wird "
"ebenfalls deaktiviert, dadurch kann Prozessorzeit gespart werden."
#: src/libvlc.h:67
#: src/libvlc.h:69
#, fuzzy
msgid "force mono audio"
msgstr "Mono Audio"
#: src/libvlc.h:68
#: src/libvlc.h:70
msgid "This will force a mono audio output"
msgstr "Dies wird Audio Mono Ausgabe forcieren."
#: src/libvlc.h:70
#: src/libvlc.h:72
msgid "audio output volume"
msgstr "Audio Ausgabelautstrke"
#: src/libvlc.h:72
#: src/libvlc.h:74
msgid ""
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
msgstr "Du kannst hier die standard Lautstrke zwischen 0 und 1024 festlegen."
#: src/libvlc.h:75
#: src/libvlc.h:77
msgid "audio output format"
msgstr "Audio Ausgabeformat"
#: src/libvlc.h:77
#: src/libvlc.h:79
msgid ""
"You can force the audio output format here.\n"
"0 -> 16 bits signed native endian (default)\n"
......@@ -263,11 +239,11 @@ msgstr ""
"7 -> mpeg2 audio (unsupported)\n"
"8 -> ac3 pass-through"
#: src/libvlc.h:88
#: src/libvlc.h:90
msgid "audio output frequency (Hz)"
msgstr "Audio Ausgabefrequenz (Hz)"
#: src/libvlc.h:90
#: src/libvlc.h:92
#, fuzzy
msgid ""
"You can force the audio output frequency here. Common values are 48000, "
......@@ -276,11 +252,11 @@ msgstr ""
"Hiermit kannst du die standard Audio Ausgabefrequenz festlegen.\n"
"Normale Werte sind 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000"
#: src/libvlc.h:93
#: src/libvlc.h:95
msgid "compensate desynchronization of audio (in ms)"
msgstr "Audio Desynchronisation ausgleichen (in ms)"
#: src/libvlc.h:95
#: src/libvlc.h:97
msgid ""
"This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
"notice a lag between the video and the audio."
......@@ -288,11 +264,11 @@ msgstr ""
"Diese Option erlaubt Dir die Audio Ausgabe zu verzgern. Dies kann hilfreich "
"sein wenn du eine Verzgerung zwischen Video und Audio feststellst."
#: src/libvlc.h:98
#: src/libvlc.h:100
msgid "video output module"
msgstr "Video Ausgabe Modul"
#: src/libvlc.h:100
#: src/libvlc.h:102
#, fuzzy
msgid ""
"This option allows you to select the video output method used by vlc. The "
......@@ -301,12 +277,12 @@ msgstr ""
"Diese Option erlaubt Dir den standard Video Ausgabemodus festzulegen.\n"
"Merke Dir, standardmssig wird die beste Methode ausgewhlt."
#: src/libvlc.h:104
#: src/libvlc.h:106
#, fuzzy
msgid "enable video"
msgstr "Video deaktivieren"
#: src/libvlc.h:106
#: src/libvlc.h:108
#, fuzzy
msgid ""
"You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
......@@ -315,49 +291,49 @@ msgstr ""
"Dies wird die Video Ausgabe komplett deaktivieren. Die Videodekodierung wird "
"ebenfalls deaktiviert, dadurch kann Prozessorzeit gespart werden."
#: src/libvlc.h:109
#: src/libvlc.h:111
msgid "display identifier"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:111
#: src/libvlc.h:113
msgid ""
"This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
"instance :0.1."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:114
#: src/libvlc.h:116
msgid "video width"
msgstr "Video Breite"
#: src/libvlc.h:116
#: src/libvlc.h:118
msgid ""
"You can enforce the video width here. By default vlc will adapt to the video "
"characteristics."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:119
#: src/libvlc.h:121
msgid "video height"
msgstr "Video Hhe"
#: src/libvlc.h:121
#: src/libvlc.h:123
msgid ""
"You can enforce the video height here. By default vlc will adapt to the "
"video characteristics."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:124
#: src/libvlc.h:126
msgid "zoom video"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:126
#: src/libvlc.h:128
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:128
#: src/libvlc.h:130
msgid "grayscale video output"
msgstr "Graustufen Videoausgabe"
#: src/libvlc.h:130
#: src/libvlc.h:132
#, fuzzy
msgid ""
"When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
......@@ -366,22 +342,22 @@ msgstr ""
"Dies wird die Farbendekodierung komplett deaktivieren, dadurch kann "
"Prozessorzeit gespart werden."
#: src/libvlc.h:133
#: src/libvlc.h:135
msgid "fullscreen video output"
msgstr "Vollbild Videoausgabe"
#: src/libvlc.h:135
#: src/libvlc.h:137
msgid ""
"If this option is enabled, vlc will always start a video in fullscreen mode."
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, wird vlc immer im Vollbildmodus starten"
#: src/libvlc.h:138
#: src/libvlc.h:140
#, fuzzy
msgid "overlay video output"
msgstr "Graustufen Videoausgabe"
#: src/libvlc.h:140
#: src/libvlc.h:142
#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, vlc will try to take advantage of the overlay capabilities of "
......@@ -390,145 +366,145 @@ msgstr ""
"Standardmssig wird vlc versuchen die Vorteile (Overlay Erweiterungen) "
"deiner Grafikkarte zu nutzen."
#: src/libvlc.h:143
#: src/libvlc.h:145
msgid "force SPU position"
msgstr "SPU Position forcieren"
#: src/libvlc.h:145
#: src/libvlc.h:147
msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:148
#: src/libvlc.h:150
msgid "video filter module"
msgstr "Video Filter Modul"
#: src/libvlc.h:150
#: src/libvlc.h:152
msgid ""
"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:154
#: src/libvlc.h:156
msgid "server port"
msgstr "Server Port"
#: src/libvlc.h:156
#: src/libvlc.h:158
msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:158
#: src/libvlc.h:160
msgid "enable network channel mode"
msgstr "Netzwerk Kanal Modus aktivieren"
#: src/libvlc.h:160
#: src/libvlc.h:162
msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:162
#: src/libvlc.h:164
msgid "channel server address"
msgstr "Kanal Server Adresse"
#: src/libvlc.h:164
#: src/libvlc.h:166
msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:166
#: src/libvlc.h:168
msgid "channel server port"
msgstr "Kanal Server Port"
#: src/libvlc.h:168
#: src/libvlc.h:170
msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:170
#: src/libvlc.h:172
msgid "network interface"
msgstr "Netzwerk Schnittstelle"
#: src/libvlc.h:172
#: src/libvlc.h:174
msgid ""
"If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
"solution, you may indicate here which interface to use."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:175
#: src/libvlc.h:177
msgid "choose program (SID)"
msgstr "Programm whlen (SID)"
#: src/libvlc.h:177
#: src/libvlc.h:179
msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
msgstr "Whl das Programm indem du eine Service ID eingibst"
#: src/libvlc.h:179
#: src/libvlc.h:181
msgid "choose audio"
msgstr "Audio whlen"
#: src/libvlc.h:181
#: src/libvlc.h:183
msgid "Give the default type of audio you want to use in a DVD."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:183
#: src/libvlc.h:185
msgid "choose channel"
msgstr "Kanal whlen"
#: src/libvlc.h:185
#: src/libvlc.h:187
msgid ""
"Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
"to n)."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:188
#: src/libvlc.h:190
msgid "choose subtitles"
msgstr "Untertitel whlen"
#: src/libvlc.h:190
#: src/libvlc.h:192
msgid ""
"Give the stream number of the subtitle channel you want to use in a DVD "
"(from 1 to n)."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:193
#: src/libvlc.h:195
msgid "DVD device"
msgstr "DVD Gert"
#: src/libvlc.h:195
#: src/libvlc.h:197
msgid "This is the default DVD device to use."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:197
#: src/libvlc.h:199
msgid "VCD device"
msgstr "VCD Gert"
#: src/libvlc.h:199
#: src/libvlc.h:201
msgid "This is the default VCD device to use."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:201
#: src/libvlc.h:203
msgid "force IPv6"
msgstr "IPv6 forcieren"
#: src/libvlc.h:203
#: src/libvlc.h:205
msgid ""
"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:206
#: src/libvlc.h:208
msgid "force IPv4"
msgstr "IPv4 forcieren"
#: src/libvlc.h:208
#: src/libvlc.h:210
msgid ""
"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:211
#: src/libvlc.h:213
msgid "choose MPEG audio decoder"
msgstr "MPEG Audio Dekoder whlen"
#: src/libvlc.h:213
#: src/libvlc.h:215
#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to select the MPEG audio decoder you want to use. Common "
......@@ -537,11 +513,11 @@ msgstr ""
"Diese Option erlaubt Dir den Audio Ausgabemodus festzulegen.\n"
"Merke Dir, standardmssig wird die beste Methode ausgewhlt."
#: src/libvlc.h:216
#: src/libvlc.h:218
msgid "choose AC3 audio decoder"
msgstr "AC3 Audio Dekoder whlen"
#: src/libvlc.h:218
#: src/libvlc.h:220
#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to select the AC3/A52 audio decoder you want to use. Common "
......@@ -550,123 +526,123 @@ msgstr ""
"Diese Option erlaubt Dir den Audio Ausgabemodus festzulegen.\n"
"Merke Dir, standardmssig wird die beste Methode ausgewhlt."
#: src/libvlc.h:221
#: src/libvlc.h:223
#, fuzzy
msgid "enable CPU MMX support"
msgstr "MMX Untersttzung deaktivieren"
#: src/libvlc.h:223
#: src/libvlc.h:225
msgid ""
"If your processor supports the MMX instructions set, vlc can take advantage "
"of them."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:226
#: src/libvlc.h:228
#, fuzzy
msgid "enable CPU 3D Now! support"
msgstr "3D Now! Untersttzung deaktivieren"
#: src/libvlc.h:228
#: src/libvlc.h:230
msgid ""
"If your processor supports the 3D Now! instructions set, vlc can take "
"advantage of them."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:231
#: src/libvlc.h:233
#, fuzzy
msgid "enable CPU MMX EXT support"
msgstr "MMX EXT Untersttzung deaktivieren."
#: src/libvlc.h:233
#: src/libvlc.h:235
msgid ""
"If your processor supports the MMX EXT instructions set, vlc can take "
"advantage of them."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:236
#: src/libvlc.h:238
#, fuzzy
msgid "enable CPU SSE support"
msgstr "SSE Unterstzung deaktivieren"
#: src/libvlc.h:238
#: src/libvlc.h:240
msgid ""
"If your processor supports the SSE instructions set, vlc can take can take "
"advantage of them."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:241
#: src/libvlc.h:243
#, fuzzy
msgid "enable CPU AltiVec support"
msgstr "AltiVec Untersttzung deaktiveren"
#: src/libvlc.h:243
#: src/libvlc.h:245
msgid ""
"If your processor supports the AltiVec instructions set, vlc can take "
"advantage of them."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:246
#: src/libvlc.h:248
msgid "launch playlist on startup"
msgstr "Abspielliste aufrufen beim Starten"
#: src/libvlc.h:248
#: src/libvlc.h:250
msgid "If you want vlc to start playing on startup, then enable this option."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:250
#: src/libvlc.h:252
#, fuzzy
msgid "enqueue items in playlist"
msgstr "Standardmssig in die Abspielliste einreihen"
#: src/libvlc.h:252
#: src/libvlc.h:254
msgid ""
"If you want vlc to add items to the playlist as you open them, then enable "
"this option."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:255
#: src/libvlc.h:257
msgid "loop playlist on end"
msgstr "Abspielliste endlos abspielen"
#: src/libvlc.h:257
#: src/libvlc.h:259
msgid ""
"If you want vlc to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
"option."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:260
#: src/libvlc.h:262
msgid "memory copy module"
msgstr "Speicherkopier Modul"
#: src/libvlc.h:262
#: src/libvlc.h:264
msgid ""
"You can select wich memory copy module you want to use. By default vlc will "
"select the fastest one supported by your hardware."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:265
#: src/libvlc.h:267
#, fuzzy
msgid "access module"
msgstr "Oberflche Modul"
#: src/libvlc.h:267
#: src/libvlc.h:269
msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:269
#: src/libvlc.h:271
#, fuzzy
msgid "demux module"
msgstr "Hilfe Modul"
#: src/libvlc.h:271
#: src/libvlc.h:273
msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:273
#: src/libvlc.h:275
msgid "fast pthread on NT/2K/XP (developpers only)"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:275
#: src/libvlc.h:277
msgid ""
"On Windows NT/2K/XP we use a slow but correct pthread implementation, you "
"can also use this faster implementation but you might experience problems "
......@@ -674,39 +650,39 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Interface options
#: src/libvlc.h:297
#: src/libvlc.h:299
msgid "Interface"
msgstr "Oberflche"
#. Audio options
#: src/libvlc.h:305
#: src/libvlc.h:307
msgid "Audio"
msgstr ""
#. Video options
#: plugins/directx/directx.c:53 src/libvlc.h:315
#: plugins/directx/directx.c:53 src/libvlc.h:317
msgid "Video"
msgstr ""
#. Input options
#: plugins/satellite/satellite.c:66 src/libvlc.h:328
#: plugins/satellite/satellite.c:66 src/libvlc.h:330
msgid "Input"
msgstr "Eingabe"
#. Decoder options
#: src/libvlc.h:347
#: src/libvlc.h:349
msgid "Decoders"
msgstr "Dekoder"
#. CPU options
#: src/libvlc.h:352
#: src/libvlc.h:354
msgid "CPU"
msgstr "Prozessor"
#. Playlist options
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:506 plugins/gtk/gnome_interface.c:1824
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1848 plugins/gtk/gtk_interface.c:611
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2105 src/libvlc.h:360
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2105 src/libvlc.h:362
msgid "Playlist"
msgstr "Abspielliste"
......@@ -718,36 +694,36 @@ msgstr "Abspielliste"
#: plugins/gtk/gtk.c:71 plugins/mad/mad_adec.c:66 plugins/mga/xmga.c:106
#: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:96 plugins/text/logger.c:86
#: plugins/win32/win32.cpp:48 plugins/x11/x11.c:55 plugins/x11/xvideo.c:65
#: src/libvlc.h:366
#: src/libvlc.h:368
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Sonstiges"
#: src/libvlc.h:378
#: src/libvlc.h:380
msgid "main program"
msgstr "Hauptprogramm"
#: src/libvlc.h:390
#: src/libvlc.h:392
msgid "print help"
msgstr "Hilfetext anzeigen"
#: src/libvlc.h:392
#: src/libvlc.h:394
msgid "print detailed help"
msgstr "Detailierter Hilfetext anzeigen"
#: src/libvlc.h:394
#: src/libvlc.h:396
msgid "print a list of available modules"
msgstr "Liste allen verfgbaren Plugins ausgeben"
#: src/libvlc.h:396
#: src/libvlc.h:398
#, fuzzy
msgid "print help on module"
msgstr "Hilfe ber Modul <text> ausgeben"
#: src/libvlc.h:399
#: src/libvlc.h:401
msgid "print version information"
msgstr "Versionsinformationen ausgeben."
#: src/libvlc.h:401
#: src/libvlc.h:403
#, fuzzy
msgid "print build information"
msgstr "Versionsinformationen ausgeben."
......
......@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2002-06-01 18:43+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-06-01 19:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-22 09:56+0200\n"
"Last-Translator: Samuel Hocevar <sam@zoy.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -93,41 +93,17 @@ msgstr ""
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team at cole Centrale, Paris.\n"
#. ****************************************************************************
#. * libvlc.h: main libvlc header
#. *****************************************************************************
#. * Copyright (C) 1998-2002 VideoLAN
#. * $Id: en_GB.po,v 1.7 2002/06/01 16:45:34 sam Exp $
#. *
#. * Authors: Vincent Seguin <seguin@via.ecp.fr>
#. * Samuel Hocevar <sam@zoy.org>
#. * Gildas Bazin <gbazin@netcourrier.com>
#. *
#. * This program is free software; you can redistribute it and/or modify
#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by
#. * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
#. * (at your option) any later version.
#. *
#. * This program is distributed in the hope that it will be useful,
#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
#. * GNU General Public License for more details.
#. *
#. * You should have received a copy of the GNU General Public License
#. * along with this program; if not, write to the Free Software
#. * Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.
#. ****************************************************************************
#. ****************************************************************************
#. * Configuration options for the main program. Each module will also separatly
#. * define its own configuration options.
#. * Look into configuration.h if you need to know more about the following
#. * macros.
#. ****************************************************************************
#: src/libvlc.h:32
#: src/libvlc.h:34
msgid "interface module"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:34
#: src/libvlc.h:36
msgid ""
"This option allows you to select the interface used by vlc. The default "
"behavior is to automatically select the best module available."
......@@ -135,47 +111,47 @@ msgstr ""
"This option allows you to select the interface used by vlc. The default "
"behaviour is to automatically select the best module available."
#: src/libvlc.h:38
#: src/libvlc.h:40
msgid "be verbose"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:40
#: src/libvlc.h:42
msgid "This options activates the output of information messages."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:42
#: src/libvlc.h:44
msgid "be quiet"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:44
#: src/libvlc.h:46
msgid "This options turns off all warning and information messages."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:46
#: src/libvlc.h:48
msgid "color messages"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:48
#: src/libvlc.h:50
msgid ""
"When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:51
#: src/libvlc.h:53
msgid "interface default search path"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:53
#: src/libvlc.h:55
msgid ""
"This option allows you to set the default path that the interface will open "
"when looking for a file."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:56
#: src/libvlc.h:58
msgid "audio output module"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:58
#: src/libvlc.h:60
msgid ""
"This option allows you to select the audio audio output method used by vlc. "
"The default behavior is to automatically select the best method available."
......@@ -183,38 +159,38 @@ msgstr ""
"This option allows you to select the audio audio output method used by vlc. "
"The default behaviour is to automatically select the best method available."
#: src/libvlc.h:62
#: src/libvlc.h:64
msgid "enable audio"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:64
#: src/libvlc.h:66
msgid ""
"You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
"stage won't be done, and it will save some processing power."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:67
#: src/libvlc.h:69
msgid "force mono audio"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:68
#: src/libvlc.h:70
msgid "This will force a mono audio output"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:70
#: src/libvlc.h:72
msgid "audio output volume"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:72
#: src/libvlc.h:74
msgid ""
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:75
#: src/libvlc.h:77
msgid "audio output format"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:77
#: src/libvlc.h:79
msgid ""
"You can force the audio output format here.\n"
"0 -> 16 bits signed native endian (default)\n"
......@@ -228,31 +204,31 @@ msgid ""
"8 -> ac3 pass-through"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:88
#: src/libvlc.h:90
msgid "audio output frequency (Hz)"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:90
#: src/libvlc.h:92
msgid ""
"You can force the audio output frequency here. Common values are 48000, "
"44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:93
#: src/libvlc.h:95
msgid "compensate desynchronization of audio (in ms)"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:95
#: src/libvlc.h:97
msgid ""
"This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
"notice a lag between the video and the audio."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:98
#: src/libvlc.h:100
msgid "video output module"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:100
#: src/libvlc.h:102
msgid ""
"This option allows you to select the video output method used by vlc. The "
"default behavior is to automatically select the best method available."
......@@ -260,59 +236,59 @@ msgstr ""
"This option allows you to select the video output method used by vlc. The "
"default behaviour is to automatically select the best method available."
#: src/libvlc.h:104
#: src/libvlc.h:106
msgid "enable video"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:106
#: src/libvlc.h:108
msgid ""
"You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
"stage won't be done, which will save some processing power."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:109
#: src/libvlc.h:111
msgid "display identifier"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:111
#: src/libvlc.h:113
msgid ""
"This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
"instance :0.1."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:114
#: src/libvlc.h:116
msgid "video width"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:116
#: src/libvlc.h:118
msgid ""
"You can enforce the video width here. By default vlc will adapt to the video "
"characteristics."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:119
#: src/libvlc.h:121
msgid "video height"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:121
#: src/libvlc.h:123
msgid ""
"You can enforce the video height here. By default vlc will adapt to the "
"video characteristics."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:124
#: src/libvlc.h:126
msgid "zoom video"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:126
#: src/libvlc.h:128
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:128
#: src/libvlc.h:130
msgid "grayscale video output"
msgstr "greyscale video output"
#: src/libvlc.h:130
#: src/libvlc.h:132
#, fuzzy
msgid ""
"When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
......@@ -321,289 +297,289 @@ msgstr ""
"Using this option, vlc will not decode the colour information from the video "
"(this can also allow you to save some processing power)."
#: src/libvlc.h:133
#: src/libvlc.h:135
msgid "fullscreen video output"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:135
#: src/libvlc.h:137
msgid ""
"If this option is enabled, vlc will always start a video in fullscreen mode."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:138
#: src/libvlc.h:140
#, fuzzy
msgid "overlay video output"
msgstr "greyscale video output"
#: src/libvlc.h:140
#: src/libvlc.h:142
msgid ""
"If enabled, vlc will try to take advantage of the overlay capabilities of "
"you graphics card."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:143
#: src/libvlc.h:145
msgid "force SPU position"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:145
#: src/libvlc.h:147
msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:148
#: src/libvlc.h:150
msgid "video filter module"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:150
#: src/libvlc.h:152
msgid ""
"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:154
#: src/libvlc.h:156
msgid "server port"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:156
#: src/libvlc.h:158
msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:158
#: src/libvlc.h:160
msgid "enable network channel mode"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:160
#: src/libvlc.h:162
msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:162
#: src/libvlc.h:164
msgid "channel server address"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:164
#: src/libvlc.h:166
msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:166
#: src/libvlc.h:168
msgid "channel server port"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:168
#: src/libvlc.h:170
msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:170
#: src/libvlc.h:172
msgid "network interface"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:172
#: src/libvlc.h:174
msgid ""
"If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
"solution, you may indicate here which interface to use."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:175
#: src/libvlc.h:177
msgid "choose program (SID)"
msgstr "choose programme (SID)"
#: src/libvlc.h:177
#: src/libvlc.h:179
msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
msgstr "Choose the programme to select by giving its Service ID."
#: src/libvlc.h:179
#: src/libvlc.h:181
msgid "choose audio"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:181
#: src/libvlc.h:183
msgid "Give the default type of audio you want to use in a DVD."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:183
#: src/libvlc.h:185
msgid "choose channel"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:185
#: src/libvlc.h:187
msgid ""
"Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
"to n)."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:188
#: src/libvlc.h:190
msgid "choose subtitles"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:190
#: src/libvlc.h:192
msgid ""
"Give the stream number of the subtitle channel you want to use in a DVD "
"(from 1 to n)."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:193
#: src/libvlc.h:195
msgid "DVD device"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:195
#: src/libvlc.h:197
msgid "This is the default DVD device to use."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:197
#: src/libvlc.h:199
msgid "VCD device"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:199
#: src/libvlc.h:201
msgid "This is the default VCD device to use."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:201
#: src/libvlc.h:203
msgid "force IPv6"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:203
#: src/libvlc.h:205
msgid ""
"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:206
#: src/libvlc.h:208
msgid "force IPv4"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:208
#: src/libvlc.h:210
msgid ""
"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:211
#: src/libvlc.h:213
msgid "choose MPEG audio decoder"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:213
#: src/libvlc.h:215
msgid ""
"This allows you to select the MPEG audio decoder you want to use. Common "
"choices are builtin and mad."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:216
#: src/libvlc.h:218
msgid "choose AC3 audio decoder"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:218
#: src/libvlc.h:220
msgid ""
"This allows you to select the AC3/A52 audio decoder you want to use. Common "
"choices are builtin and a52."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:221
#: src/libvlc.h:223
msgid "enable CPU MMX support"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:223
#: src/libvlc.h:225
msgid ""
"If your processor supports the MMX instructions set, vlc can take advantage "
"of them."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:226
#: src/libvlc.h:228
msgid "enable CPU 3D Now! support"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:228
#: src/libvlc.h:230
msgid ""
"If your processor supports the 3D Now! instructions set, vlc can take "
"advantage of them."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:231
#: src/libvlc.h:233
msgid "enable CPU MMX EXT support"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:233
#: src/libvlc.h:235
msgid ""
"If your processor supports the MMX EXT instructions set, vlc can take "
"advantage of them."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:236
#: src/libvlc.h:238
msgid "enable CPU SSE support"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:238
#: src/libvlc.h:240
msgid ""
"If your processor supports the SSE instructions set, vlc can take can take "
"advantage of them."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:241
#: src/libvlc.h:243
msgid "enable CPU AltiVec support"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:243
#: src/libvlc.h:245
msgid ""
"If your processor supports the AltiVec instructions set, vlc can take "
"advantage of them."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:246
#: src/libvlc.h:248
msgid "launch playlist on startup"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:248
#: src/libvlc.h:250
msgid "If you want vlc to start playing on startup, then enable this option."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:250
#: src/libvlc.h:252
msgid "enqueue items in playlist"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:252
#: src/libvlc.h:254
msgid ""
"If you want vlc to add items to the playlist as you open them, then enable "
"this option."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:255
#: src/libvlc.h:257
msgid "loop playlist on end"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:257
#: src/libvlc.h:259
msgid ""
"If you want vlc to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
"option."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:260
#: src/libvlc.h:262
msgid "memory copy module"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:262
#: src/libvlc.h:264
msgid ""
"You can select wich memory copy module you want to use. By default vlc will "
"select the fastest one supported by your hardware."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:265
#: src/libvlc.h:267
msgid "access module"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:267
#: src/libvlc.h:269
msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:269
#: src/libvlc.h:271
msgid "demux module"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:271
#: src/libvlc.h:273
msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:273
#: src/libvlc.h:275
msgid "fast pthread on NT/2K/XP (developpers only)"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:275
#: src/libvlc.h:277
msgid ""
"On Windows NT/2K/XP we use a slow but correct pthread implementation, you "
"can also use this faster implementation but you might experience problems "
......@@ -611,39 +587,39 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Interface options
#: src/libvlc.h:297
#: src/libvlc.h:299
msgid "Interface"
msgstr ""
#. Audio options
#: src/libvlc.h:305
#: src/libvlc.h:307
msgid "Audio"
msgstr ""
#. Video options
#: plugins/directx/directx.c:53 src/libvlc.h:315
#: plugins/directx/directx.c:53 src/libvlc.h:317
msgid "Video"
msgstr ""
#. Input options
#: plugins/satellite/satellite.c:66 src/libvlc.h:328
#: plugins/satellite/satellite.c:66 src/libvlc.h:330
msgid "Input"
msgstr ""
#. Decoder options
#: src/libvlc.h:347
#: src/libvlc.h:349
msgid "Decoders"
msgstr ""
#. CPU options
#: src/libvlc.h:352
#: src/libvlc.h:354
msgid "CPU"
msgstr ""
#. Playlist options
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:506 plugins/gtk/gnome_interface.c:1824
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1848 plugins/gtk/gtk_interface.c:611
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2105 src/libvlc.h:360
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2105 src/libvlc.h:362
msgid "Playlist"
msgstr ""
......@@ -655,35 +631,35 @@ msgstr ""
#: plugins/gtk/gtk.c:71 plugins/mad/mad_adec.c:66 plugins/mga/xmga.c:106
#: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:96 plugins/text/logger.c:86
#: plugins/win32/win32.cpp:48 plugins/x11/x11.c:55 plugins/x11/xvideo.c:65
#: src/libvlc.h:366
#: src/libvlc.h:368
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:378
#: src/libvlc.h:380
msgid "main program"
msgstr "main programme"
#: src/libvlc.h:390
#: src/libvlc.h:392
msgid "print help"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:392
#: src/libvlc.h:394
msgid "print detailed help"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:394
#: src/libvlc.h:396
msgid "print a list of available modules"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:396
#: src/libvlc.h:398
msgid "print help on module"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:399
#: src/libvlc.h:401
msgid "print version information"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:401
#: src/libvlc.h:403
msgid "print build information"
msgstr ""
......
......@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2002-06-01 18:43+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-06-01 19:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-10 13:32+0100\n"
"Last-Translator: Samuel Hocevar <sam@zoy.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -112,41 +112,17 @@ msgstr ""
"voir le fichier COPYING pour plus de dtails.\n"
"crit par l'quipe VideoLAN l'cole Centrale, Paris.\n"
#. ****************************************************************************
#. * libvlc.h: main libvlc header
#. *****************************************************************************
#. * Copyright (C) 1998-2002 VideoLAN
#. * $Id: fr.po,v 1.14 2002/06/01 16:45:34 sam Exp $
#. *
#. * Authors: Vincent Seguin <seguin@via.ecp.fr>
#. * Samuel Hocevar <sam@zoy.org>
#. * Gildas Bazin <gbazin@netcourrier.com>
#. *
#. * This program is free software; you can redistribute it and/or modify
#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by
#. * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
#. * (at your option) any later version.
#. *
#. * This program is distributed in the hope that it will be useful,
#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
#. * GNU General Public License for more details.
#. *
#. * You should have received a copy of the GNU General Public License
#. * along with this program; if not, write to the Free Software
#. * Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.
#. ****************************************************************************
#. ****************************************************************************
#. * Configuration options for the main program. Each module will also separatly
#. * define its own configuration options.
#. * Look into configuration.h if you need to know more about the following
#. * macros.
#. ****************************************************************************
#: src/libvlc.h:32
#: src/libvlc.h:34
msgid "interface module"
msgstr "module d'interface"
#: src/libvlc.h:34
#: src/libvlc.h:36
msgid ""
"This option allows you to select the interface used by vlc. The default "
"behavior is to automatically select the best module available."
......@@ -154,37 +130,37 @@ msgstr ""
"Cette option permet de choisir l'interface utilise par vlc. Le comportement "
"par dfaut est de choisir automatiquement le meilleur module disponible."
#: src/libvlc.h:38
#: src/libvlc.h:40
msgid "be verbose"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:40
#: src/libvlc.h:42
msgid "This options activates the output of information messages."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:42
#: src/libvlc.h:44
msgid "be quiet"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:44
#: src/libvlc.h:46
msgid "This options turns off all warning and information messages."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:46
#: src/libvlc.h:48
msgid "color messages"
msgstr "messages en couleur"
#: src/libvlc.h:48
#: src/libvlc.h:50
msgid ""
"When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:51
#: src/libvlc.h:53
msgid "interface default search path"
msgstr "chemin de recherche par dfaut de l'interface"
#: src/libvlc.h:53
#: src/libvlc.h:55
msgid ""
"This option allows you to set the default path that the interface will open "
"when looking for a file."
......@@ -192,11 +168,11 @@ msgstr ""
"Cette option permet de choisir le chemin par dfaut que l'interface "
"utilisera pour ouvrir un fichier."
#: src/libvlc.h:56
#: src/libvlc.h:58
msgid "audio output module"
msgstr "module de sortie audio"
#: src/libvlc.h:58
#: src/libvlc.h:60
msgid ""
"This option allows you to select the audio audio output method used by vlc. "
"The default behavior is to automatically select the best method available."
......@@ -205,11 +181,11 @@ msgstr ""
"Le comportement par dfaut est de choisir automatiquement le meilleur module "
"disponible."
#: src/libvlc.h:62
#: src/libvlc.h:64
msgid "enable audio"
msgstr "activer l'audio"
#: src/libvlc.h:64
#: src/libvlc.h:66
#, fuzzy
msgid ""
"You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
......@@ -218,28 +194,28 @@ msgstr ""
"Cette option dsactive compltement la sortie audio. Le dcodage des pistes "
"audio ne sera pas non plus fait, afin d'conomiser du temps processeur."
#: src/libvlc.h:67
#: src/libvlc.h:69
msgid "force mono audio"
msgstr "forcer la sortie audio mono"
#: src/libvlc.h:68
#: src/libvlc.h:70
msgid "This will force a mono audio output"
msgstr "Cette option force une sortie audio mono"
#: src/libvlc.h:70
#: src/libvlc.h:72
msgid "audio output volume"
msgstr "volume de la sortie audio"
#: src/libvlc.h:72
#: src/libvlc.h:74
msgid ""
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
msgstr "Vous pouvez spcifier ici le volume de la sortie audio, de 0 1024."
#: src/libvlc.h:75
#: src/libvlc.h:77
msgid "audio output format"
msgstr "format de sortie audio"
#: src/libvlc.h:77
#: src/libvlc.h:79
msgid ""
"You can force the audio output format here.\n"
"0 -> 16 bits signed native endian (default)\n"
......@@ -263,11 +239,11 @@ msgstr ""
"7 -> audio MPEG-2 (non support)\n"
"8 -> AC3 pass-through"
#: src/libvlc.h:88
#: src/libvlc.h:90
msgid "audio output frequency (Hz)"
msgstr "frquence de la sortie audio (Hz)"
#: src/libvlc.h:90
#: src/libvlc.h:92
msgid ""
"You can force the audio output frequency here. Common values are 48000, "
"44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
......@@ -275,11 +251,11 @@ msgstr ""
"Vous pouvez forcer la frquence de sortie audio. Des valeurs courantes sont "
"48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
#: src/libvlc.h:93
#: src/libvlc.h:95
msgid "compensate desynchronization of audio (in ms)"
msgstr "compenser la dsynchronisation de l'audio (en ms)"
#: src/libvlc.h:95
#: src/libvlc.h:97
msgid ""
"This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
"notice a lag between the video and the audio."
......@@ -287,11 +263,11 @@ msgstr ""
"Cette option permet de retarder la sortie audio. Cela peut tre utile si "
"vous remarquez un dcalage entre l'audio et la vido."
#: src/libvlc.h:98
#: src/libvlc.h:100
msgid "video output module"
msgstr "module de sortie vido"
#: src/libvlc.h:100
#: src/libvlc.h:102
msgid ""
"This option allows you to select the video output method used by vlc. The "
"default behavior is to automatically select the best method available."
......@@ -300,12 +276,12 @@ msgstr ""
"Le comportement par dfaut est de choisir automatiquement le meilleur module "
"disponible."
#: src/libvlc.h:104
#: src/libvlc.h:106
#, fuzzy
msgid "enable video"
msgstr "dsactiver la vido"
#: src/libvlc.h:106
#: src/libvlc.h:108
#, fuzzy
msgid ""
"You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
......@@ -314,21 +290,21 @@ msgstr ""
"Cette option dsactive compltement la sortie audio. Le dcodage des pistes "
"audio ne sera pas non plus fait, afin d'conomiser du temps processeur."
#: src/libvlc.h:109
#: src/libvlc.h:111
msgid "display identifier"
msgstr "identificateur de display"
#: src/libvlc.h:111
#: src/libvlc.h:113
msgid ""
"This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
"instance :0.1."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:114
#: src/libvlc.h:116
msgid "video width"
msgstr "largeur de la sortie vido"
#: src/libvlc.h:116
#: src/libvlc.h:118
msgid ""
"You can enforce the video width here. By default vlc will adapt to the video "
"characteristics."
......@@ -336,11 +312,11 @@ msgstr ""
"Vous pouvez forcer la largeur de l'image ici. Par dfaut vlc s'adaptera aux "
"proprits de la vido."
#: src/libvlc.h:119
#: src/libvlc.h:121
msgid "video height"
msgstr "hauteur de la sortie vido"
#: src/libvlc.h:121
#: src/libvlc.h:123
msgid ""
"You can enforce the video height here. By default vlc will adapt to the "
"video characteristics."
......@@ -348,19 +324,19 @@ msgstr ""
"Vous pouvez forcer la hauteur de l'image ici. Par dfaut vlc s'adaptera aux "
"proprits de la vido."
#: src/libvlc.h:124
#: src/libvlc.h:126
msgid "zoom video"
msgstr "agrandir l'image"
#: src/libvlc.h:126
#: src/libvlc.h:128
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
msgstr "Vous pouvez agrandir l'image d'un facteur spcifi."
#: src/libvlc.h:128
#: src/libvlc.h:130
msgid "grayscale video output"
msgstr "sortie vido en niveaux de gris"
#: src/libvlc.h:130
#: src/libvlc.h:132
#, fuzzy
msgid ""
"When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
......@@ -369,23 +345,23 @@ msgstr ""
"En activant cette option, vlc ne dcodera pas l'information de couleur "
"prsente dans la vido, ce qui permet d'conomiser du temps processeur."
#: src/libvlc.h:133
#: src/libvlc.h:135
msgid "fullscreen video output"
msgstr "sortie vido en plein cran"
#: src/libvlc.h:135
#: src/libvlc.h:137
msgid ""
"If this option is enabled, vlc will always start a video in fullscreen mode."
msgstr ""
"Lorsque cette option est active, vlc lancera toujours la vido en mode "
"plein cran."
#: src/libvlc.h:138
#: src/libvlc.h:140
#, fuzzy
msgid "overlay video output"
msgstr "sortie vido en overlay"
#: src/libvlc.h:140
#: src/libvlc.h:142
#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, vlc will try to take advantage of the overlay capabilities of "
......@@ -394,145 +370,145 @@ msgstr ""
"Par dfaut vlc tentera d'utiliser les capacits d'overlay de votre carte "
"vido."
#: src/libvlc.h:143
#: src/libvlc.h:145
msgid "force SPU position"
msgstr "forcer la position des sous-titres"
#: src/libvlc.h:145
#: src/libvlc.h:147
msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:148
#: src/libvlc.h:150
msgid "video filter module"
msgstr "module de filtre vido"
#: src/libvlc.h:150
#: src/libvlc.h:152
msgid ""
"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:154
#: src/libvlc.h:156
msgid "server port"
msgstr "port serveur"
#: src/libvlc.h:156
#: src/libvlc.h:158
msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:158
#: src/libvlc.h:160
msgid "enable network channel mode"
msgstr "activer le mode canal rseau"
#: src/libvlc.h:160
#: src/libvlc.h:162
msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:162
#: src/libvlc.h:164
msgid "channel server address"
msgstr "adresse du serveur de canaux"
#: src/libvlc.h:164
#: src/libvlc.h:166
msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:166
#: src/libvlc.h:168
msgid "channel server port"
msgstr "port du serveur de canaux"
#: src/libvlc.h:168
#: src/libvlc.h:170
msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:170
#: src/libvlc.h:172
msgid "network interface"
msgstr "interface rseau"
#: src/libvlc.h:172
#: src/libvlc.h:174
msgid ""
"If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
"solution, you may indicate here which interface to use."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:175
#: src/libvlc.h:177
msgid "choose program (SID)"
msgstr "choisir le programme (SID)"
#: src/libvlc.h:177
#: src/libvlc.h:179
msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
msgstr "Choisit le programme slectionner en fournissant son Service ID."
#: src/libvlc.h:179
#: src/libvlc.h:181
msgid "choose audio"
msgstr "choisir la piste audio"
#: src/libvlc.h:181
#: src/libvlc.h:183
msgid "Give the default type of audio you want to use in a DVD."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:183
#: src/libvlc.h:185
msgid "choose channel"
msgstr "choisir le canal rseau"
#: src/libvlc.h:185
#: src/libvlc.h:187
msgid ""
"Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
"to n)."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:188
#: src/libvlc.h:190
msgid "choose subtitles"
msgstr "choisir la piste de sous-titres"
#: src/libvlc.h:190
#: src/libvlc.h:192
msgid ""
"Give the stream number of the subtitle channel you want to use in a DVD "
"(from 1 to n)."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:193
#: src/libvlc.h:195
msgid "DVD device"
msgstr "priphrique DVD"
#: src/libvlc.h:195
#: src/libvlc.h:197
msgid "This is the default DVD device to use."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:197
#: src/libvlc.h:199
msgid "VCD device"
msgstr "priphrique VCD"
#: src/libvlc.h:199
#: src/libvlc.h:201
msgid "This is the default VCD device to use."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:201
#: src/libvlc.h:203
msgid "force IPv6"
msgstr "forcer l'utilisation d'IPv6"
#: src/libvlc.h:203
#: src/libvlc.h:205
msgid ""
"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:206
#: src/libvlc.h:208
msgid "force IPv4"
msgstr "forcer l'utilisation d'IPv4"
#: src/libvlc.h:208
#: src/libvlc.h:210
msgid ""
"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:211
#: src/libvlc.h:213
msgid "choose MPEG audio decoder"
msgstr "choisir le dcodeur MPEG audio"
#: src/libvlc.h:213
#: src/libvlc.h:215
msgid ""
"This allows you to select the MPEG audio decoder you want to use. Common "
"choices are builtin and mad."
......@@ -540,11 +516,11 @@ msgstr ""
"Cette option permet de choisir le module de dcodage MPEG audio utilis par "
"vlc. Les choix habituels sont builtin et mad."
#: src/libvlc.h:216
#: src/libvlc.h:218
msgid "choose AC3 audio decoder"
msgstr "choisir le dcodeur AC3 audio"
#: src/libvlc.h:218
#: src/libvlc.h:220
msgid ""
"This allows you to select the AC3/A52 audio decoder you want to use. Common "
"choices are builtin and a52."
......@@ -552,115 +528,115 @@ msgstr ""
"Cette option permet de choisir le module de dcodage AC3 audio utilis par "
"vlc. Les choix habituels sont builtin et a52."
#: src/libvlc.h:221
#: src/libvlc.h:223
msgid "enable CPU MMX support"
msgstr "activer le support MMX du processeur"
#: src/libvlc.h:223
#: src/libvlc.h:225
msgid ""
"If your processor supports the MMX instructions set, vlc can take advantage "
"of them."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:226
#: src/libvlc.h:228
msgid "enable CPU 3D Now! support"
msgstr "activer le support 3D Now! du processeur"
#: src/libvlc.h:228
#: src/libvlc.h:230
msgid ""
"If your processor supports the 3D Now! instructions set, vlc can take "
"advantage of them."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:231
#: src/libvlc.h:233
msgid "enable CPU MMX EXT support"
msgstr "activer le support MMX EXT du processeur"
#: src/libvlc.h:233
#: src/libvlc.h:235
msgid ""
"If your processor supports the MMX EXT instructions set, vlc can take "
"advantage of them."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:236
#: src/libvlc.h:238
msgid "enable CPU SSE support"
msgstr "activer le support SSE du processeur"
#: src/libvlc.h:238
#: src/libvlc.h:240
msgid ""
"If your processor supports the SSE instructions set, vlc can take can take "
"advantage of them."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:241
#: src/libvlc.h:243
msgid "enable CPU AltiVec support"
msgstr "activer le support AltiVec du processeur"
#: src/libvlc.h:243
#: src/libvlc.h:245
msgid ""
"If your processor supports the AltiVec instructions set, vlc can take "
"advantage of them."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:246
#: src/libvlc.h:248
msgid "launch playlist on startup"
msgstr "lancer la playlist au dmarrage"
#: src/libvlc.h:248
#: src/libvlc.h:250
msgid "If you want vlc to start playing on startup, then enable this option."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:250
#: src/libvlc.h:252
msgid "enqueue items in playlist"
msgstr "ajouter les fichiers en fin de playlist"
#: src/libvlc.h:252
#: src/libvlc.h:254
msgid ""
"If you want vlc to add items to the playlist as you open them, then enable "
"this option."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:255
#: src/libvlc.h:257
msgid "loop playlist on end"
msgstr "boucler en fin de playlist"
#: src/libvlc.h:257
#: src/libvlc.h:259
msgid ""
"If you want vlc to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
"option."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:260
#: src/libvlc.h:262
msgid "memory copy module"
msgstr "module de copie mmoire"
#: src/libvlc.h:262
#: src/libvlc.h:264
msgid ""
"You can select wich memory copy module you want to use. By default vlc will "
"select the fastest one supported by your hardware."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:265
#: src/libvlc.h:267
msgid "access module"
msgstr "module d'accs"
#: src/libvlc.h:267
#: src/libvlc.h:269
msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:269
#: src/libvlc.h:271
msgid "demux module"
msgstr "module de dmultiplexage"
#: src/libvlc.h:271
#: src/libvlc.h:273
msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:273
#: src/libvlc.h:275
msgid "fast pthread on NT/2K/XP (developpers only)"
msgstr "implmentation pthread rapide pour NT/2K/XP (dveloppeurs uniquement)"
#: src/libvlc.h:275
#: src/libvlc.h:277
msgid ""
"On Windows NT/2K/XP we use a slow but correct pthread implementation, you "
"can also use this faster implementation but you might experience problems "
......@@ -671,39 +647,39 @@ msgstr ""
"avec laquelle vous pouvez rencontrer des problmes."
#. Interface options
#: src/libvlc.h:297
#: src/libvlc.h:299
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
#. Audio options
#: src/libvlc.h:305
#: src/libvlc.h:307
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#. Video options
#: plugins/directx/directx.c:53 src/libvlc.h:315
#: plugins/directx/directx.c:53 src/libvlc.h:317
msgid "Video"
msgstr "Vido"
#. Input options
#: plugins/satellite/satellite.c:66 src/libvlc.h:328
#: plugins/satellite/satellite.c:66 src/libvlc.h:330
msgid "Input"
msgstr "Entre"
#. Decoder options
#: src/libvlc.h:347
#: src/libvlc.h:349
msgid "Decoders"
msgstr "Dcodeurs"
#. CPU options
#: src/libvlc.h:352
#: src/libvlc.h:354
msgid "CPU"
msgstr "Processeur"
#. Playlist options
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:506 plugins/gtk/gnome_interface.c:1824
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1848 plugins/gtk/gtk_interface.c:611
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2105 src/libvlc.h:360
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2105 src/libvlc.h:362
msgid "Playlist"
msgstr "Playlist"
......@@ -715,35 +691,35 @@ msgstr "Playlist"
#: plugins/gtk/gtk.c:71 plugins/mad/mad_adec.c:66 plugins/mga/xmga.c:106
#: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:96 plugins/text/logger.c:86
#: plugins/win32/win32.cpp:48 plugins/x11/x11.c:55 plugins/x11/xvideo.c:65
#: src/libvlc.h:366
#: src/libvlc.h:368
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Divers"
#: src/libvlc.h:378
#: src/libvlc.h:380
msgid "main program"
msgstr "programme principal"
#: src/libvlc.h:390
#: src/libvlc.h:392
msgid "print help"
msgstr "afficher l'aide"
#: src/libvlc.h:392
#: src/libvlc.h:394
msgid "print detailed help"
msgstr "afficher l'aide dtaille"
#: src/libvlc.h:394
#: src/libvlc.h:396
msgid "print a list of available modules"
msgstr "afficher la liste des modules disponibles"
#: src/libvlc.h:396
#: src/libvlc.h:398
msgid "print help on module"
msgstr "afficher l'aide du module"
#: src/libvlc.h:399
#: src/libvlc.h:401
msgid "print version information"
msgstr "afficher le nom et la version du logiciel"
#: src/libvlc.h:401
#: src/libvlc.h:403
msgid "print build information"
msgstr "afficher les informations de compilation du logiciel"
......
......@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2002-06-01 18:43+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-06-01 19:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-02 03:22+0900\n"
"Last-Translator: Fumio Nakayama <endymion@ca2.so-net.ne.jp>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -88,126 +88,102 @@ msgid ""
"Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n"
msgstr ""
#. ****************************************************************************
#. * libvlc.h: main libvlc header
#. *****************************************************************************
#. * Copyright (C) 1998-2002 VideoLAN
#. * $Id: ja.po,v 1.10 2002/06/01 16:45:34 sam Exp $
#. *
#. * Authors: Vincent Seguin <seguin@via.ecp.fr>
#. * Samuel Hocevar <sam@zoy.org>
#. * Gildas Bazin <gbazin@netcourrier.com>
#. *
#. * This program is free software; you can redistribute it and/or modify
#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by
#. * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
#. * (at your option) any later version.
#. *
#. * This program is distributed in the hope that it will be useful,
#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
#. * GNU General Public License for more details.
#. *
#. * You should have received a copy of the GNU General Public License
#. * along with this program; if not, write to the Free Software
#. * Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.
#. ****************************************************************************
#. ****************************************************************************
#. * Configuration options for the main program. Each module will also separatly
#. * define its own configuration options.
#. * Look into configuration.h if you need to know more about the following
#. * macros.
#. ****************************************************************************
#: src/libvlc.h:32
#: src/libvlc.h:34
#, fuzzy
msgid "interface module"
msgstr "全画面表示の切替え"
#: src/libvlc.h:34
#: src/libvlc.h:36
msgid ""
"This option allows you to select the interface used by vlc. The default "
"behavior is to automatically select the best module available."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:38
#: src/libvlc.h:40
msgid "be verbose"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:40
#: src/libvlc.h:42
msgid "This options activates the output of information messages."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:42
#: src/libvlc.h:44
msgid "be quiet"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:44
#: src/libvlc.h:46
msgid "This options turns off all warning and information messages."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:46
#: src/libvlc.h:48
#, fuzzy
msgid "color messages"
msgstr "メッセージ"
#: src/libvlc.h:48
#: src/libvlc.h:50
msgid ""
"When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:51
#: src/libvlc.h:53
msgid "interface default search path"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:53
#: src/libvlc.h:55
msgid ""
"This option allows you to set the default path that the interface will open "
"when looking for a file."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:56
#: src/libvlc.h:58
msgid "audio output module"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:58
#: src/libvlc.h:60
msgid ""
"This option allows you to select the audio audio output method used by vlc. "
"The default behavior is to automatically select the best method available."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:62
#: src/libvlc.h:64
msgid "enable audio"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:64
#: src/libvlc.h:66
msgid ""
"You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
"stage won't be done, and it will save some processing power."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:67
#: src/libvlc.h:69
msgid "force mono audio"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:68
#: src/libvlc.h:70
msgid "This will force a mono audio output"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:70
#: src/libvlc.h:72
msgid "audio output volume"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:72
#: src/libvlc.h:74
msgid ""
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:75
#: src/libvlc.h:77
msgid "audio output format"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:77
#: src/libvlc.h:79
msgid ""
"You can force the audio output format here.\n"
"0 -> 16 bits signed native endian (default)\n"
......@@ -221,385 +197,385 @@ msgid ""
"8 -> ac3 pass-through"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:88
#: src/libvlc.h:90
msgid "audio output frequency (Hz)"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:90
#: src/libvlc.h:92
msgid ""
"You can force the audio output frequency here. Common values are 48000, "
"44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:93
#: src/libvlc.h:95
msgid "compensate desynchronization of audio (in ms)"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:95
#: src/libvlc.h:97
msgid ""
"This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
"notice a lag between the video and the audio."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:98
#: src/libvlc.h:100
msgid "video output module"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:100
#: src/libvlc.h:102
msgid ""
"This option allows you to select the video output method used by vlc. The "
"default behavior is to automatically select the best method available."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:104
#: src/libvlc.h:106
msgid "enable video"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:106
#: src/libvlc.h:108
msgid ""
"You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
"stage won't be done, which will save some processing power."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:109
#: src/libvlc.h:111
msgid "display identifier"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:111
#: src/libvlc.h:113
msgid ""
"This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
"instance :0.1."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:114
#: src/libvlc.h:116
msgid "video width"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:116
#: src/libvlc.h:118
msgid ""
"You can enforce the video width here. By default vlc will adapt to the video "
"characteristics."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:119
#: src/libvlc.h:121
msgid "video height"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:121
#: src/libvlc.h:123
msgid ""
"You can enforce the video height here. By default vlc will adapt to the "
"video characteristics."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:124
#: src/libvlc.h:126
msgid "zoom video"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:126
#: src/libvlc.h:128
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:128
#: src/libvlc.h:130
msgid "grayscale video output"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:130
#: src/libvlc.h:132
msgid ""
"When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
"can also allow you to save some processing power)."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:133
#: src/libvlc.h:135
msgid "fullscreen video output"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:135
#: src/libvlc.h:137
msgid ""
"If this option is enabled, vlc will always start a video in fullscreen mode."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:138
#: src/libvlc.h:140
msgid "overlay video output"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:140
#: src/libvlc.h:142
msgid ""
"If enabled, vlc will try to take advantage of the overlay capabilities of "
"you graphics card."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:143
#: src/libvlc.h:145
msgid "force SPU position"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:145
#: src/libvlc.h:147
msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:148
#: src/libvlc.h:150
msgid "video filter module"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:150
#: src/libvlc.h:152
msgid ""
"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:154
#: src/libvlc.h:156
#, fuzzy
msgid "server port"
msgstr "サーバーがありません!!"
#: src/libvlc.h:156
#: src/libvlc.h:158
msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:158
#: src/libvlc.h:160
#, fuzzy
msgid "enable network channel mode"
msgstr "通信チャンネル:"
#: src/libvlc.h:160
#: src/libvlc.h:162
msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:162
#: src/libvlc.h:164
#, fuzzy
msgid "channel server address"
msgstr "チャンネルサーバー"
#: src/libvlc.h:164
#: src/libvlc.h:166
msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:166
#: src/libvlc.h:168
#, fuzzy
msgid "channel server port"
msgstr "チャンネルサーバー"
#: src/libvlc.h:168
#: src/libvlc.h:170
msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:170
#: src/libvlc.h:172
#, fuzzy
msgid "network interface"
msgstr "インタフェースを隠す(_H)"
#: src/libvlc.h:172
#: src/libvlc.h:174
msgid ""
"If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
"solution, you may indicate here which interface to use."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:175
#: src/libvlc.h:177
#, fuzzy
msgid "choose program (SID)"
msgstr "プログラムの選択"
#: src/libvlc.h:177
#: src/libvlc.h:179
msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:179
#: src/libvlc.h:181
msgid "choose audio"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:181
#: src/libvlc.h:183
msgid "Give the default type of audio you want to use in a DVD."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:183
#: src/libvlc.h:185
#, fuzzy
msgid "choose channel"
msgstr "チャプターの選択"
#: src/libvlc.h:185
#: src/libvlc.h:187
msgid ""
"Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
"to n)."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:188
#: src/libvlc.h:190
#, fuzzy
msgid "choose subtitles"
msgstr "タイトルの選択"
#: src/libvlc.h:190
#: src/libvlc.h:192
msgid ""
"Give the stream number of the subtitle channel you want to use in a DVD "
"(from 1 to n)."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:193
#: src/libvlc.h:195
msgid "DVD device"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:195
#: src/libvlc.h:197
msgid "This is the default DVD device to use."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:197
#: src/libvlc.h:199
msgid "VCD device"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:199
#: src/libvlc.h:201
msgid "This is the default VCD device to use."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:201
#: src/libvlc.h:203
msgid "force IPv6"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:203
#: src/libvlc.h:205
msgid ""
"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:206
#: src/libvlc.h:208
msgid "force IPv4"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:208
#: src/libvlc.h:210
msgid ""
"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:211
#: src/libvlc.h:213
msgid "choose MPEG audio decoder"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:213
#: src/libvlc.h:215
msgid ""
"This allows you to select the MPEG audio decoder you want to use. Common "
"choices are builtin and mad."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:216
#: src/libvlc.h:218
msgid "choose AC3 audio decoder"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:218
#: src/libvlc.h:220
msgid ""
"This allows you to select the AC3/A52 audio decoder you want to use. Common "
"choices are builtin and a52."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:221
#: src/libvlc.h:223
msgid "enable CPU MMX support"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:223
#: src/libvlc.h:225
msgid ""
"If your processor supports the MMX instructions set, vlc can take advantage "
"of them."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:226
#: src/libvlc.h:228
msgid "enable CPU 3D Now! support"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:228
#: src/libvlc.h:230
msgid ""
"If your processor supports the 3D Now! instructions set, vlc can take "
"advantage of them."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:231
#: src/libvlc.h:233
msgid "enable CPU MMX EXT support"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:233
#: src/libvlc.h:235
msgid ""
"If your processor supports the MMX EXT instructions set, vlc can take "
"advantage of them."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:236
#: src/libvlc.h:238
msgid "enable CPU SSE support"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:238
#: src/libvlc.h:240
msgid ""
"If your processor supports the SSE instructions set, vlc can take can take "
"advantage of them."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:241
#: src/libvlc.h:243
msgid "enable CPU AltiVec support"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:243
#: src/libvlc.h:245
msgid ""
"If your processor supports the AltiVec instructions set, vlc can take "
"advantage of them."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:246
#: src/libvlc.h:248
msgid "launch playlist on startup"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:248
#: src/libvlc.h:250
msgid "If you want vlc to start playing on startup, then enable this option."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:250
#: src/libvlc.h:252
msgid "enqueue items in playlist"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:252
#: src/libvlc.h:254
msgid ""
"If you want vlc to add items to the playlist as you open them, then enable "
"this option."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:255
#: src/libvlc.h:257
msgid "loop playlist on end"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:257
#: src/libvlc.h:259
msgid ""
"If you want vlc to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
"option."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:260
#: src/libvlc.h:262
msgid "memory copy module"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:262
#: src/libvlc.h:264
msgid ""
"You can select wich memory copy module you want to use. By default vlc will "
"select the fastest one supported by your hardware."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:265
#: src/libvlc.h:267
#, fuzzy
msgid "access module"
msgstr "全画面表示の切替え"
#: src/libvlc.h:267
#: src/libvlc.h:269
msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:269
#: src/libvlc.h:271
msgid "demux module"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:271
#: src/libvlc.h:273
msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:273
#: src/libvlc.h:275
msgid "fast pthread on NT/2K/XP (developpers only)"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:275
#: src/libvlc.h:277
msgid ""
"On Windows NT/2K/XP we use a slow but correct pthread implementation, you "
"can also use this faster implementation but you might experience problems "
......@@ -607,42 +583,42 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Interface options
#: src/libvlc.h:297
#: src/libvlc.h:299
#, fuzzy
msgid "Interface"
msgstr "インタフェースの表示切替え(_I)"
#. Audio options
#: src/libvlc.h:305
#: src/libvlc.h:307
#, fuzzy
msgid "Audio"
msgstr "出力音声(_A)"
#. Video options
#: plugins/directx/directx.c:53 src/libvlc.h:315
#: plugins/directx/directx.c:53 src/libvlc.h:317
#, fuzzy
msgid "Video"
msgstr "表示(_V)"
#. Input options
#: plugins/satellite/satellite.c:66 src/libvlc.h:328
#: plugins/satellite/satellite.c:66 src/libvlc.h:330
msgid "Input"
msgstr ""
#. Decoder options
#: src/libvlc.h:347
#: src/libvlc.h:349
msgid "Decoders"
msgstr ""
#. CPU options
#: src/libvlc.h:352
#: src/libvlc.h:354
msgid "CPU"
msgstr ""
#. Playlist options
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:506 plugins/gtk/gnome_interface.c:1824
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1848 plugins/gtk/gtk_interface.c:611
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2105 src/libvlc.h:360
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2105 src/libvlc.h:362
msgid "Playlist"
msgstr "リスト"
......@@ -654,37 +630,37 @@ msgstr "
#: plugins/gtk/gtk.c:71 plugins/mad/mad_adec.c:66 plugins/mga/xmga.c:106
#: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:96 plugins/text/logger.c:86
#: plugins/win32/win32.cpp:48 plugins/x11/x11.c:55 plugins/x11/xvideo.c:65
#: src/libvlc.h:366
#: src/libvlc.h:368
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:378
#: src/libvlc.h:380
#, fuzzy
msgid "main program"
msgstr "プログラムの切替え"
#: src/libvlc.h:390
#: src/libvlc.h:392
msgid "print help"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:392
#: src/libvlc.h:394
msgid "print detailed help"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:394
#: src/libvlc.h:396
msgid "print a list of available modules"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:396
#: src/libvlc.h:398
#, fuzzy
msgid "print help on module"
msgstr "全画面表示の切替え"
#: src/libvlc.h:399
#: src/libvlc.h:401
msgid "print version information"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:401
#: src/libvlc.h:403
msgid "print build information"
msgstr ""
......
......@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2002-06-01 18:43+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-06-01 19:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-20 16:58GMT\n"
"Last-Translator: Jean-Paul Saman <jpsaman@wxs.nl>\n"
"Language-Team: Nederlands <nl@li.org>\n"
......@@ -114,41 +114,17 @@ msgstr ""
"zie het bestand COPYING voor details.\n"
"Geschreven door het VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris."
#. ****************************************************************************
#. * libvlc.h: main libvlc header
#. *****************************************************************************
#. * Copyright (C) 1998-2002 VideoLAN
#. * $Id: nl.po,v 1.11 2002/06/01 16:45:34 sam Exp $
#. *
#. * Authors: Vincent Seguin <seguin@via.ecp.fr>
#. * Samuel Hocevar <sam@zoy.org>
#. * Gildas Bazin <gbazin@netcourrier.com>
#. *
#. * This program is free software; you can redistribute it and/or modify
#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by
#. * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
#. * (at your option) any later version.
#. *
#. * This program is distributed in the hope that it will be useful,
#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
#. * GNU General Public License for more details.
#. *
#. * You should have received a copy of the GNU General Public License
#. * along with this program; if not, write to the Free Software
#. * Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.
#. ****************************************************************************
#. ****************************************************************************
#. * Configuration options for the main program. Each module will also separatly
#. * define its own configuration options.
#. * Look into configuration.h if you need to know more about the following
#. * macros.
#. ****************************************************************************
#: src/libvlc.h:32
#: src/libvlc.h:34
msgid "interface module"
msgstr "interface module"
#: src/libvlc.h:34
#: src/libvlc.h:36
#, fuzzy
msgid ""
"This option allows you to select the interface used by vlc. The default "
......@@ -157,49 +133,49 @@ msgstr ""
"Via deze optie kan de interface die vlc gebruikt geselecteerd worden.\n"
"Noot: Standaard wordt automatisch de beste beschikbare methode gekozen."
#: src/libvlc.h:38
#: src/libvlc.h:40
msgid "be verbose"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:40
#: src/libvlc.h:42
msgid "This options activates the output of information messages."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:42
#: src/libvlc.h:44
msgid "be quiet"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:44
#: src/libvlc.h:46
msgid "This options turns off all warning and information messages."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:46
#: src/libvlc.h:48
#, fuzzy
msgid "color messages"
msgstr "Boodschappen"
#: src/libvlc.h:48
#: src/libvlc.h:50
msgid ""
"When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:51
#: src/libvlc.h:53
msgid "interface default search path"
msgstr "interface standaard zoekpad"
#: src/libvlc.h:53
#: src/libvlc.h:55
msgid ""
"This option allows you to set the default path that the interface will open "
"when looking for a file."
msgstr ""
"Stel het standaard zoekpad in waar de interface naar bestanden moet zoeken."
#: src/libvlc.h:56
#: src/libvlc.h:58
msgid "audio output module"
msgstr "audio output module"
#: src/libvlc.h:58
#: src/libvlc.h:60
#, fuzzy
msgid ""
"This option allows you to select the audio audio output method used by vlc. "
......@@ -208,12 +184,12 @@ msgstr ""
"Deze optie selecteert de audio output methode, die gebruikt wordt door vlc.\n"
"Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
#: src/libvlc.h:62
#: src/libvlc.h:64
#, fuzzy
msgid "enable audio"
msgstr "schakel audio uit"
#: src/libvlc.h:64
#: src/libvlc.h:66
#, fuzzy
msgid ""
"You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
......@@ -222,29 +198,29 @@ msgstr ""
"Schakel alle audio output uit. De audio decoding stap wordt overgeslagen, "
"dit bespaart zelfs wat rekenkracht."
#: src/libvlc.h:67
#: src/libvlc.h:69
#, fuzzy
msgid "force mono audio"
msgstr "selecteer audio"
#: src/libvlc.h:68
#: src/libvlc.h:70
msgid "This will force a mono audio output"
msgstr "Dit zal mono audio output forceren."
#: src/libvlc.h:70
#: src/libvlc.h:72
msgid "audio output volume"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:72
#: src/libvlc.h:74
msgid ""
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
msgstr "De standaard audio output volume is instellen tussen 0 en 1024."
#: src/libvlc.h:75
#: src/libvlc.h:77
msgid "audio output format"
msgstr "audio output formaat"
#: src/libvlc.h:77
#: src/libvlc.h:79
msgid ""
"You can force the audio output format here.\n"
"0 -> 16 bits signed native endian (default)\n"
......@@ -268,11 +244,11 @@ msgstr ""
"7 -> mpeg2 audio (unsupported)\n"
"8 -> ac3 pass-through"
#: src/libvlc.h:88
#: src/libvlc.h:90
msgid "audio output frequency (Hz)"
msgstr "audio output frequentie (Hz)"
#: src/libvlc.h:90
#: src/libvlc.h:92
#, fuzzy
msgid ""
"You can force the audio output frequency here. Common values are 48000, "
......@@ -281,11 +257,11 @@ msgstr ""
"Forceer de audio output frequentie hier:\n"
"Gebruikelijke waarden zijn: 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
#: src/libvlc.h:93
#: src/libvlc.h:95
msgid "compensate desynchronization of audio (in ms)"
msgstr "compenseer audio desynchronisatie (in ms)"
#: src/libvlc.h:95
#: src/libvlc.h:97
msgid ""
"This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
"notice a lag between the video and the audio."
......@@ -293,11 +269,11 @@ msgstr ""
"Vertraag de audio output, deze optie is handig als audio en video niet "
"synchroon lopen."
#: src/libvlc.h:98
#: src/libvlc.h:100
msgid "video output module"
msgstr "video output module"
#: src/libvlc.h:100
#: src/libvlc.h:102
#, fuzzy
msgid ""
"This option allows you to select the video output method used by vlc. The "
......@@ -306,12 +282,12 @@ msgstr ""
"Selecteer de video output methode die vlc gebruikt.\n"
"Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
#: src/libvlc.h:104
#: src/libvlc.h:106
#, fuzzy
msgid "enable video"
msgstr "schakel video uit"
#: src/libvlc.h:106
#: src/libvlc.h:108
#, fuzzy
msgid ""
"You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
......@@ -320,21 +296,21 @@ msgstr ""
"Schakel de video volledig uit. De video decoding stap wordt overgeslagen. Op "
"deze manier kan er op rekenkracht bespaard worden."
#: src/libvlc.h:109
#: src/libvlc.h:111
msgid "display identifier"
msgstr "beeldscherm identificatie"
#: src/libvlc.h:111
#: src/libvlc.h:113
msgid ""
"This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
"instance :0.1."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:114
#: src/libvlc.h:116
msgid "video width"
msgstr "video breedte"
#: src/libvlc.h:116
#: src/libvlc.h:118
#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the video width here. By default vlc will adapt to the video "
......@@ -344,11 +320,11 @@ msgstr ""
"Noot: Standaard probeert vlc zich aan de video karakteristieken aan te "
"passen."
#: src/libvlc.h:119
#: src/libvlc.h:121
msgid "video height"
msgstr "video hoogte"
#: src/libvlc.h:121
#: src/libvlc.h:123
#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the video height here. By default vlc will adapt to the "
......@@ -357,19 +333,19 @@ msgstr ""
"Forceer de video hoogte hier:\n"
"Noot: Standaard zal vlc zich aan de video karakteristieken aan passen."
#: src/libvlc.h:124
#: src/libvlc.h:126
msgid "zoom video"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:126
#: src/libvlc.h:128
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:128
#: src/libvlc.h:130
msgid "grayscale video output"
msgstr "grijswaarden video output"
#: src/libvlc.h:130
#: src/libvlc.h:132
#, fuzzy
msgid ""
"When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
......@@ -378,24 +354,24 @@ msgstr ""
"Het gebruiken van deze optie resulteert in de afwezigheid van kleuren. (Dit "
"kan rekenkracht besparen.)"
#: src/libvlc.h:133
#: src/libvlc.h:135
#, fuzzy
msgid "fullscreen video output"
msgstr "Volledig scherm kleur diepte:"
#: src/libvlc.h:135
#: src/libvlc.h:137
msgid ""
"If this option is enabled, vlc will always start a video in fullscreen mode."
msgstr ""
"Als deze optie gebruikt wordt, dan zal vlc een video altijd op volledige "
"scherm grote afspelen."
#: src/libvlc.h:138
#: src/libvlc.h:140
#, fuzzy
msgid "overlay video output"
msgstr "grijswaarden video output"
#: src/libvlc.h:140
#: src/libvlc.h:142
#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, vlc will try to take advantage of the overlay capabilities of "
......@@ -404,145 +380,145 @@ msgstr ""
"Standaard probeert vlc snelheids winst te halen uit het gebruik van overlay "
"mogelijkheden van de aanwezige grafische kaart."
#: src/libvlc.h:143
#: src/libvlc.h:145
msgid "force SPU position"
msgstr "forceer SPU positie"
#: src/libvlc.h:145
#: src/libvlc.h:147
msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:148
#: src/libvlc.h:150
msgid "video filter module"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:150
#: src/libvlc.h:152
msgid ""
"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:154
#: src/libvlc.h:156
msgid "server port"
msgstr "server poort:"
#: src/libvlc.h:156
#: src/libvlc.h:158
msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:158
#: src/libvlc.h:160
msgid "enable network channel mode"
msgstr "schakel netwerk kanaal mode in"
#: src/libvlc.h:160
#: src/libvlc.h:162
msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:162
#: src/libvlc.h:164
msgid "channel server address"
msgstr "Kanaal server adres:"
#: src/libvlc.h:164
#: src/libvlc.h:166
msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:166
#: src/libvlc.h:168
msgid "channel server port"
msgstr "Kanaal server poort:"
#: src/libvlc.h:168
#: src/libvlc.h:170
msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:170
#: src/libvlc.h:172
msgid "network interface"
msgstr "netwerk interface"
#: src/libvlc.h:172
#: src/libvlc.h:174
msgid ""
"If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
"solution, you may indicate here which interface to use."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:175
#: src/libvlc.h:177
msgid "choose program (SID)"
msgstr "selecteer programma (SID)"
#: src/libvlc.h:177
#: src/libvlc.h:179
msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
msgstr "Selecteer een programma door middel van zijn bekende Service ID."
#: src/libvlc.h:179
#: src/libvlc.h:181
msgid "choose audio"
msgstr "selecteer audio"
#: src/libvlc.h:181
#: src/libvlc.h:183
msgid "Give the default type of audio you want to use in a DVD."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:183
#: src/libvlc.h:185
msgid "choose channel"
msgstr "selecteer een kanaal"
#: src/libvlc.h:185
#: src/libvlc.h:187
msgid ""
"Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
"to n)."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:188
#: src/libvlc.h:190
msgid "choose subtitles"
msgstr "selecteer een ondertitel"
#: src/libvlc.h:190
#: src/libvlc.h:192
msgid ""
"Give the stream number of the subtitle channel you want to use in a DVD "
"(from 1 to n)."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:193
#: src/libvlc.h:195
msgid "DVD device"
msgstr "DVD apparaat"
#: src/libvlc.h:195
#: src/libvlc.h:197
msgid "This is the default DVD device to use."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:197
#: src/libvlc.h:199
msgid "VCD device"
msgstr "VCD apparaat"
#: src/libvlc.h:199
#: src/libvlc.h:201
msgid "This is the default VCD device to use."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:201
#: src/libvlc.h:203
msgid "force IPv6"
msgstr "forceer IPv6"
#: src/libvlc.h:203
#: src/libvlc.h:205
msgid ""
"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:206
#: src/libvlc.h:208
msgid "force IPv4"
msgstr "forceer IPv4"
#: src/libvlc.h:208
#: src/libvlc.h:210
msgid ""
"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:211
#: src/libvlc.h:213
msgid "choose MPEG audio decoder"
msgstr "selecteer MPEG audio decoder"
#: src/libvlc.h:213
#: src/libvlc.h:215
#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to select the MPEG audio decoder you want to use. Common "
......@@ -551,11 +527,11 @@ msgstr ""
"Deze optie selecteert de audio output methode, die gebruikt wordt door vlc.\n"
"Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
#: src/libvlc.h:216
#: src/libvlc.h:218
msgid "choose AC3 audio decoder"
msgstr "selecteer AC3 audio decoder"
#: src/libvlc.h:218
#: src/libvlc.h:220
#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to select the AC3/A52 audio decoder you want to use. Common "
......@@ -564,123 +540,123 @@ msgstr ""
"Deze optie selecteert de audio output methode, die gebruikt wordt door vlc.\n"
"Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
#: src/libvlc.h:221
#: src/libvlc.h:223
#, fuzzy
msgid "enable CPU MMX support"
msgstr "schakel CPU's MMU support uit"
#: src/libvlc.h:223
#: src/libvlc.h:225
msgid ""
"If your processor supports the MMX instructions set, vlc can take advantage "
"of them."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:226
#: src/libvlc.h:228
#, fuzzy
msgid "enable CPU 3D Now! support"
msgstr "schakel CPU's 3D Now! support uit"
#: src/libvlc.h:228
#: src/libvlc.h:230
msgid ""
"If your processor supports the 3D Now! instructions set, vlc can take "
"advantage of them."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:231
#: src/libvlc.h:233
#, fuzzy
msgid "enable CPU MMX EXT support"
msgstr "schakel CPU's MMX EXT support uit"
#: src/libvlc.h:233
#: src/libvlc.h:235
msgid ""
"If your processor supports the MMX EXT instructions set, vlc can take "
"advantage of them."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:236
#: src/libvlc.h:238
#, fuzzy
msgid "enable CPU SSE support"
msgstr "schakel CPU's SSE support uit"
#: src/libvlc.h:238
#: src/libvlc.h:240
msgid ""
"If your processor supports the SSE instructions set, vlc can take can take "
"advantage of them."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:241
#: src/libvlc.h:243
#, fuzzy
msgid "enable CPU AltiVec support"
msgstr "schakel CPU's AltiVec support uit"
#: src/libvlc.h:243
#: src/libvlc.h:245
msgid ""
"If your processor supports the AltiVec instructions set, vlc can take "
"advantage of them."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:246
#: src/libvlc.h:248
msgid "launch playlist on startup"
msgstr "lanceer speellijst bij opstarten"
#: src/libvlc.h:248
#: src/libvlc.h:250
msgid "If you want vlc to start playing on startup, then enable this option."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:250
#: src/libvlc.h:252
#, fuzzy
msgid "enqueue items in playlist"
msgstr "standaard in wachtrij plaatsen"
#: src/libvlc.h:252
#: src/libvlc.h:254
msgid ""
"If you want vlc to add items to the playlist as you open them, then enable "
"this option."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:255
#: src/libvlc.h:257
msgid "loop playlist on end"
msgstr "begin voor aan na einde speellijst"
#: src/libvlc.h:257
#: src/libvlc.h:259
msgid ""
"If you want vlc to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
"option."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:260
#: src/libvlc.h:262
msgid "memory copy module"
msgstr "geheugen kopieer module"
#: src/libvlc.h:262
#: src/libvlc.h:264
msgid ""
"You can select wich memory copy module you want to use. By default vlc will "
"select the fastest one supported by your hardware."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:265
#: src/libvlc.h:267
#, fuzzy
msgid "access module"
msgstr "interface module"
#: src/libvlc.h:267
#: src/libvlc.h:269
msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:269
#: src/libvlc.h:271
#, fuzzy
msgid "demux module"
msgstr "help module"
#: src/libvlc.h:271
#: src/libvlc.h:273
msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:273
#: src/libvlc.h:275
msgid "fast pthread on NT/2K/XP (developpers only)"
msgstr "snelle pthread op NT/2K/XP (alleen ontwikkelaars)"
#: src/libvlc.h:275
#: src/libvlc.h:277
msgid ""
"On Windows NT/2K/XP we use a slow but correct pthread implementation, you "
"can also use this faster implementation but you might experience problems "
......@@ -692,39 +668,39 @@ msgstr ""
"optreden met deze snellere implementatie."
#. Interface options
#: src/libvlc.h:297
#: src/libvlc.h:299
msgid "Interface"
msgstr ""
#. Audio options
#: src/libvlc.h:305
#: src/libvlc.h:307
msgid "Audio"
msgstr ""
#. Video options
#: plugins/directx/directx.c:53 src/libvlc.h:315
#: plugins/directx/directx.c:53 src/libvlc.h:317
msgid "Video"
msgstr ""
#. Input options
#: plugins/satellite/satellite.c:66 src/libvlc.h:328
#: plugins/satellite/satellite.c:66 src/libvlc.h:330
msgid "Input"
msgstr ""
#. Decoder options
#: src/libvlc.h:347
#: src/libvlc.h:349
msgid "Decoders"
msgstr ""
#. CPU options
#: src/libvlc.h:352
#: src/libvlc.h:354
msgid "CPU"
msgstr ""
#. Playlist options
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:506 plugins/gtk/gnome_interface.c:1824
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1848 plugins/gtk/gtk_interface.c:611
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2105 src/libvlc.h:360
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2105 src/libvlc.h:362
msgid "Playlist"
msgstr "Speellijst"
......@@ -736,36 +712,36 @@ msgstr "Speellijst"
#: plugins/gtk/gtk.c:71 plugins/mad/mad_adec.c:66 plugins/mga/xmga.c:106
#: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:96 plugins/text/logger.c:86
#: plugins/win32/win32.cpp:48 plugins/x11/x11.c:55 plugins/x11/xvideo.c:65
#: src/libvlc.h:366
#: src/libvlc.h:368
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Overige"
#: src/libvlc.h:378
#: src/libvlc.h:380
msgid "main program"
msgstr "hoofd programma"
#: src/libvlc.h:390
#: src/libvlc.h:392
msgid "print help"
msgstr "print help"
#: src/libvlc.h:392
#: src/libvlc.h:394
msgid "print detailed help"
msgstr "print gedetailleerde help"
#: src/libvlc.h:394
#: src/libvlc.h:396
msgid "print a list of available modules"
msgstr "print een lijst van beschikbare modules"
#: src/libvlc.h:396
#: src/libvlc.h:398
#, fuzzy
msgid "print help on module"
msgstr "print help over module <string>"
#: src/libvlc.h:399
#: src/libvlc.h:401
msgid "print version information"
msgstr "print versie informatie"
#: src/libvlc.h:401
#: src/libvlc.h:403
#, fuzzy
msgid "print build information"
msgstr "print versie informatie"
......
......@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc-cvs\n"
"POT-Creation-Date: 2002-06-01 18:43+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-06-01 19:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-28-02 23.35+0100\n"
"Last-Translator: Sigmund Augdal <sigmunau@idi.ntnu.no>.\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -89,126 +89,102 @@ msgid ""
"Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n"
msgstr ""
#. ****************************************************************************
#. * libvlc.h: main libvlc header
#. *****************************************************************************
#. * Copyright (C) 1998-2002 VideoLAN
#. * $Id: no.po,v 1.10 2002/06/01 16:45:34 sam Exp $
#. *
#. * Authors: Vincent Seguin <seguin@via.ecp.fr>
#. * Samuel Hocevar <sam@zoy.org>
#. * Gildas Bazin <gbazin@netcourrier.com>
#. *
#. * This program is free software; you can redistribute it and/or modify
#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by
#. * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
#. * (at your option) any later version.
#. *
#. * This program is distributed in the hope that it will be useful,
#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
#. * GNU General Public License for more details.
#. *
#. * You should have received a copy of the GNU General Public License
#. * along with this program; if not, write to the Free Software
#. * Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.
#. ****************************************************************************
#. ****************************************************************************
#. * Configuration options for the main program. Each module will also separatly
#. * define its own configuration options.
#. * Look into configuration.h if you need to know more about the following
#. * macros.
#. ****************************************************************************
#: src/libvlc.h:32
#: src/libvlc.h:34
#, fuzzy
msgid "interface module"
msgstr "Standard grensesnitt: "
#: src/libvlc.h:34
#: src/libvlc.h:36
msgid ""
"This option allows you to select the interface used by vlc. The default "
"behavior is to automatically select the best module available."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:38
#: src/libvlc.h:40
msgid "be verbose"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:40
#: src/libvlc.h:42
msgid "This options activates the output of information messages."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:42
#: src/libvlc.h:44
msgid "be quiet"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:44
#: src/libvlc.h:46
msgid "This options turns off all warning and information messages."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:46
#: src/libvlc.h:48
#, fuzzy
msgid "color messages"
msgstr "Beskjeder"
#: src/libvlc.h:48
#: src/libvlc.h:50
msgid ""
"When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:51
#: src/libvlc.h:53
msgid "interface default search path"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:53
#: src/libvlc.h:55
msgid ""
"This option allows you to set the default path that the interface will open "
"when looking for a file."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:56
#: src/libvlc.h:58
msgid "audio output module"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:58
#: src/libvlc.h:60
msgid ""
"This option allows you to select the audio audio output method used by vlc. "
"The default behavior is to automatically select the best method available."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:62
#: src/libvlc.h:64
msgid "enable audio"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:64
#: src/libvlc.h:66
msgid ""
"You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
"stage won't be done, and it will save some processing power."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:67
#: src/libvlc.h:69
msgid "force mono audio"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:68
#: src/libvlc.h:70
msgid "This will force a mono audio output"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:70
#: src/libvlc.h:72
msgid "audio output volume"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:72
#: src/libvlc.h:74
msgid ""
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:75
#: src/libvlc.h:77
msgid "audio output format"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:77
#: src/libvlc.h:79
msgid ""
"You can force the audio output format here.\n"
"0 -> 16 bits signed native endian (default)\n"
......@@ -222,394 +198,394 @@ msgid ""
"8 -> ac3 pass-through"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:88
#: src/libvlc.h:90
msgid "audio output frequency (Hz)"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:90
#: src/libvlc.h:92
msgid ""
"You can force the audio output frequency here. Common values are 48000, "
"44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:93
#: src/libvlc.h:95
msgid "compensate desynchronization of audio (in ms)"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:95
#: src/libvlc.h:97
msgid ""
"This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
"notice a lag between the video and the audio."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:98
#: src/libvlc.h:100
#, fuzzy
msgid "video output module"
msgstr "Standard grensesnitt: "
#: src/libvlc.h:100
#: src/libvlc.h:102
msgid ""
"This option allows you to select the video output method used by vlc. The "
"default behavior is to automatically select the best method available."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:104
#: src/libvlc.h:106
msgid "enable video"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:106
#: src/libvlc.h:108
msgid ""
"You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
"stage won't be done, which will save some processing power."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:109
#: src/libvlc.h:111
msgid "display identifier"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:111
#: src/libvlc.h:113
msgid ""
"This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
"instance :0.1."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:114
#: src/libvlc.h:116
msgid "video width"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:116
#: src/libvlc.h:118
msgid ""
"You can enforce the video width here. By default vlc will adapt to the video "
"characteristics."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:119
#: src/libvlc.h:121
msgid "video height"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:121
#: src/libvlc.h:123
msgid ""
"You can enforce the video height here. By default vlc will adapt to the "
"video characteristics."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:124
#: src/libvlc.h:126
#, fuzzy
msgid "zoom video"
msgstr "xvideo"
#: src/libvlc.h:126
#: src/libvlc.h:128
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:128
#: src/libvlc.h:130
msgid "grayscale video output"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:130
#: src/libvlc.h:132
msgid ""
"When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
"can also allow you to save some processing power)."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:133
#: src/libvlc.h:135
#, fuzzy
msgid "fullscreen video output"
msgstr "Fullskjermdybde:"
#: src/libvlc.h:135
#: src/libvlc.h:137
msgid ""
"If this option is enabled, vlc will always start a video in fullscreen mode."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:138
#: src/libvlc.h:140
#, fuzzy
msgid "overlay video output"
msgstr "Fullskjermdybde:"
#: src/libvlc.h:140
#: src/libvlc.h:142
msgid ""
"If enabled, vlc will try to take advantage of the overlay capabilities of "
"you graphics card."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:143
#: src/libvlc.h:145
msgid "force SPU position"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:145
#: src/libvlc.h:147
msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:148
#: src/libvlc.h:150
#, fuzzy
msgid "video filter module"
msgstr "Standard grensesnitt: "
#: src/libvlc.h:150
#: src/libvlc.h:152
msgid ""
"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:154
#: src/libvlc.h:156
#, fuzzy
msgid "server port"
msgstr "Ingen tjener !"
#: src/libvlc.h:156
#: src/libvlc.h:158
msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:158
#: src/libvlc.h:160
#, fuzzy
msgid "enable network channel mode"
msgstr "Nettverkskanal:"
#: src/libvlc.h:160
#: src/libvlc.h:162
msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:162
#: src/libvlc.h:164
#, fuzzy
msgid "channel server address"
msgstr "Kanaltjener:"
#: src/libvlc.h:164
#: src/libvlc.h:166
msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:166
#: src/libvlc.h:168
#, fuzzy
msgid "channel server port"
msgstr "Kanaltjener:"
#: src/libvlc.h:168
#: src/libvlc.h:170
msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:170
#: src/libvlc.h:172
#, fuzzy
msgid "network interface"
msgstr "_Gjem grensesnitt"
#: src/libvlc.h:172
#: src/libvlc.h:174
msgid ""
"If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
"solution, you may indicate here which interface to use."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:175
#: src/libvlc.h:177
#, fuzzy
msgid "choose program (SID)"
msgstr "Avslutt programmet"
#: src/libvlc.h:177
#: src/libvlc.h:179
msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:179
#: src/libvlc.h:181
msgid "choose audio"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:181
#: src/libvlc.h:183
msgid "Give the default type of audio you want to use in a DVD."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:183
#: src/libvlc.h:185
#, fuzzy
msgid "choose channel"
msgstr "Velg Kapittel"
#: src/libvlc.h:185
#: src/libvlc.h:187
msgid ""
"Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
"to n)."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:188
#: src/libvlc.h:190
#, fuzzy
msgid "choose subtitles"
msgstr "Velg tittel"
#: src/libvlc.h:190
#: src/libvlc.h:192
msgid ""
"Give the stream number of the subtitle channel you want to use in a DVD "
"(from 1 to n)."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:193
#: src/libvlc.h:195
msgid "DVD device"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:195
#: src/libvlc.h:197
msgid "This is the default DVD device to use."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:197
#: src/libvlc.h:199
msgid "VCD device"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:199
#: src/libvlc.h:201
msgid "This is the default VCD device to use."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:201
#: src/libvlc.h:203
msgid "force IPv6"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:203
#: src/libvlc.h:205
msgid ""
"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:206
#: src/libvlc.h:208
msgid "force IPv4"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:208
#: src/libvlc.h:210
msgid ""
"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:211
#: src/libvlc.h:213
msgid "choose MPEG audio decoder"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:213
#: src/libvlc.h:215
msgid ""
"This allows you to select the MPEG audio decoder you want to use. Common "
"choices are builtin and mad."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:216
#: src/libvlc.h:218
msgid "choose AC3 audio decoder"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:218
#: src/libvlc.h:220
msgid ""
"This allows you to select the AC3/A52 audio decoder you want to use. Common "
"choices are builtin and a52."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:221
#: src/libvlc.h:223
msgid "enable CPU MMX support"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:223
#: src/libvlc.h:225
msgid ""
"If your processor supports the MMX instructions set, vlc can take advantage "
"of them."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:226
#: src/libvlc.h:228
msgid "enable CPU 3D Now! support"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:228
#: src/libvlc.h:230
msgid ""
"If your processor supports the 3D Now! instructions set, vlc can take "
"advantage of them."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:231
#: src/libvlc.h:233
msgid "enable CPU MMX EXT support"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:233
#: src/libvlc.h:235
msgid ""
"If your processor supports the MMX EXT instructions set, vlc can take "
"advantage of them."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:236
#: src/libvlc.h:238
msgid "enable CPU SSE support"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:238
#: src/libvlc.h:240
msgid ""
"If your processor supports the SSE instructions set, vlc can take can take "
"advantage of them."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:241
#: src/libvlc.h:243
msgid "enable CPU AltiVec support"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:243
#: src/libvlc.h:245
msgid ""
"If your processor supports the AltiVec instructions set, vlc can take "
"advantage of them."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:246
#: src/libvlc.h:248
#, fuzzy
msgid "launch playlist on startup"
msgstr "Kjr ved oppstart"
#: src/libvlc.h:248
#: src/libvlc.h:250
msgid "If you want vlc to start playing on startup, then enable this option."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:250
#: src/libvlc.h:252
#, fuzzy
msgid "enqueue items in playlist"
msgstr "Legg til i k som standard"
#: src/libvlc.h:252
#: src/libvlc.h:254
msgid ""
"If you want vlc to add items to the playlist as you open them, then enable "
"this option."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:255
#: src/libvlc.h:257
#, fuzzy
msgid "loop playlist on end"
msgstr "G tilbake til start ved slutten av Spillelisten"
#: src/libvlc.h:257
#: src/libvlc.h:259
msgid ""
"If you want vlc to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
"option."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:260
#: src/libvlc.h:262
msgid "memory copy module"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:262
#: src/libvlc.h:264
msgid ""
"You can select wich memory copy module you want to use. By default vlc will "
"select the fastest one supported by your hardware."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:265
#: src/libvlc.h:267
#, fuzzy
msgid "access module"
msgstr "Standard grensesnitt: "
#: src/libvlc.h:267
#: src/libvlc.h:269
msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:269
#: src/libvlc.h:271
#, fuzzy
msgid "demux module"
msgstr "Standard grensesnitt: "
#: src/libvlc.h:271
#: src/libvlc.h:273
msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:273
#: src/libvlc.h:275
msgid "fast pthread on NT/2K/XP (developpers only)"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:275
#: src/libvlc.h:277
msgid ""
"On Windows NT/2K/XP we use a slow but correct pthread implementation, you "
"can also use this faster implementation but you might experience problems "
......@@ -617,39 +593,39 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Interface options
#: src/libvlc.h:297
#: src/libvlc.h:299
msgid "Interface"
msgstr "Grensesnitt"
#. Audio options
#: src/libvlc.h:305
#: src/libvlc.h:307
msgid "Audio"
msgstr "Lyd"
#. Video options
#: plugins/directx/directx.c:53 src/libvlc.h:315
#: plugins/directx/directx.c:53 src/libvlc.h:317
msgid "Video"
msgstr "Video"
#. Input options
#: plugins/satellite/satellite.c:66 src/libvlc.h:328
#: plugins/satellite/satellite.c:66 src/libvlc.h:330
msgid "Input"
msgstr ""
#. Decoder options
#: src/libvlc.h:347
#: src/libvlc.h:349
msgid "Decoders"
msgstr ""
#. CPU options
#: src/libvlc.h:352
#: src/libvlc.h:354
msgid "CPU"
msgstr ""
#. Playlist options
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:506 plugins/gtk/gnome_interface.c:1824
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1848 plugins/gtk/gtk_interface.c:611
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2105 src/libvlc.h:360
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2105 src/libvlc.h:362
msgid "Playlist"
msgstr "Spilleliste"
......@@ -661,37 +637,37 @@ msgstr "Spilleliste"
#: plugins/gtk/gtk.c:71 plugins/mad/mad_adec.c:66 plugins/mga/xmga.c:106
#: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:96 plugins/text/logger.c:86
#: plugins/win32/win32.cpp:48 plugins/x11/x11.c:55 plugins/x11/xvideo.c:65
#: src/libvlc.h:366
#: src/libvlc.h:368
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:378
#: src/libvlc.h:380
#, fuzzy
msgid "main program"
msgstr "Avslutt programmet"
#: src/libvlc.h:390
#: src/libvlc.h:392
msgid "print help"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:392
#: src/libvlc.h:394
msgid "print detailed help"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:394
#: src/libvlc.h:396
msgid "print a list of available modules"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:396
#: src/libvlc.h:398
#, fuzzy
msgid "print help on module"
msgstr "Standard grensesnitt: "
#: src/libvlc.h:399
#: src/libvlc.h:401
msgid "print version information"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:401
#: src/libvlc.h:403
msgid "print build information"
msgstr ""
......
......@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc\n"
"POT-Creation-Date: 2002-06-01 18:43+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-06-01 19:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-05-26 18:31+0200\n"
"Last-Translator: Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>\n"
"Language-Team: polish <pl@li.org>\n"
......@@ -111,41 +111,17 @@ msgstr ""
"Public License; zajrzyj do pliku COPYING aby uzyska wicej szczegw.\n"
"Program napisany przez zesp VideoLAN na uczelni Ecole Centrale, Pary."
#. ****************************************************************************
#. * libvlc.h: main libvlc header
#. *****************************************************************************
#. * Copyright (C) 1998-2002 VideoLAN
#. * $Id: pl.po,v 1.3 2002/06/01 16:45:34 sam Exp $
#. *
#. * Authors: Vincent Seguin <seguin@via.ecp.fr>
#. * Samuel Hocevar <sam@zoy.org>
#. * Gildas Bazin <gbazin@netcourrier.com>
#. *
#. * This program is free software; you can redistribute it and/or modify
#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by
#. * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
#. * (at your option) any later version.
#. *
#. * This program is distributed in the hope that it will be useful,
#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
#. * GNU General Public License for more details.
#. *
#. * You should have received a copy of the GNU General Public License
#. * along with this program; if not, write to the Free Software
#. * Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.
#. ****************************************************************************
#. ****************************************************************************
#. * Configuration options for the main program. Each module will also separatly
#. * define its own configuration options.
#. * Look into configuration.h if you need to know more about the following
#. * macros.
#. ****************************************************************************
#: src/libvlc.h:32
#: src/libvlc.h:34
msgid "interface module"
msgstr "modu interfejsu"
#: src/libvlc.h:34
#: src/libvlc.h:36
#, fuzzy
msgid ""
"This option allows you to select the interface used by vlc. The default "
......@@ -155,38 +131,38 @@ msgstr ""
"Zauwa, e domylnym zachowaniem jest automatyczny wybr najlepszego "
"dostpnego moduu."
#: src/libvlc.h:38
#: src/libvlc.h:40
msgid "be verbose"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:40
#: src/libvlc.h:42
msgid "This options activates the output of information messages."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:42
#: src/libvlc.h:44
msgid "be quiet"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:44
#: src/libvlc.h:46
msgid "This options turns off all warning and information messages."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:46
#: src/libvlc.h:48
#, fuzzy
msgid "color messages"
msgstr "Komunikaty"
#: src/libvlc.h:48
#: src/libvlc.h:50
msgid ""
"When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:51
#: src/libvlc.h:53
msgid "interface default search path"
msgstr "domylna cieka wyszukiwania interfejsu"
#: src/libvlc.h:53
#: src/libvlc.h:55
msgid ""
"This option allows you to set the default path that the interface will open "
"when looking for a file."
......@@ -194,11 +170,11 @@ msgstr ""
"Ta opcja umoliwia ustawienie domylnej cieki, ktr interfejs bdzie "
"otwiera w poszukiwaniu pliku."
#: src/libvlc.h:56
#: src/libvlc.h:58
msgid "audio output module"
msgstr "modu wyjciowy dwiku"
#: src/libvlc.h:58
#: src/libvlc.h:60
#, fuzzy
msgid ""
"This option allows you to select the audio audio output method used by vlc. "
......@@ -208,12 +184,12 @@ msgstr ""
"Zauwa, e domylnym zachowaniem jest automatyczne wybranie najlepszej "
"dostpnej metody."
#: src/libvlc.h:62
#: src/libvlc.h:64
#, fuzzy
msgid "enable audio"
msgstr "wyczenie dwiku"
#: src/libvlc.h:64
#: src/libvlc.h:66
#, fuzzy
msgid ""
"You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
......@@ -223,31 +199,31 @@ msgstr ""
"dwiku nie zostanie wykonany, wic bdzie mona zaoszczdzi troch mocy "
"procesora."
#: src/libvlc.h:67
#: src/libvlc.h:69
#, fuzzy
msgid "force mono audio"
msgstr "dwik mono"
#: src/libvlc.h:68
#: src/libvlc.h:70
msgid "This will force a mono audio output"
msgstr "Ta opcja wymusza wyjcie dwiku w trybie mono"
#: src/libvlc.h:70
#: src/libvlc.h:72
msgid "audio output volume"
msgstr "gono wyjcia dwiku"
#: src/libvlc.h:72
#: src/libvlc.h:74
msgid ""
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
msgstr ""
"Mona ustawi domylny poziom gonoci wyjcia dwiku w zakresie od 0 do "
"1024."
#: src/libvlc.h:75
#: src/libvlc.h:77
msgid "audio output format"
msgstr "format wyjciowy dwiku"
#: src/libvlc.h:77
#: src/libvlc.h:79
msgid ""
"You can force the audio output format here.\n"
"0 -> 16 bits signed native endian (default)\n"
......@@ -271,11 +247,11 @@ msgstr ""
"7 -> dwik mpeg2 (nieobsugiwane)\n"
"8 -> ac3 pass-through"
#: src/libvlc.h:88
#: src/libvlc.h:90
msgid "audio output frequency (Hz)"
msgstr "czstotliwo wyjciowa dwiku (Hz)"
#: src/libvlc.h:90
#: src/libvlc.h:92
#, fuzzy
msgid ""
"You can force the audio output frequency here. Common values are 48000, "
......@@ -284,11 +260,11 @@ msgstr ""
"W tym miejscu mona wymusi czstotliwo wyjciow dwiku.\n"
"Czstymi wartociami s 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
#: src/libvlc.h:93
#: src/libvlc.h:95
msgid "compensate desynchronization of audio (in ms)"
msgstr "kompensacja rozsynchronizowania dwiku (w ms)"
#: src/libvlc.h:95
#: src/libvlc.h:97
msgid ""
"This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
"notice a lag between the video and the audio."
......@@ -296,11 +272,11 @@ msgstr ""
"Ta opcja umoliwia opnienie wyjcia dwiku. To moe by uyteczne w razie "
"wystpowania opnie midzy dwikiem a obrazem."
#: src/libvlc.h:98
#: src/libvlc.h:100
msgid "video output module"
msgstr "modu wyjciowy obrazu"
#: src/libvlc.h:100
#: src/libvlc.h:102
#, fuzzy
msgid ""
"This option allows you to select the video output method used by vlc. The "
......@@ -310,12 +286,12 @@ msgstr ""
"Naley zauway, e domylne zachowanie to automatyczny wybr najlepszej "
"dostpnej metody."
#: src/libvlc.h:104
#: src/libvlc.h:106
#, fuzzy
msgid "enable video"
msgstr "wyczony obraz"
#: src/libvlc.h:106
#: src/libvlc.h:108
#, fuzzy
msgid ""
"You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
......@@ -324,21 +300,21 @@ msgstr ""
"Ta opcja cakowicie wycza wyjcie obrazu. Etap dekodowania obrazu nie "
"powinien by wykonany, wic mona bdzie zaoszczdzi troch mocy procesora."
#: src/libvlc.h:109
#: src/libvlc.h:111
msgid "display identifier"
msgstr "identyfikator ekranu"
#: src/libvlc.h:111
#: src/libvlc.h:113
msgid ""
"This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
"instance :0.1."
msgstr "Lokalny port ekranu uywany przez X11 do rysowania. Na przykad :0.1."
#: src/libvlc.h:114
#: src/libvlc.h:116
msgid "video width"
msgstr "szeroko obrazu"
#: src/libvlc.h:116
#: src/libvlc.h:118
#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the video width here. By default vlc will adapt to the video "
......@@ -347,11 +323,11 @@ msgstr ""
"Mona wymusi w tym miejscu szeroko obrazu.\n"
"Zauwa, e domylnie vlc zaadoptuje charakterystyki obrazu."
#: src/libvlc.h:119
#: src/libvlc.h:121
msgid "video height"
msgstr "wysoko obrazu"
#: src/libvlc.h:121
#: src/libvlc.h:123
#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the video height here. By default vlc will adapt to the "
......@@ -360,19 +336,19 @@ msgstr ""
"Mona wymusi w tym miejscu wysoko obrazu.\n"
"Zauwa, e domylnie vlc zaadoptuje charakterystyki obrazu."
#: src/libvlc.h:124
#: src/libvlc.h:126
msgid "zoom video"
msgstr "skalowanie obrazu"
#: src/libvlc.h:126
#: src/libvlc.h:128
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
msgstr "Mona skalowa obraz o okrelony wspczynnik."
#: src/libvlc.h:128
#: src/libvlc.h:130
msgid "grayscale video output"
msgstr "wyjcie obrazu w skali szaroci"
#: src/libvlc.h:130
#: src/libvlc.h:132
#, fuzzy
msgid ""
"When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
......@@ -381,22 +357,22 @@ msgstr ""
"Uzywajc tej opcji vlc nie bdzie dekodowa informacji o kolorze z obrazu "
"(pozwala to take na oszczdzenie troch mocy procesora)."
#: src/libvlc.h:133
#: src/libvlc.h:135
msgid "fullscreen video output"
msgstr "wyjcie penoekranowe obrazu"
#: src/libvlc.h:135
#: src/libvlc.h:137
msgid ""
"If this option is enabled, vlc will always start a video in fullscreen mode."
msgstr ""
"Po wczeniu tej opcji, vlc zawsze wywietli obraz w trybie penoekranowym."
#: src/libvlc.h:138
#: src/libvlc.h:140
#, fuzzy
msgid "overlay video output"
msgstr "wyjcie obrazu w skali szaroci"
#: src/libvlc.h:140
#: src/libvlc.h:142
#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, vlc will try to take advantage of the overlay capabilities of "
......@@ -404,11 +380,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Domylnie vlc bdzie prbowa wykorzysta waciwoci karty graficznej."
#: src/libvlc.h:143
#: src/libvlc.h:145
msgid "force SPU position"
msgstr "wymuszanie pozycji SPU"
#: src/libvlc.h:145
#: src/libvlc.h:147
#, fuzzy
msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
......@@ -417,11 +393,11 @@ msgstr ""
"Mona uy tej opcji do umieszczania podtytuw pod filmem, zamiast nad nim. "
"Wyprbuj rne pozycje."
#: src/libvlc.h:148
#: src/libvlc.h:150
msgid "video filter module"
msgstr "modu filtru obrazu"
#: src/libvlc.h:150
#: src/libvlc.h:152
msgid ""
"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
......@@ -429,45 +405,45 @@ msgstr ""
"Ta opcja umoliwia dodawanie filtrw polepszajcych jako obrazu, np. filtr "
"przeciwko migotaniu, lub klonowanie zakce obrazu."
#: src/libvlc.h:154
#: src/libvlc.h:156
msgid "server port"
msgstr "port serwera"
#: src/libvlc.h:156
#: src/libvlc.h:158
msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
msgstr "Port serwera uywany dla strumieni UDP. Domylnie 1234."
#: src/libvlc.h:158
#: src/libvlc.h:160
msgid "enable network channel mode"
msgstr "wczenie trybu kanaw sieciowych"
#: src/libvlc.h:160
#: src/libvlc.h:162
msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
msgstr "Aktywowanie tej opcji umoliwia uywanie serwera kanaw VideoLAN."
#: src/libvlc.h:162
#: src/libvlc.h:164
msgid "channel server address"
msgstr "adres serwera kanaw"
#: src/libvlc.h:164
#: src/libvlc.h:166
msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
msgstr "Tutaj naley poda adres serwera kanaw VideoLAN."
#: src/libvlc.h:166
#: src/libvlc.h:168
msgid "channel server port"
msgstr "port serwera kanaw"
#: src/libvlc.h:168
#: src/libvlc.h:170
msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
msgstr ""
"Tutaj naley okreli port na ktrym uruchomiony jest serwer kanaw "
"VideoLAN."
#: src/libvlc.h:170
#: src/libvlc.h:172
msgid "network interface"
msgstr "interfejs sieciowy"
#: src/libvlc.h:172
#: src/libvlc.h:174
msgid ""
"If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
"solution, you may indicate here which interface to use."
......@@ -475,27 +451,27 @@ msgstr ""
"Jeli istnieje kilka interfejsw sieciowych na komputerze i uywane jest "
"rozwizanie VLAN, mona wskaza ktry interfejs bdzie uywany."
#: src/libvlc.h:175
#: src/libvlc.h:177
msgid "choose program (SID)"
msgstr "wybierz program (SID)"
#: src/libvlc.h:177
#: src/libvlc.h:179
msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
msgstr "Wybierz program podajc jego identyfikator usugi."
#: src/libvlc.h:179
#: src/libvlc.h:181
msgid "choose audio"
msgstr "wybierz dwik"
#: src/libvlc.h:181
#: src/libvlc.h:183
msgid "Give the default type of audio you want to use in a DVD."
msgstr "Podaj domylny typ dwiku uywany przy odtwarzaniu DVD."
#: src/libvlc.h:183
#: src/libvlc.h:185
msgid "choose channel"
msgstr "wybierz kana"
#: src/libvlc.h:185
#: src/libvlc.h:187
msgid ""
"Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
"to n)."
......@@ -503,11 +479,11 @@ msgstr ""
"Podaj numer strumienia kanau dwiekowego uywany przy odtwarzaniu DVD (od 1 "
"do n)."
#: src/libvlc.h:188
#: src/libvlc.h:190
msgid "choose subtitles"
msgstr "wybierz podtytuy"
#: src/libvlc.h:190
#: src/libvlc.h:192
msgid ""
"Give the stream number of the subtitle channel you want to use in a DVD "
"(from 1 to n)."
......@@ -515,27 +491,27 @@ msgstr ""
"Podaj numer strumienia kanau podtytuw uywanego przy odtwarzaniu DVD (od "
"1 do n)."
#: src/libvlc.h:193
#: src/libvlc.h:195
msgid "DVD device"
msgstr "urzdzenie DVD"
#: src/libvlc.h:195
#: src/libvlc.h:197
msgid "This is the default DVD device to use."
msgstr "Domylnie uywane urzdzenie DVD."
#: src/libvlc.h:197
#: src/libvlc.h:199
msgid "VCD device"
msgstr "urzdzenie VCD"
#: src/libvlc.h:199
#: src/libvlc.h:201
msgid "This is the default VCD device to use."
msgstr "Domylnie uywane urzdzenie VCD."
#: src/libvlc.h:201
#: src/libvlc.h:203
msgid "force IPv6"
msgstr "wymu IPv6"
#: src/libvlc.h:203
#: src/libvlc.h:205
msgid ""
"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections."
......@@ -543,11 +519,11 @@ msgstr ""
"Zaznaczenie tej opcji powoduje, e IPv6 bdzie uywany domylnie dla "
"wszystkich pocze UDP i HTTP."
#: src/libvlc.h:206
#: src/libvlc.h:208
msgid "force IPv4"
msgstr "wymu IPv4"
#: src/libvlc.h:208
#: src/libvlc.h:210
msgid ""
"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections."
......@@ -555,11 +531,11 @@ msgstr ""
"Zaznaczenie tej opcji powoduje, e IPv4 bdzie uywany domylnie dla "
"wszystkich pocze UDP i HTTP."
#: src/libvlc.h:211
#: src/libvlc.h:213
msgid "choose MPEG audio decoder"
msgstr "wybr dekodera dwiku MPEG"
#: src/libvlc.h:213
#: src/libvlc.h:215
msgid ""
"This allows you to select the MPEG audio decoder you want to use. Common "
"choices are builtin and mad."
......@@ -567,11 +543,11 @@ msgstr ""
"Ta opcja umozliwia wybranie uywanego dekodera dwiku MPEG. Normalne opcje "
"wyboru to wbudowana i szalona."
#: src/libvlc.h:216
#: src/libvlc.h:218
msgid "choose AC3 audio decoder"
msgstr "wybierz dekoder dwiku AC3"
#: src/libvlc.h:218
#: src/libvlc.h:220
msgid ""
"This allows you to select the AC3/A52 audio decoder you want to use. Common "
"choices are builtin and a52."
......@@ -579,12 +555,12 @@ msgstr ""
"Ta opcja umoliwia wybranie uywanego dekodera dwiku AC3/A52. Zwyke opcje "
"wyboru s wbudowana i a52."
#: src/libvlc.h:221
#: src/libvlc.h:223
#, fuzzy
msgid "enable CPU MMX support"
msgstr "wyczona obsuga MMX procesora"
#: src/libvlc.h:223
#: src/libvlc.h:225
#, fuzzy
msgid ""
"If your processor supports the MMX instructions set, vlc can take advantage "
......@@ -593,12 +569,12 @@ msgstr ""
"Jeli procesor obsuguje zbir istrukcji MMX lecz nie chcesz aby vlc ich "
"uywa, mona uy tej opcji."
#: src/libvlc.h:226
#: src/libvlc.h:228
#, fuzzy
msgid "enable CPU 3D Now! support"
msgstr "wyczona obsuga 3D Now!"
#: src/libvlc.h:228
#: src/libvlc.h:230
#, fuzzy
msgid ""
"If your processor supports the 3D Now! instructions set, vlc can take "
......@@ -607,12 +583,12 @@ msgstr ""
"Jeli procesor obsuguje zbir istrukcji 3D Now! lecz nie chcesz aby vlc ich "
"uywa, mona uy tej opcji."
#: src/libvlc.h:231
#: src/libvlc.h:233
#, fuzzy
msgid "enable CPU MMX EXT support"
msgstr "wyczona obsuga MMX EXT"
#: src/libvlc.h:233
#: src/libvlc.h:235
#, fuzzy
msgid ""
"If your processor supports the MMX EXT instructions set, vlc can take "
......@@ -621,12 +597,12 @@ msgstr ""
"Jeli procesor obsuguje rozszerzony zbir istrukcji MMX lecz nie chcesz aby "
"vlc ich uywa, mona uy tej opcji."
#: src/libvlc.h:236
#: src/libvlc.h:238
#, fuzzy
msgid "enable CPU SSE support"
msgstr "wyczona obsuga SSE"
#: src/libvlc.h:238
#: src/libvlc.h:240
#, fuzzy
msgid ""
"If your processor supports the SSE instructions set, vlc can take can take "
......@@ -635,12 +611,12 @@ msgstr ""
"Jeli procesor obsuguje zbir istrukcji SSE lecz nie chcesz aby vlc ich "
"uywa, mona uy tej opcji."
#: src/libvlc.h:241
#: src/libvlc.h:243
#, fuzzy
msgid "enable CPU AltiVec support"
msgstr "wyczona obsuga AltiVec"
#: src/libvlc.h:243
#: src/libvlc.h:245
#, fuzzy
msgid ""
"If your processor supports the AltiVec instructions set, vlc can take "
......@@ -649,22 +625,22 @@ msgstr ""
"Jeli procesor obsuguje zbir istrukcji AltiVec lecz nie chcesz aby vlc ich "
"uywa, mona uy tej opcji."
#: src/libvlc.h:246
#: src/libvlc.h:248
msgid "launch playlist on startup"
msgstr "wczanie listy odtwarzania przy uruchamianiu"
#: src/libvlc.h:248
#: src/libvlc.h:250
msgid "If you want vlc to start playing on startup, then enable this option."
msgstr ""
"Jeli vlc ma wcza odtwarzanie po uruchomieniu wwczas naley zaznaczy t "
"opcj."
#: src/libvlc.h:250
#: src/libvlc.h:252
#, fuzzy
msgid "enqueue items in playlist"
msgstr "domylne kolejkowanie listy odtwarzania"
#: src/libvlc.h:252
#: src/libvlc.h:254
msgid ""
"If you want vlc to add items to the playlist as you open them, then enable "
"this option."
......@@ -672,11 +648,11 @@ msgstr ""
"Jeli vlc ma dodawa pliki do listy odtwarzania po ich otwarciu wwczas "
"naley zaznaczy t opcj."
#: src/libvlc.h:255
#: src/libvlc.h:257
msgid "loop playlist on end"
msgstr "zaptlanie listy odtwarzania"
#: src/libvlc.h:257
#: src/libvlc.h:259
msgid ""
"If you want vlc to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
"option."
......@@ -684,11 +660,11 @@ msgstr ""
"Jeli vlc ma odtwarza w nieskoczono list odtwarzania wwczas naley "
"zaznaczy t opcj."
#: src/libvlc.h:260
#: src/libvlc.h:262
msgid "memory copy module"
msgstr "modu kopiowania pamici"
#: src/libvlc.h:262
#: src/libvlc.h:264
msgid ""
"You can select wich memory copy module you want to use. By default vlc will "
"select the fastest one supported by your hardware."
......@@ -696,29 +672,29 @@ msgstr ""
"Mona wybra ktry z moduw kopiowania pamici ma by uywany. Domylnie "
"vlc wybierze najszybszy obsugiwany przez sprzt modu."
#: src/libvlc.h:265
#: src/libvlc.h:267
#, fuzzy
msgid "access module"
msgstr "modu interfejsu"
#: src/libvlc.h:267
#: src/libvlc.h:269
msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:269
#: src/libvlc.h:271
#, fuzzy
msgid "demux module"
msgstr "modu pomocy"
#: src/libvlc.h:271
#: src/libvlc.h:273
msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:273
#: src/libvlc.h:275
msgid "fast pthread on NT/2K/XP (developpers only)"
msgstr "szybkie wtki pthread na NT/2K/Xp (tylko programici)"
#: src/libvlc.h:275
#: src/libvlc.h:277
msgid ""
"On Windows NT/2K/XP we use a slow but correct pthread implementation, you "
"can also use this faster implementation but you might experience problems "
......@@ -729,39 +705,39 @@ msgstr ""
"napotka problemy."
#. Interface options
#: src/libvlc.h:297
#: src/libvlc.h:299
msgid "Interface"
msgstr "Interfejs"
#. Audio options
#: src/libvlc.h:305
#: src/libvlc.h:307
msgid "Audio"
msgstr "Dwik"
#. Video options
#: plugins/directx/directx.c:53 src/libvlc.h:315
#: plugins/directx/directx.c:53 src/libvlc.h:317
msgid "Video"
msgstr "Obraz"
#. Input options
#: plugins/satellite/satellite.c:66 src/libvlc.h:328
#: plugins/satellite/satellite.c:66 src/libvlc.h:330
msgid "Input"
msgstr "Wejcie"
#. Decoder options
#: src/libvlc.h:347
#: src/libvlc.h:349
msgid "Decoders"
msgstr "Dekodery"
#. CPU options
#: src/libvlc.h:352
#: src/libvlc.h:354
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#. Playlist options
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:506 plugins/gtk/gnome_interface.c:1824
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1848 plugins/gtk/gtk_interface.c:611
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2105 src/libvlc.h:360
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2105 src/libvlc.h:362
msgid "Playlist"
msgstr "Lista odtwarzania"
......@@ -773,36 +749,36 @@ msgstr "Lista odtwarzania"
#: plugins/gtk/gtk.c:71 plugins/mad/mad_adec.c:66 plugins/mga/xmga.c:106
#: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:96 plugins/text/logger.c:86
#: plugins/win32/win32.cpp:48 plugins/x11/x11.c:55 plugins/x11/xvideo.c:65
#: src/libvlc.h:366
#: src/libvlc.h:368
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Rne"
#: src/libvlc.h:378
#: src/libvlc.h:380
msgid "main program"
msgstr "gwny program"
#: src/libvlc.h:390
#: src/libvlc.h:392
msgid "print help"
msgstr "wywietl pomoc"
#: src/libvlc.h:392
#: src/libvlc.h:394
msgid "print detailed help"
msgstr "wywietl pomoc szczegow"
#: src/libvlc.h:394
#: src/libvlc.h:396
msgid "print a list of available modules"
msgstr "wywietl list dostpnych moduw"
#: src/libvlc.h:396
#: src/libvlc.h:398
#, fuzzy
msgid "print help on module"
msgstr "wywietl pomoc na temat moduu <napis>"
#: src/libvlc.h:399
#: src/libvlc.h:401
msgid "print version information"
msgstr "Wywietl informacje o wersji"
#: src/libvlc.h:401
#: src/libvlc.h:403
#, fuzzy
msgid "print build information"
msgstr "Wywietl informacje o wersji"
......
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-vlc\n"
"POT-Creation-Date: 2002-06-01 18:43+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-06-01 19:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-02-19 19:58+03:00\n"
"Last-Translator: Valek Filippov <frob@df.ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
......@@ -90,124 +90,100 @@ msgid ""
"Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n"
msgstr ""
#. ****************************************************************************
#. * libvlc.h: main libvlc header
#. *****************************************************************************
#. * Copyright (C) 1998-2002 VideoLAN
#. * $Id: ru.po,v 1.10 2002/06/01 16:45:34 sam Exp $
#. *
#. * Authors: Vincent Seguin <seguin@via.ecp.fr>
#. * Samuel Hocevar <sam@zoy.org>
#. * Gildas Bazin <gbazin@netcourrier.com>
#. *
#. * This program is free software; you can redistribute it and/or modify
#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by
#. * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
#. * (at your option) any later version.
#. *
#. * This program is distributed in the hope that it will be useful,
#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
#. * GNU General Public License for more details.
#. *
#. * You should have received a copy of the GNU General Public License
#. * along with this program; if not, write to the Free Software
#. * Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.
#. ****************************************************************************
#. ****************************************************************************
#. * Configuration options for the main program. Each module will also separatly
#. * define its own configuration options.
#. * Look into configuration.h if you need to know more about the following
#. * macros.
#. ****************************************************************************
#: src/libvlc.h:32
#: src/libvlc.h:34
msgid "interface module"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:34
#: src/libvlc.h:36
msgid ""
"This option allows you to select the interface used by vlc. The default "
"behavior is to automatically select the best module available."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:38
#: src/libvlc.h:40
msgid "be verbose"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:40
#: src/libvlc.h:42
msgid "This options activates the output of information messages."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:42
#: src/libvlc.h:44
msgid "be quiet"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:44
#: src/libvlc.h:46
msgid "This options turns off all warning and information messages."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:46
#: src/libvlc.h:48
msgid "color messages"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:48
#: src/libvlc.h:50
msgid ""
"When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:51
#: src/libvlc.h:53
msgid "interface default search path"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:53
#: src/libvlc.h:55
msgid ""
"This option allows you to set the default path that the interface will open "
"when looking for a file."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:56
#: src/libvlc.h:58
msgid "audio output module"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:58
#: src/libvlc.h:60
msgid ""
"This option allows you to select the audio audio output method used by vlc. "
"The default behavior is to automatically select the best method available."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:62
#: src/libvlc.h:64
msgid "enable audio"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:64
#: src/libvlc.h:66
msgid ""
"You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
"stage won't be done, and it will save some processing power."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:67
#: src/libvlc.h:69
msgid "force mono audio"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:68
#: src/libvlc.h:70
msgid "This will force a mono audio output"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:70
#: src/libvlc.h:72
msgid "audio output volume"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:72
#: src/libvlc.h:74
msgid ""
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:75
#: src/libvlc.h:77
msgid "audio output format"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:77
#: src/libvlc.h:79
msgid ""
"You can force the audio output format here.\n"
"0 -> 16 bits signed native endian (default)\n"
......@@ -221,376 +197,376 @@ msgid ""
"8 -> ac3 pass-through"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:88
#: src/libvlc.h:90
msgid "audio output frequency (Hz)"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:90
#: src/libvlc.h:92
msgid ""
"You can force the audio output frequency here. Common values are 48000, "
"44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:93
#: src/libvlc.h:95
msgid "compensate desynchronization of audio (in ms)"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:95
#: src/libvlc.h:97
msgid ""
"This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
"notice a lag between the video and the audio."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:98
#: src/libvlc.h:100
msgid "video output module"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:100
#: src/libvlc.h:102
msgid ""
"This option allows you to select the video output method used by vlc. The "
"default behavior is to automatically select the best method available."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:104
#: src/libvlc.h:106
msgid "enable video"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:106
#: src/libvlc.h:108
msgid ""
"You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
"stage won't be done, which will save some processing power."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:109
#: src/libvlc.h:111
msgid "display identifier"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:111
#: src/libvlc.h:113
msgid ""
"This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
"instance :0.1."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:114
#: src/libvlc.h:116
msgid "video width"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:116
#: src/libvlc.h:118
msgid ""
"You can enforce the video width here. By default vlc will adapt to the video "
"characteristics."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:119
#: src/libvlc.h:121
msgid "video height"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:121
#: src/libvlc.h:123
msgid ""
"You can enforce the video height here. By default vlc will adapt to the "
"video characteristics."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:124
#: src/libvlc.h:126
msgid "zoom video"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:126
#: src/libvlc.h:128
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:128
#: src/libvlc.h:130
msgid "grayscale video output"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:130
#: src/libvlc.h:132
msgid ""
"When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
"can also allow you to save some processing power)."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:133
#: src/libvlc.h:135
msgid "fullscreen video output"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:135
#: src/libvlc.h:137
msgid ""
"If this option is enabled, vlc will always start a video in fullscreen mode."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:138
#: src/libvlc.h:140
msgid "overlay video output"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:140
#: src/libvlc.h:142
msgid ""
"If enabled, vlc will try to take advantage of the overlay capabilities of "
"you graphics card."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:143
#: src/libvlc.h:145
msgid "force SPU position"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:145
#: src/libvlc.h:147
msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:148
#: src/libvlc.h:150
msgid "video filter module"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:150
#: src/libvlc.h:152
msgid ""
"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:154
#: src/libvlc.h:156
msgid "server port"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:156
#: src/libvlc.h:158
msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:158
#: src/libvlc.h:160
msgid "enable network channel mode"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:160
#: src/libvlc.h:162
msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:162
#: src/libvlc.h:164
msgid "channel server address"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:164
#: src/libvlc.h:166
msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:166
#: src/libvlc.h:168
msgid "channel server port"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:168
#: src/libvlc.h:170
msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:170
#: src/libvlc.h:172
msgid "network interface"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:172
#: src/libvlc.h:174
msgid ""
"If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
"solution, you may indicate here which interface to use."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:175
#: src/libvlc.h:177
msgid "choose program (SID)"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:177
#: src/libvlc.h:179
msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:179
#: src/libvlc.h:181
msgid "choose audio"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:181
#: src/libvlc.h:183
msgid "Give the default type of audio you want to use in a DVD."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:183
#: src/libvlc.h:185
msgid "choose channel"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:185
#: src/libvlc.h:187
msgid ""
"Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
"to n)."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:188
#: src/libvlc.h:190
msgid "choose subtitles"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:190
#: src/libvlc.h:192
msgid ""
"Give the stream number of the subtitle channel you want to use in a DVD "
"(from 1 to n)."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:193
#: src/libvlc.h:195
msgid "DVD device"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:195
#: src/libvlc.h:197
msgid "This is the default DVD device to use."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:197
#: src/libvlc.h:199
msgid "VCD device"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:199
#: src/libvlc.h:201
msgid "This is the default VCD device to use."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:201
#: src/libvlc.h:203
msgid "force IPv6"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:203
#: src/libvlc.h:205
msgid ""
"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:206
#: src/libvlc.h:208
msgid "force IPv4"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:208
#: src/libvlc.h:210
msgid ""
"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:211
#: src/libvlc.h:213
msgid "choose MPEG audio decoder"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:213
#: src/libvlc.h:215
msgid ""
"This allows you to select the MPEG audio decoder you want to use. Common "
"choices are builtin and mad."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:216
#: src/libvlc.h:218
msgid "choose AC3 audio decoder"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:218
#: src/libvlc.h:220
msgid ""
"This allows you to select the AC3/A52 audio decoder you want to use. Common "
"choices are builtin and a52."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:221
#: src/libvlc.h:223
msgid "enable CPU MMX support"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:223
#: src/libvlc.h:225
msgid ""
"If your processor supports the MMX instructions set, vlc can take advantage "
"of them."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:226
#: src/libvlc.h:228
msgid "enable CPU 3D Now! support"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:228
#: src/libvlc.h:230
msgid ""
"If your processor supports the 3D Now! instructions set, vlc can take "
"advantage of them."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:231
#: src/libvlc.h:233
msgid "enable CPU MMX EXT support"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:233
#: src/libvlc.h:235
msgid ""
"If your processor supports the MMX EXT instructions set, vlc can take "
"advantage of them."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:236
#: src/libvlc.h:238
msgid "enable CPU SSE support"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:238
#: src/libvlc.h:240
msgid ""
"If your processor supports the SSE instructions set, vlc can take can take "
"advantage of them."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:241
#: src/libvlc.h:243
msgid "enable CPU AltiVec support"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:243
#: src/libvlc.h:245
msgid ""
"If your processor supports the AltiVec instructions set, vlc can take "
"advantage of them."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:246
#: src/libvlc.h:248
msgid "launch playlist on startup"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:248
#: src/libvlc.h:250
msgid "If you want vlc to start playing on startup, then enable this option."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:250
#: src/libvlc.h:252
msgid "enqueue items in playlist"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:252
#: src/libvlc.h:254
msgid ""
"If you want vlc to add items to the playlist as you open them, then enable "
"this option."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:255
#: src/libvlc.h:257
msgid "loop playlist on end"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:257
#: src/libvlc.h:259
msgid ""
"If you want vlc to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
"option."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:260
#: src/libvlc.h:262
msgid "memory copy module"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:262
#: src/libvlc.h:264
msgid ""
"You can select wich memory copy module you want to use. By default vlc will "
"select the fastest one supported by your hardware."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:265
#: src/libvlc.h:267
msgid "access module"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:267
#: src/libvlc.h:269
msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:269
#: src/libvlc.h:271
msgid "demux module"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:271
#: src/libvlc.h:273
msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:273
#: src/libvlc.h:275
msgid "fast pthread on NT/2K/XP (developpers only)"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:275
#: src/libvlc.h:277
msgid ""
"On Windows NT/2K/XP we use a slow but correct pthread implementation, you "
"can also use this faster implementation but you might experience problems "
......@@ -598,39 +574,39 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Interface options
#: src/libvlc.h:297
#: src/libvlc.h:299
msgid "Interface"
msgstr ""
#. Audio options
#: src/libvlc.h:305
#: src/libvlc.h:307
msgid "Audio"
msgstr ""
#. Video options
#: plugins/directx/directx.c:53 src/libvlc.h:315
#: plugins/directx/directx.c:53 src/libvlc.h:317
msgid "Video"
msgstr ""
#. Input options
#: plugins/satellite/satellite.c:66 src/libvlc.h:328
#: plugins/satellite/satellite.c:66 src/libvlc.h:330
msgid "Input"
msgstr ""
#. Decoder options
#: src/libvlc.h:347
#: src/libvlc.h:349
msgid "Decoders"
msgstr ""
#. CPU options
#: src/libvlc.h:352
#: src/libvlc.h:354
msgid "CPU"
msgstr ""
#. Playlist options
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:506 plugins/gtk/gnome_interface.c:1824
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1848 plugins/gtk/gtk_interface.c:611
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2105 src/libvlc.h:360
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2105 src/libvlc.h:362
msgid "Playlist"
msgstr " "
......@@ -642,35 +618,35 @@ msgstr "
#: plugins/gtk/gtk.c:71 plugins/mad/mad_adec.c:66 plugins/mga/xmga.c:106
#: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:96 plugins/text/logger.c:86
#: plugins/win32/win32.cpp:48 plugins/x11/x11.c:55 plugins/x11/xvideo.c:65
#: src/libvlc.h:366
#: src/libvlc.h:368
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:378
#: src/libvlc.h:380
msgid "main program"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:390
#: src/libvlc.h:392
msgid "print help"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:392
#: src/libvlc.h:394
msgid "print detailed help"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:394
#: src/libvlc.h:396
msgid "print a list of available modules"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:396
#: src/libvlc.h:398
msgid "print help on module"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:399
#: src/libvlc.h:401
msgid "print version information"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:401
#: src/libvlc.h:403
msgid "print build information"
msgstr ""
......
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2002-06-01 18:43+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-06-01 19:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -90,124 +90,100 @@ msgid ""
"Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n"
msgstr ""
#. ****************************************************************************
#. * libvlc.h: main libvlc header
#. *****************************************************************************
#. * Copyright (C) 1998-2002 VideoLAN
#. * $Id: vlc.pot,v 1.10 2002/06/01 16:45:34 sam Exp $
#. *
#. * Authors: Vincent Seguin <seguin@via.ecp.fr>
#. * Samuel Hocevar <sam@zoy.org>
#. * Gildas Bazin <gbazin@netcourrier.com>
#. *
#. * This program is free software; you can redistribute it and/or modify
#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by
#. * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
#. * (at your option) any later version.
#. *
#. * This program is distributed in the hope that it will be useful,
#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
#. * GNU General Public License for more details.
#. *
#. * You should have received a copy of the GNU General Public License
#. * along with this program; if not, write to the Free Software
#. * Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.
#. ****************************************************************************
#. ****************************************************************************
#. * Configuration options for the main program. Each module will also separatly
#. * define its own configuration options.
#. * Look into configuration.h if you need to know more about the following
#. * macros.
#. ****************************************************************************
#: src/libvlc.h:32
#: src/libvlc.h:34
msgid "interface module"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:34
#: src/libvlc.h:36
msgid ""
"This option allows you to select the interface used by vlc. The default "
"behavior is to automatically select the best module available."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:38
#: src/libvlc.h:40
msgid "be verbose"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:40
#: src/libvlc.h:42
msgid "This options activates the output of information messages."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:42
#: src/libvlc.h:44
msgid "be quiet"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:44
#: src/libvlc.h:46
msgid "This options turns off all warning and information messages."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:46
#: src/libvlc.h:48
msgid "color messages"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:48
#: src/libvlc.h:50
msgid ""
"When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:51
#: src/libvlc.h:53
msgid "interface default search path"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:53
#: src/libvlc.h:55
msgid ""
"This option allows you to set the default path that the interface will open "
"when looking for a file."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:56
#: src/libvlc.h:58
msgid "audio output module"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:58
#: src/libvlc.h:60
msgid ""
"This option allows you to select the audio audio output method used by vlc. "
"The default behavior is to automatically select the best method available."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:62
#: src/libvlc.h:64
msgid "enable audio"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:64
#: src/libvlc.h:66
msgid ""
"You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
"stage won't be done, and it will save some processing power."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:67
#: src/libvlc.h:69
msgid "force mono audio"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:68
#: src/libvlc.h:70
msgid "This will force a mono audio output"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:70
#: src/libvlc.h:72
msgid "audio output volume"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:72
#: src/libvlc.h:74
msgid ""
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:75
#: src/libvlc.h:77
msgid "audio output format"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:77
#: src/libvlc.h:79
msgid ""
"You can force the audio output format here.\n"
"0 -> 16 bits signed native endian (default)\n"
......@@ -221,376 +197,376 @@ msgid ""
"8 -> ac3 pass-through"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:88
#: src/libvlc.h:90
msgid "audio output frequency (Hz)"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:90
#: src/libvlc.h:92
msgid ""
"You can force the audio output frequency here. Common values are 48000, "
"44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:93
#: src/libvlc.h:95
msgid "compensate desynchronization of audio (in ms)"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:95
#: src/libvlc.h:97
msgid ""
"This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
"notice a lag between the video and the audio."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:98
#: src/libvlc.h:100
msgid "video output module"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:100
#: src/libvlc.h:102
msgid ""
"This option allows you to select the video output method used by vlc. The "
"default behavior is to automatically select the best method available."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:104
#: src/libvlc.h:106
msgid "enable video"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:106
#: src/libvlc.h:108
msgid ""
"You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
"stage won't be done, which will save some processing power."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:109
#: src/libvlc.h:111
msgid "display identifier"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:111
#: src/libvlc.h:113
msgid ""
"This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
"instance :0.1."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:114
#: src/libvlc.h:116
msgid "video width"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:116
#: src/libvlc.h:118
msgid ""
"You can enforce the video width here. By default vlc will adapt to the video "
"characteristics."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:119
#: src/libvlc.h:121
msgid "video height"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:121
#: src/libvlc.h:123
msgid ""
"You can enforce the video height here. By default vlc will adapt to the "
"video characteristics."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:124
#: src/libvlc.h:126
msgid "zoom video"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:126
#: src/libvlc.h:128
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:128
#: src/libvlc.h:130
msgid "grayscale video output"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:130
#: src/libvlc.h:132
msgid ""
"When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
"can also allow you to save some processing power)."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:133
#: src/libvlc.h:135
msgid "fullscreen video output"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:135
#: src/libvlc.h:137
msgid ""
"If this option is enabled, vlc will always start a video in fullscreen mode."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:138
#: src/libvlc.h:140
msgid "overlay video output"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:140
#: src/libvlc.h:142
msgid ""
"If enabled, vlc will try to take advantage of the overlay capabilities of "
"you graphics card."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:143
#: src/libvlc.h:145
msgid "force SPU position"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:145
#: src/libvlc.h:147
msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:148
#: src/libvlc.h:150
msgid "video filter module"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:150
#: src/libvlc.h:152
msgid ""
"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:154
#: src/libvlc.h:156
msgid "server port"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:156
#: src/libvlc.h:158
msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:158
#: src/libvlc.h:160
msgid "enable network channel mode"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:160
#: src/libvlc.h:162
msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:162
#: src/libvlc.h:164
msgid "channel server address"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:164
#: src/libvlc.h:166
msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:166
#: src/libvlc.h:168
msgid "channel server port"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:168
#: src/libvlc.h:170
msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:170
#: src/libvlc.h:172
msgid "network interface"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:172
#: src/libvlc.h:174
msgid ""
"If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
"solution, you may indicate here which interface to use."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:175
#: src/libvlc.h:177
msgid "choose program (SID)"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:177
#: src/libvlc.h:179
msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:179
#: src/libvlc.h:181
msgid "choose audio"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:181
#: src/libvlc.h:183
msgid "Give the default type of audio you want to use in a DVD."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:183
#: src/libvlc.h:185
msgid "choose channel"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:185
#: src/libvlc.h:187
msgid ""
"Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
"to n)."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:188
#: src/libvlc.h:190
msgid "choose subtitles"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:190
#: src/libvlc.h:192
msgid ""
"Give the stream number of the subtitle channel you want to use in a DVD "
"(from 1 to n)."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:193
#: src/libvlc.h:195
msgid "DVD device"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:195
#: src/libvlc.h:197
msgid "This is the default DVD device to use."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:197
#: src/libvlc.h:199
msgid "VCD device"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:199
#: src/libvlc.h:201
msgid "This is the default VCD device to use."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:201
#: src/libvlc.h:203
msgid "force IPv6"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:203
#: src/libvlc.h:205
msgid ""
"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:206
#: src/libvlc.h:208
msgid "force IPv4"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:208
#: src/libvlc.h:210
msgid ""
"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:211
#: src/libvlc.h:213
msgid "choose MPEG audio decoder"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:213
#: src/libvlc.h:215
msgid ""
"This allows you to select the MPEG audio decoder you want to use. Common "
"choices are builtin and mad."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:216
#: src/libvlc.h:218
msgid "choose AC3 audio decoder"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:218
#: src/libvlc.h:220
msgid ""
"This allows you to select the AC3/A52 audio decoder you want to use. Common "
"choices are builtin and a52."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:221
#: src/libvlc.h:223
msgid "enable CPU MMX support"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:223
#: src/libvlc.h:225
msgid ""
"If your processor supports the MMX instructions set, vlc can take advantage "
"of them."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:226
#: src/libvlc.h:228
msgid "enable CPU 3D Now! support"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:228
#: src/libvlc.h:230
msgid ""
"If your processor supports the 3D Now! instructions set, vlc can take "
"advantage of them."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:231
#: src/libvlc.h:233
msgid "enable CPU MMX EXT support"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:233
#: src/libvlc.h:235
msgid ""
"If your processor supports the MMX EXT instructions set, vlc can take "
"advantage of them."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:236
#: src/libvlc.h:238
msgid "enable CPU SSE support"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:238
#: src/libvlc.h:240
msgid ""
"If your processor supports the SSE instructions set, vlc can take can take "
"advantage of them."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:241
#: src/libvlc.h:243
msgid "enable CPU AltiVec support"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:243
#: src/libvlc.h:245
msgid ""
"If your processor supports the AltiVec instructions set, vlc can take "
"advantage of them."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:246
#: src/libvlc.h:248
msgid "launch playlist on startup"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:248
#: src/libvlc.h:250
msgid "If you want vlc to start playing on startup, then enable this option."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:250
#: src/libvlc.h:252
msgid "enqueue items in playlist"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:252
#: src/libvlc.h:254
msgid ""
"If you want vlc to add items to the playlist as you open them, then enable "
"this option."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:255
#: src/libvlc.h:257
msgid "loop playlist on end"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:257
#: src/libvlc.h:259
msgid ""
"If you want vlc to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
"option."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:260
#: src/libvlc.h:262
msgid "memory copy module"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:262
#: src/libvlc.h:264
msgid ""
"You can select wich memory copy module you want to use. By default vlc will "
"select the fastest one supported by your hardware."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:265
#: src/libvlc.h:267
msgid "access module"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:267
#: src/libvlc.h:269
msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:269
#: src/libvlc.h:271
msgid "demux module"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:271
#: src/libvlc.h:273
msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:273
#: src/libvlc.h:275
msgid "fast pthread on NT/2K/XP (developpers only)"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:275
#: src/libvlc.h:277
msgid ""
"On Windows NT/2K/XP we use a slow but correct pthread implementation, you "
"can also use this faster implementation but you might experience problems "
......@@ -598,39 +574,39 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Interface options
#: src/libvlc.h:297
#: src/libvlc.h:299
msgid "Interface"
msgstr ""
#. Audio options
#: src/libvlc.h:305
#: src/libvlc.h:307
msgid "Audio"
msgstr ""
#. Video options
#: plugins/directx/directx.c:53 src/libvlc.h:315
#: plugins/directx/directx.c:53 src/libvlc.h:317
msgid "Video"
msgstr ""
#. Input options
#: plugins/satellite/satellite.c:66 src/libvlc.h:328
#: plugins/satellite/satellite.c:66 src/libvlc.h:330
msgid "Input"
msgstr ""
#. Decoder options
#: src/libvlc.h:347
#: src/libvlc.h:349
msgid "Decoders"
msgstr ""
#. CPU options
#: src/libvlc.h:352
#: src/libvlc.h:354
msgid "CPU"
msgstr ""
#. Playlist options
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:506 plugins/gtk/gnome_interface.c:1824
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1848 plugins/gtk/gtk_interface.c:611
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2105 src/libvlc.h:360
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2105 src/libvlc.h:362
msgid "Playlist"
msgstr ""
......@@ -642,35 +618,35 @@ msgstr ""
#: plugins/gtk/gtk.c:71 plugins/mad/mad_adec.c:66 plugins/mga/xmga.c:106
#: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:96 plugins/text/logger.c:86
#: plugins/win32/win32.cpp:48 plugins/x11/x11.c:55 plugins/x11/xvideo.c:65
#: src/libvlc.h:366
#: src/libvlc.h:368
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:378
#: src/libvlc.h:380
msgid "main program"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:390
#: src/libvlc.h:392
msgid "print help"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:392
#: src/libvlc.h:394
msgid "print detailed help"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:394
#: src/libvlc.h:396
msgid "print a list of available modules"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:396
#: src/libvlc.h:398
msgid "print help on module"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:399
#: src/libvlc.h:401
msgid "print version information"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:401
#: src/libvlc.h:403
msgid "print build information"
msgstr ""
......
......@@ -2,7 +2,7 @@
* libvlc.h: main libvlc header
*****************************************************************************
* Copyright (C) 1998-2002 VideoLAN
* $Id: libvlc.h,v 1.1 2002/06/01 12:32:01 sam Exp $
* $Id: libvlc.h,v 1.2 2002/06/01 17:09:25 sam Exp $
*
* Authors: Vincent Seguin <seguin@via.ecp.fr>
* Samuel Hocevar <sam@zoy.org>
......@@ -23,6 +23,8 @@
* Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.
*****************************************************************************/
#define Nothing here, this is just to prevent update-po from being stupid
/*****************************************************************************
* Configuration options for the main program. Each module will also separatly
* define its own configuration options.
......
......@@ -2,7 +2,7 @@
* modules_plugin.h : Plugin management functions used by the core application.
*****************************************************************************
* Copyright (C) 2001 VideoLAN
* $Id: modules_plugin.h,v 1.29 2002/06/01 16:45:35 sam Exp $
* Automatically generated from src/misc/modules_plugin.h.in by bootstrap.sh
*
* Authors: Samuel Hocevar <sam@zoy.org>
*
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment