Commit ef164c26 authored by Christophe Mutricy's avatar Christophe Mutricy

l10n: German update

parent a7b2500f
...@@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" ...@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n" "Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-03 20:11+0200\n" "POT-Creation-Date: 2008-09-03 22:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-10 19:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-10 19:23+0100\n"
"Last-Translator: Philipp Weissenbacher <philipp.weissenbacher@gmail.com>\n" "Last-Translator: Philipp Weissenbacher <philipp.weissenbacher@gmail.com>\n"
"Language-Team: German\n" "Language-Team: German\n"
...@@ -107,7 +107,7 @@ msgid "General audio settings" ...@@ -107,7 +107,7 @@ msgid "General audio settings"
msgstr "Allgemeine Audioeinstellungen" msgstr "Allgemeine Audioeinstellungen"
#: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
#: src/video_output/video_output.c:422 #: src/video_output/video_output.c:427
msgid "Filters" msgid "Filters"
msgstr "Filter" msgstr "Filter"
...@@ -810,7 +810,7 @@ msgstr "Die Maximalanzahl an Filtern (%d) wurde erreicht." ...@@ -810,7 +810,7 @@ msgstr "Die Maximalanzahl an Filtern (%d) wurde erreicht."
#: src/audio_output/input.c:98 src/audio_output/input.c:144 #: src/audio_output/input.c:98 src/audio_output/input.c:144
#: src/input/es_out.c:459 src/libvlc-module.c:562 #: src/input/es_out.c:459 src/libvlc-module.c:562
#: src/video_output/video_output.c:399 modules/video_filter/postproc.c:222 #: src/video_output/video_output.c:404 modules/video_filter/postproc.c:222
msgid "Disable" msgid "Disable"
msgstr "Deaktivieren" msgstr "Deaktivieren"
...@@ -1884,13 +1884,12 @@ msgid "Replay preamp" ...@@ -1884,13 +1884,12 @@ msgid "Replay preamp"
msgstr "Vorverstärker" msgstr "Vorverstärker"
#: src/libvlc-module.c:305 #: src/libvlc-module.c:305
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
"replay gain information" "replay gain information"
msgstr "" msgstr ""
"Dies erlaubt ihnen den standardmäßigen Audio-Port für das RTP-Streaming " "Dies erlaubt Ihnen, den standardmäßigen Ziellevel (89 dB) für Streams mit "
"festzulegen." "Replay-Gain-Information einzustellen."
#: src/libvlc-module.c:308 #: src/libvlc-module.c:308
msgid "Default replay gain" msgid "Default replay gain"
...@@ -2510,13 +2509,12 @@ msgid "MTU of the network interface" ...@@ -2510,13 +2509,12 @@ msgid "MTU of the network interface"
msgstr "MTU des Netzwerk-Interfaces" msgstr "MTU des Netzwerk-Interfaces"
#: src/libvlc-module.c:570 #: src/libvlc-module.c:570
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
"over the network (in bytes)." "over the network (in bytes)."
msgstr "" msgstr ""
"Dies ist die maximal über die Netzwerkschnittstelle verschickte Paketgröße. " "Dies ist die Maximalgröße der Pakete auf der Anwendungsebene (application "
"Bei Ethernet sind dies normalerweise 1500 Bytes." "layer), die über das Netzwerk gesendet werden können (in Bytes)."
#: src/libvlc-module.c:575 modules/stream_out/rtp.c:118 #: src/libvlc-module.c:575 modules/stream_out/rtp.c:118
msgid "Hop limit (TTL)" msgid "Hop limit (TTL)"
...@@ -2618,7 +2616,6 @@ msgid "Subtitle language" ...@@ -2618,7 +2616,6 @@ msgid "Subtitle language"
msgstr "Untertitelsprache" msgstr "Untertitelsprache"
#: src/libvlc-module.c:626 #: src/libvlc-module.c:626
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or " "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
"three letters country code)." "three letters country code)."
...@@ -4429,7 +4426,7 @@ msgid "Cycle through available audio devices" ...@@ -4429,7 +4426,7 @@ msgid "Cycle through available audio devices"
msgstr "Durch die verfügbaren Audiogeräte wechseln" msgstr "Durch die verfügbaren Audiogeräte wechseln"
#: src/libvlc-module.c:1379 #: src/libvlc-module.c:1379
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [options] [stream] ...\n" "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued " "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
...@@ -4464,8 +4461,8 @@ msgid "" ...@@ -4464,8 +4461,8 @@ msgid ""
"certain time\n" "certain time\n"
" vlc://quit Special item to quit VLC\n" " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
msgstr "" msgstr ""
"Benutzung: %s [Optionen] [Stream]...\n" "Benutzung: %s [Optionen] [Stream] ...\n"
"Sie können mehrere Streams auf der Befehlszeile angeben. Sie werden der " "Sie können mehrere Streams auf der Befehlszeile angeben. Sie werden an die "
"Wiedergabeliste angehängt.\n" "Wiedergabeliste angehängt.\n"
"Das zuerst angegebene Objekt wird zuerst gespielt.\n" "Das zuerst angegebene Objekt wird zuerst gespielt.\n"
"\n" "\n"
...@@ -4478,6 +4475,7 @@ msgstr "" ...@@ -4478,6 +4475,7 @@ msgstr ""
"Stream-MRL-Syntax:\n" "Stream-MRL-Syntax:\n"
" [[access][/demux]://]URL[@[Titel][:Kapitel][-[Titel][:Kapitel]]] [:" " [[access][/demux]://]URL[@[Titel][:Kapitel][-[Titel][:Kapitel]]] [:"
"Option=Wert ...]\n" "Option=Wert ...]\n"
"\n"
" Viele der globalen --Optionen können auch als MRL-spezifische :Optionen " " Viele der globalen --Optionen können auch als MRL-spezifische :Optionen "
"benutzt werden. Mehrere :Option=Wert-Paare können angegeben werden.\n" "benutzt werden. Mehrere :Option=Wert-Paare können angegeben werden.\n"
"\n" "\n"
...@@ -4490,12 +4488,12 @@ msgstr "" ...@@ -4490,12 +4488,12 @@ msgstr ""
" [dvd://][Device][@raw_device] DVD-Gerät/Device\n" " [dvd://][Device][@raw_device] DVD-Gerät/Device\n"
" [vcd://][Device] VCD-Gerät/Device\n" " [vcd://][Device] VCD-Gerät/Device\n"
" [cdda://][Device] Audio-CD-Gerät/Device\n" " [cdda://][Device] Audio-CD-Gerät/Device\n"
" udp:[[<quelladresse>]@[<Bind-Adresse>][:<Bind-Port>]]\n" " udp://[[<quelladresse>]@[<Bind-Adresse>][:<Bind-Port>]]\n"
" UDP-Stream gesendet von " " UDP-Stream gesendet von "
"einem Streamingserver\n" "einem Streamingserver\n"
" vlc:pause:<Sekunden> Spezialobjekt zum Anhalten der " " vlc://pause:<Sekunden> Spezialobjekt zum Anhalten der "
"Wiedergabe für eine gewisse Zeit\n" "Wiedergabe für eine gewisse Zeit\n"
" vlc:quit VLC beenden\n" " vlc://quit VLC beenden\n"
#: src/libvlc-module.c:1521 src/video_output/vout_intf.c:420 #: src/libvlc-module.c:1521 src/video_output/vout_intf.c:420
#: modules/gui/macosx/controls.m:473 modules/gui/macosx/controls.m:937 #: modules/gui/macosx/controls.m:473 modules/gui/macosx/controls.m:937
...@@ -5262,28 +5260,28 @@ msgstr "Zhuang" ...@@ -5262,28 +5260,28 @@ msgstr "Zhuang"
msgid "Zulu" msgid "Zulu"
msgstr "Zulu" msgstr "Zulu"
#: src/video_output/video_output.c:397 modules/gui/macosx/intf.m:581 #: src/video_output/video_output.c:402 modules/gui/macosx/intf.m:581
#: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/video_filter/deinterlace.c:127 #: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/video_filter/deinterlace.c:127
msgid "Deinterlace" msgid "Deinterlace"
msgstr "Deinterlace" msgstr "Deinterlace"
#: src/video_output/video_output.c:401 modules/video_filter/deinterlace.c:123 #: src/video_output/video_output.c:406 modules/video_filter/deinterlace.c:123
msgid "Discard" msgid "Discard"
msgstr "Verwerfen" msgstr "Verwerfen"
#: src/video_output/video_output.c:403 modules/video_filter/deinterlace.c:123 #: src/video_output/video_output.c:408 modules/video_filter/deinterlace.c:123
msgid "Blend" msgid "Blend"
msgstr "Angleichen" msgstr "Angleichen"
#: src/video_output/video_output.c:405 modules/video_filter/deinterlace.c:123 #: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:123
msgid "Mean" msgid "Mean"
msgstr "Mittelwert" msgstr "Mittelwert"
#: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:123 #: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:123
msgid "Bob" msgid "Bob"
msgstr "Bob" msgstr "Bob"
#: src/video_output/video_output.c:409 modules/video_filter/deinterlace.c:123 #: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:123
msgid "Linear" msgid "Linear"
msgstr "Linear" msgstr "Linear"
...@@ -5603,43 +5601,36 @@ msgid "4" ...@@ -5603,43 +5601,36 @@ msgid "4"
msgstr "4" msgstr "4"
#: modules/access/bda/bda.c:157 #: modules/access/bda/bda.c:157
#, fuzzy
msgid "Satellite Azimuth" msgid "Satellite Azimuth"
msgstr "Satelliten-Input" msgstr "Satelliten-Horizontalwinkel"
#: modules/access/bda/bda.c:158 #: modules/access/bda/bda.c:158
#, fuzzy
msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree" msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
msgstr "Satelliten-Input" msgstr "Satelliten-Horizontalwinkel (Azimut) in Zehntelgrad"
#: modules/access/bda/bda.c:159 #: modules/access/bda/bda.c:159
#, fuzzy
msgid "Satellite Elevation" msgid "Satellite Elevation"
msgstr "Satelliten-Input" msgstr "Satelliten-Höhenwinkel"
#: modules/access/bda/bda.c:160 #: modules/access/bda/bda.c:160
#, fuzzy
msgid "Satellite Elevation in tenths of degree" msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
msgstr "Satelliten-Input" msgstr "Satelliten-Höhenwinkel (Elevation) in Zehntelgrad"
#: modules/access/bda/bda.c:161 #: modules/access/bda/bda.c:161
#, fuzzy
msgid "Satellite Longitude" msgid "Satellite Longitude"
msgstr "Satelliten-Input" msgstr "Satelliten-Längengrad"
#: modules/access/bda/bda.c:163 #: modules/access/bda/bda.c:163
msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West" msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
msgstr "" msgstr "Satelliten-Längengrad in Zehntelgrad, -ve=West"
#: modules/access/bda/bda.c:164 #: modules/access/bda/bda.c:164
#, fuzzy
msgid "Satellite Polarisation" msgid "Satellite Polarisation"
msgstr "Lautstärkennormalisierung" msgstr "Satelliten-Polarisation"
#: modules/access/bda/bda.c:165 #: modules/access/bda/bda.c:165
#, fuzzy
msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
msgstr "Lautstärkennormalisierung" msgstr "Satelliten-Polarisation [H/V/L/R]"
#: modules/access/bda/bda.c:168 #: modules/access/bda/bda.c:168
msgid "Horizontal" msgid "Horizontal"
...@@ -5651,11 +5642,11 @@ msgstr "Vertikal" ...@@ -5651,11 +5642,11 @@ msgstr "Vertikal"
#: modules/access/bda/bda.c:169 #: modules/access/bda/bda.c:169
msgid "Circular Left" msgid "Circular Left"
msgstr "" msgstr "Zirkulär links"
#: modules/access/bda/bda.c:169 #: modules/access/bda/bda.c:169
msgid "Circular Right" msgid "Circular Right"
msgstr "" msgstr "Zirkulär rechts"
#: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188 #: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188
msgid "DVB" msgid "DVB"
...@@ -6232,7 +6223,6 @@ msgid "Video input pin" ...@@ -6232,7 +6223,6 @@ msgid "Video input pin"
msgstr "Video-Input-Pin" msgstr "Video-Input-Pin"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
...@@ -6242,8 +6232,7 @@ msgstr "" ...@@ -6242,8 +6232,7 @@ msgstr ""
"Wählen Sie den Videoeingang, wie z.B. Composite, S-Video oder Tuner. Da " "Wählen Sie den Videoeingang, wie z.B. Composite, S-Video oder Tuner. Da "
"diese Einstellungen abhängig von der Hardware sind, sollten Sie im Bereich " "diese Einstellungen abhängig von der Hardware sind, sollten Sie im Bereich "
"\"Geräte-Einstellungen\" passende Zahlen finden und diese dann hier " "\"Geräte-Einstellungen\" passende Zahlen finden und diese dann hier "
"eintragen. -1 bedeutet, dass der Videoeingang nicht initialisiert oder " "eintragen. -1 bedeutet, dass der Videoeingang nicht geändert wird."
"geändert wird."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
msgid "Audio input pin" msgid "Audio input pin"
...@@ -6299,9 +6288,8 @@ msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" ...@@ -6299,9 +6288,8 @@ msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:172 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Audio bits per sample" msgid "Audio bits per sample"
msgstr "Bits pro Sample" msgstr "Audiobits pro Sample"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:174
msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
...@@ -7663,11 +7651,8 @@ msgid "" ...@@ -7663,11 +7651,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
#, fuzzy
msgid "Input of the card to use (see debug)." msgid "Input of the card to use (see debug)."
msgstr "" msgstr "Input der zu benutzenden Karte (siehe Debug)."
"Zubenutzender Kanal der Karte (üblicherweise: 0 = Tuner, 1 = Composite, 2 = "
"svideo)."
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301
msgid "Audio input" msgid "Audio input"
...@@ -7675,7 +7660,7 @@ msgstr "Audio-Input" ...@@ -7675,7 +7660,7 @@ msgstr "Audio-Input"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
msgid "Audio input of the card to use (see debug)." msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
msgstr "" msgstr "Audio-Input der zu benutzenden Karte (siehe Debug)."
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:98 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
msgid "IO Method" msgid "IO Method"
...@@ -7696,11 +7681,13 @@ msgstr "Höhe erzwingen (-1 für automatische Erkennung)." ...@@ -7696,11 +7681,13 @@ msgstr "Höhe erzwingen (-1 für automatische Erkennung)."
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Reset v4l2 controls" msgid "Reset v4l2 controls"
msgstr "Erweiterte Steuerung" msgstr "v4l2-Steuerung zurücksetzen"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
#, fuzzy
msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver." msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
msgstr "" msgstr ""
"Steuerung auf die vom v4l2-Treiber angegebenen Standardwerte zurücksetzen."
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112
#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197
...@@ -7741,49 +7728,52 @@ msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)." ...@@ -7741,49 +7728,52 @@ msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "Farbton des Video-Inputs (falls vom v412-Treiber unterstützt)." msgstr "Farbton des Video-Inputs (falls vom v412-Treiber unterstützt)."
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
#, fuzzy
msgid "Black level" msgid "Black level"
msgstr "Maximales Niveau" msgstr "Schwarzlevel"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:128 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "" msgstr "Schwarzlevel des Video-Inputs (falls vom v412-Treiber unterstützt)."
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:129 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
msgid "Auto white balance" msgid "Auto white balance"
msgstr "" msgstr "Automatischer Weißabgleich"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:131 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:131
msgid "" msgid ""
"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the " "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
"v4l2 driver)." "v4l2 driver)."
msgstr "" msgstr ""
"Weißabgleich für den Video-Input automatisch einstellen (falls vom v412-"
"Treiber unterstützt)."
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:133 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:133
msgid "Do white balance" msgid "Do white balance"
msgstr "" msgstr "Weißabgleich anwenden"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:135 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:135
msgid "" msgid ""
"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated " "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
"(if supported by the v4l2 driver)." "(if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "" msgstr ""
"Weißabgleichsaktion auslösen, außer automatischer Weißabgleich ist aktiviert "
"(falls vom v412-Treiber unterstützt)."
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
msgid "Red balance" msgid "Red balance"
msgstr "" msgstr "Rotabgleich"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "" msgstr "Rotabgleich des Video-Inputs (falls vom v412-Treiber unterstützt)."
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:140 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:140
msgid "Blue balance" msgid "Blue balance"
msgstr "" msgstr "Blauabgleich"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:142 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:142
msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "" msgstr "Blauabgleich des Video-Inputs (falls vom v412-Treiber unterstützt)."
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:99 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:99
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183
...@@ -7805,21 +7795,25 @@ msgstr "" ...@@ -7805,21 +7795,25 @@ msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:149 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Auto gain" msgid "Auto gain"
msgstr "Automatisch" msgstr "Automatische Verstärkung"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "" msgstr ""
"Verstärkung des Video-Inputs automatisch einstellen (falls vom v412-Treiber "
"unterstützt)."
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:153 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:153
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Gain" msgid "Gain"
msgstr "Körnung" msgstr "Verstärkung"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:155 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
#, fuzzy
msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "" msgstr "Verstärkung des Video-Inputs (falls vom v412-Treiber unterstützt)."
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:156 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
msgid "Horizontal flip" msgid "Horizontal flip"
...@@ -7838,115 +7832,109 @@ msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)." ...@@ -7838,115 +7832,109 @@ msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "Das Video vertikal spiegeln (falls vom v412-Treiber unterstützt)." msgstr "Das Video vertikal spiegeln (falls vom v412-Treiber unterstützt)."
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:162 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:162
#, fuzzy
msgid "Horizontal centering" msgid "Horizontal centering"
msgstr "Horizontal" msgstr "Horizontale Zentrierung"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
msgid "" msgid ""
"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)." "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "" msgstr ""
"Horizontale Zentrierung der Kamera einstellen (falls vom v412-Treiber "
"unterstützt)."
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
#, fuzzy
msgid "Vertical centering" msgid "Vertical centering"
msgstr "Vertikaler Versatz" msgstr "Vertikale Zentrierung"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:167 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:167
msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)." msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "" msgstr ""
"Vertikale Zentrierung der Kamera einstellen (falls vom v412-Treiber "
"unterstützt)."
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:172 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" " "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
"will be used for OSS." "will be used for OSS."
msgstr "" msgstr ""
"Name des zu benutzenden Videodevices. Wenn Sie nichts angeben, wird kein " "Name des zu benutzenden Audiodevices. Wenn Sie nichts angeben, wird \"/dev/"
"Videodevice benutzt." "dsp\" für OSS benutzt."
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:176 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:176
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" " "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
"will be used for OSS, \"hw\" for Alsa." "will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
msgstr "" msgstr ""
"Name des zu benutzenden Videodevices. Wenn Sie nichts angeben, wird kein " "Name des zu benutzenden Audiodevices. Wenn Sie nichts angeben, wird \"/dev/"
"Videodevice benutzt." "dsp\" für OSS benutzt, \"hw\" for Alsa."
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:180 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
#, fuzzy
msgid "Audio method" msgid "Audio method"
msgstr "Audioencoder" msgstr "Audiomethode"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:183 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS." msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
msgstr "" msgstr "Zu verwendende Audiomethode: 0 um Audio zu deaktivieren, 1 für OSS"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:186 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
msgid "" msgid ""
"Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA " "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
"or OSS (ALSA is preferred)." "or OSS (ALSA is preferred)."
msgstr "" msgstr ""
"Zu verwendende Audiomethode: 0 um Audio zu deaktivieren, 1 für OSS, 2 für "
"ALSA, 3 für ALSA oder OSS (ALSA wird bevorzugt)."
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:191 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:191
#, fuzzy
msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "Kontrast des Video-Inputs." msgstr "Lautstärke des Audio-Inputs (falls vom v412-Treiber unterstützt)."
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:192 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:192
msgid "Balance" msgid "Balance"
msgstr "Balance" msgstr "Balance"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:194 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:194
#, fuzzy
msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "Helligkeit des Video-Inputs." msgstr "Balance des Audio-Inputs (falls vom v412-Treiber unterstützt)."
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:197 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:197
#, fuzzy
msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)." msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "Kontrast des Video-Inputs." msgstr "Audio-Input stummschalten (falls vom v412-Treiber unterstützt)."
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69
msgid "Bass" msgid "Bass"
msgstr "Bass" msgstr "Bass"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:200 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:200
#, fuzzy
msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "Helligkeit des Video-Inputs." msgstr "Bass-Level des Audio-Inputs (falls vom v412-Treiber unterstützt)."
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201
#, fuzzy
msgid "Treble" msgid "Treble"
msgstr "Aktivieren" msgstr "Höhen"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:203 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
#, fuzzy
msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "Helligkeit des Video-Inputs." msgstr "Höhen-Level des Audio-Inputs (falls vom v412-Treiber unterstützt)."
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:204 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:204
msgid "Loudness" msgid "Loudness"
msgstr "" msgstr "Lautheit"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:206 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:206
#, fuzzy
msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "Helligkeit des Video-Inputs." msgstr "Lautheit des Audio-Inputs (falls vom v412-Treiber unterstützt)."
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131
msgid "Capture the audio stream in stereo." msgid "Capture the audio stream in stereo."
msgstr "Den Audiostream in Stereo aufnehmen." msgstr "Den Audiostream in Stereo aufnehmen."
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:213 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:213
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
"48000)" "48000)"
msgstr "" msgstr ""
"Samplerate des aufgenommenen Audiostreams in Hz (z.B. 11025, 22050, 44100)" "Samplerate des aufgenommenen Audiostreams in Hz (z.B. 11025, 22050, 44100, "
"48000)"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:217 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:217
msgid "" msgid ""
...@@ -7958,7 +7946,7 @@ msgstr "" ...@@ -7958,7 +7946,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:219 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:219
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "v4l2 driver controls" msgid "v4l2 driver controls"
msgstr "Steuerung" msgstr "v412-Treibersteuerung"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:221 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:221
msgid "" msgid ""
...@@ -7981,9 +7969,8 @@ msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" ...@@ -7981,9 +7969,8 @@ msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
msgstr "Tunerfrequenz in Hz oder kHz (siehe Debug-Ausgabe)" msgstr "Tunerfrequenz in Hz oder kHz (siehe Debug-Ausgabe)"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:233 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:233
#, fuzzy
msgid "Audio mode" msgid "Audio mode"
msgstr "Audiocodec" msgstr "Audiomodus"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:235 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:235
msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
...@@ -8050,14 +8037,13 @@ msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver." ...@@ -8050,14 +8037,13 @@ msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
msgstr "" msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:382 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:382
#, fuzzy
msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
msgstr "Video4Linux2 input" msgstr "Video4Linux2 Compressed A/V"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3136 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:3136
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Reset controls to default" msgid "Reset controls to default"
msgstr "Remote-Control-Interface" msgstr "Steuerung auf Standardwerte zurücksetzen"
#: modules/access/v4l.c:79 #: modules/access/v4l.c:79
msgid "" msgid ""
...@@ -8554,22 +8540,21 @@ msgstr "Equalizervoreinstellung" ...@@ -8554,22 +8540,21 @@ msgstr "Equalizervoreinstellung"
#: modules/audio_filter/equalizer.c:57 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
msgid "Preset to use for the equalizer." msgid "Preset to use for the equalizer."
msgstr "Vorlagen für die Benutzung mit dem Equalizer." msgstr "Vorgaben für die Benutzung mit dem Equalizer."
#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
msgid "Bands gain" msgid "Bands gain"
msgstr "Bänderverstärkung" msgstr "Bänderverstärkung"
#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
"2 0\"." "2 0\"."
msgstr "" msgstr ""
"Benutzt keine Vorlagen, sondern die per Hand eingestellten Werte. Man muss " "Keine Vorgaben, sondern per Hand eingestellte Werte verwenden. Sie müssen 10 "
"10 Werte zwischen -20dB und 20dB angeben, getrennt durch Leerzeichen, z.B. " "Werte zwischen -20dB und 20dB angeben, getrennt durch Leerzeichen, z.B. \"0 "
"\"0 2 4 2 0 -2 -4 -2 0\"." "2 4 2 0 -2 -4 -2 0\"."
#: modules/audio_filter/equalizer.c:65 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
msgid "Two pass" msgid "Two pass"
...@@ -9042,7 +9027,6 @@ msgstr "" ...@@ -9042,7 +9027,6 @@ msgstr ""
"schreibbbaren JACK-Clients leiten." "schreibbbaren JACK-Clients leiten."
#: modules/audio_output/jack.c:74 #: modules/audio_output/jack.c:74
#, fuzzy
msgid "Connect to clients matching" msgid "Connect to clients matching"
msgstr "Mit Clients verbinden, auf die ... passt" msgstr "Mit Clients verbinden, auf die ... passt"
...@@ -9299,7 +9283,6 @@ msgid "Skip idct (default=0)" ...@@ -9299,7 +9283,6 @@ msgid "Skip idct (default=0)"
msgstr "Idct überspringen (Standard=0)" msgstr "Idct überspringen (Standard=0)"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:91 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:91
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, " "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
...@@ -10346,7 +10329,7 @@ msgid "" ...@@ -10346,7 +10329,7 @@ msgid ""
"appropriately." "appropriately."
msgstr "" msgstr ""
"Erlaubt B-Frames als Referenz für die Voraussage anderer Frames zu benutzen. " "Erlaubt B-Frames als Referenz für die Voraussage anderer Frames zu benutzen. "
"Behält normalerweise mehr als 2 aufeinander folgende B-Frames als Referenz, " "Behält die Mitte von mehr als 2 aufeinander folgenden B-Frames als Referenz, "
"und fordert entsprechende Frames nach." "und fordert entsprechende Frames nach."
#: modules/codec/x264.c:101 #: modules/codec/x264.c:101
...@@ -10465,7 +10448,6 @@ msgid "Average bitrate tolerance" ...@@ -10465,7 +10448,6 @@ msgid "Average bitrate tolerance"
msgstr "Durchschnittliche Bitratentoleranz" msgstr "Durchschnittliche Bitratentoleranz"
#: modules/codec/x264.c:155 #: modules/codec/x264.c:155
#, fuzzy
msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
msgstr "Erlaubte Abweichung der durchschnittlichen Bitrate (in kbit/s)." msgstr "Erlaubte Abweichung der durchschnittlichen Bitrate (in kbit/s)."
...@@ -10491,7 +10473,6 @@ msgid "Initial VBV buffer occupancy" ...@@ -10491,7 +10473,6 @@ msgid "Initial VBV buffer occupancy"
msgstr "Anfängliche VBV-Pufferbelegung" msgstr "Anfängliche VBV-Pufferbelegung"
#: modules/codec/x264.c:166 #: modules/codec/x264.c:166
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
"0.0 to 1.0." "0.0 to 1.0."
...@@ -10678,7 +10659,6 @@ msgid "Maximum motion vector search range" ...@@ -10678,7 +10659,6 @@ msgid "Maximum motion vector search range"
msgstr "Maximaler Suchbereich des Bewegungsvektors" msgstr "Maximaler Suchbereich des Bewegungsvektors"
#: modules/codec/x264.c:254 #: modules/codec/x264.c:254
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
...@@ -10687,17 +10667,18 @@ msgstr "" ...@@ -10687,17 +10667,18 @@ msgstr ""
"Maximaler Abstand für die Bewegungsvorhersage, ausgehend von geschätzten " "Maximaler Abstand für die Bewegungsvorhersage, ausgehend von geschätzten "
"Position(en). Der Standard 16 reicht für die meisten Anwendungen, stark " "Position(en). Der Standard 16 reicht für die meisten Anwendungen, stark "
"bewegte Sequenzen könnten von einer Einstellung zwischen 24 und 32 " "bewegte Sequenzen könnten von einer Einstellung zwischen 24 und 32 "
"profitieren. Werte von 0-64." "profitieren. Werte von 0 bis 64."
#: modules/codec/x264.c:259 #: modules/codec/x264.c:259
msgid "Maximum motion vector length" msgid "Maximum motion vector length"
msgstr "Maximale Länge des Bewegungsvektors" msgstr "Maximale Länge des Bewegungsvektors"
#: modules/codec/x264.c:260 #: modules/codec/x264.c:260
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level." "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
msgstr "Maximale Länge des Bewegungsvektors in Pixeln." msgstr ""
"Maximale Bewegungsvektorlänge in Pixeln. -1 ist automatisch, basierend auf "
"dem Level."
#: modules/codec/x264.c:265 #: modules/codec/x264.c:265
#, fuzzy #, fuzzy
...@@ -12277,7 +12258,6 @@ msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)." ...@@ -12277,7 +12258,6 @@ msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
msgstr "Megabass-Niveau (von 0 bis 100, standardmäßig 0)." msgstr "Megabass-Niveau (von 0 bis 100, standardmäßig 0)."
#: modules/demux/mod.c:60 #: modules/demux/mod.c:60
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for " "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz." "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
...@@ -12920,7 +12900,7 @@ msgstr "Dateien auch aus allen Unterverzeichnissen öffnen?" ...@@ -12920,7 +12900,7 @@ msgstr "Dateien auch aus allen Unterverzeichnissen öffnen?"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:500 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:500
#: modules/gui/macosx/open.m:691 modules/gui/macosx/open.m:804 #: modules/gui/macosx/open.m:691 modules/gui/macosx/open.m:804
#: modules/gui/macosx/open.m:1028 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 #: modules/gui/macosx/open.m:1028 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:82
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:676 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:676
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Öffnen" msgstr "Öffnen"
...@@ -13360,9 +13340,8 @@ msgid "Commands" ...@@ -13360,9 +13340,8 @@ msgid "Commands"
msgstr "Befehle" msgstr "Befehle"
#: modules/gui/fbosd.c:219 #: modules/gui/fbosd.c:219
#, fuzzy
msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface" msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
msgstr "GNU/Linux framebuffer Ausgabe (auf der Konsole)" msgstr "GNU/Linux osd/overlay framebuffer-Interface"
#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:501 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:501
msgid "About VLC media player" msgid "About VLC media player"
...@@ -16707,7 +16686,7 @@ msgstr "&Anwenden" ...@@ -16707,7 +16686,7 @@ msgstr "&Anwenden"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:806 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:806
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:211 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:105 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:211 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109
#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:199 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:199
...@@ -16986,44 +16965,44 @@ msgstr "" ...@@ -16986,44 +16965,44 @@ msgstr ""
"Kann Datei %1 nicht schreiben:\n" "Kann Datei %1 nicht schreiben:\n"
"%2." "%2."
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:89 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
msgid "&File" msgid "&File"
msgstr "&Datei" msgstr "&Datei"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
msgid "&Disc" msgid "&Disc"
msgstr "&Volume" msgstr "&Volume"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95
msgid "&Network" msgid "&Network"
msgstr "&Netzwerk" msgstr "&Netzwerk"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
msgid "Capture &Device" msgid "Capture &Device"
msgstr "Aufnahme&gerät öffnen" msgstr "Aufnahme&gerät öffnen"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
msgid "&Select" msgid "&Select"
msgstr "Au&swählen" msgstr "Au&swählen"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:197 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:201
msgid "&Enqueue" msgid "&Enqueue"
msgstr "Anhäng&en" msgstr "Anhäng&en"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:114 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:201 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
msgid "&Play" msgid "&Play"
msgstr "&Wiedergabe" msgstr "&Wiedergabe"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:191 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:195
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:198 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:198
msgid "&Stream" msgid "&Stream"
msgstr "&Stream" msgstr "&Stream"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
msgid "&Convert" msgid "&Convert"
msgstr "&Konvertieren" msgstr "&Konvertieren"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:194 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:198
msgid "&Convert / Save" msgid "&Convert / Save"
msgstr "&Konvertieren/Speichern" msgstr "&Konvertieren/Speichern"
...@@ -17928,8 +17907,6 @@ msgstr "Automatisch nach Updates suchen" ...@@ -17928,8 +17907,6 @@ msgstr "Automatisch nach Updates suchen"
msgid "" msgid ""
"This is VLC's skinnable interface. You can download skins at &lt;a href=" "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at &lt;a href="
msgstr "" msgstr ""
"Das ist VLCs skinnbares Interface. Skins können von &lt;a href= "
"heruntergeladen werden"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
msgid "Subtitles Language" msgid "Subtitles Language"
...@@ -18125,7 +18102,7 @@ msgstr "Cartoon" ...@@ -18125,7 +18102,7 @@ msgstr "Cartoon"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:664 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:664
msgid "Vout/Overlay" msgid "Vout/Overlay"
msgstr "Videoausgabe/Überlagert" msgstr "Videoausgabe/Overlay"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670
msgid "Wall" msgid "Wall"
...@@ -18175,7 +18152,7 @@ msgstr "Erweiterte Videofiltersteuerungen" ...@@ -18175,7 +18152,7 @@ msgstr "Erweiterte Videofiltersteuerungen"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
msgid "Subpicture filters" msgid "Subpicture filters"
msgstr "Unterbilder-Filter" msgstr "Unterbild-Filter"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:975 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:975
msgid "Video filters" msgid "Video filters"
...@@ -19600,7 +19577,7 @@ msgid "" ...@@ -19600,7 +19577,7 @@ msgid ""
"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this " "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
"might save some bandwidth but introduce incompatibilities." "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
msgstr "" msgstr ""
"Erzwingt die Ausrichtung aller Access-Einheiten bei PES Grenzen. Die " "Erzwingt die Ausrichtung aller Access-Einheiten an PES-Grenzen. Die "
"Deaktivierung kann Bandbreite sparen, sorgt aber für Inkompatibilitäten." "Deaktivierung kann Bandbreite sparen, sorgt aber für Inkompatibilitäten."
#: modules/mux/mpeg/ts.c:130 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
...@@ -20944,7 +20921,6 @@ msgstr "" ...@@ -20944,7 +20921,6 @@ msgstr ""
"dauert 40 ms)" "dauert 40 ms)"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Use Software White adjust" msgid "Use Software White adjust"
msgstr "Software-Weißanpassung verwenden" msgstr "Software-Weißanpassung verwenden"
...@@ -21042,9 +21018,8 @@ msgstr "" ...@@ -21042,9 +21018,8 @@ msgstr ""
"Die Zeit, die ein kompletter Farbwechsel benötigt. Verhindert Flackern." "Die Zeit, die ein kompletter Farbwechsel benötigt. Verhindert Flackern."
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Filter threshold" msgid "Filter threshold"
msgstr "Grenzbereich" msgstr "Filterschwelle"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change." msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
...@@ -21519,7 +21494,6 @@ msgid "" ...@@ -21519,7 +21494,6 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:92 #: modules/video_filter/crop.c:92
#, fuzzy
msgid "Number of non black pixels " msgid "Number of non black pixels "
msgstr "Anzahl der nicht schwarzen Pixel" msgstr "Anzahl der nicht schwarzen Pixel"
...@@ -21694,7 +21668,7 @@ msgstr "Dirac Videodecoder" ...@@ -21694,7 +21668,7 @@ msgstr "Dirac Videodecoder"
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Overlay" msgid "Overlay"
msgstr "Überlagert" msgstr "Overlay"
#: modules/video_filter/erase.c:55 #: modules/video_filter/erase.c:55
msgid "Image mask" msgid "Image mask"
...@@ -22052,16 +22026,15 @@ msgstr "Positionierungsmethode" ...@@ -22052,16 +22026,15 @@ msgstr "Positionierungsmethode"
# Offset = Abstand zwischen den Bildern??? # Offset = Abstand zwischen den Bildern???
#: modules/video_filter/mosaic.c:121 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best " "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and " "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image." "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
msgstr "" msgstr ""
"Positionierungsmethode für das Mosaik. auto: automatische die beste Anzahl " "Positionierungsmethode für das Mosaik. auto: automatische die beste Anzahl "
"von Reihen und Spalten wählen. fixed: die benutzerdefinierte Anzahl von " "von Zeilen und Spalten wählen. fixed: die benutzerdefinierte Anzahl von "
"Reihen und Spalten benutzen. offsets: die Benutzerdefinierten Abstände für " "Zeilen und Spalten benutzen. offsets: die benutzerdefinierten Abstände für "
"jedes Bild benützen." "jedes Bild benutzen."
#: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:85 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:85
#: modules/video_filter/wall.c:60 #: modules/video_filter/wall.c:60
...@@ -22237,14 +22210,12 @@ msgid "Show everything including debug messages" ...@@ -22237,14 +22210,12 @@ msgid "Show everything including debug messages"
msgstr "Alles anzeigen (auch Debugmeldungen)" msgstr "Alles anzeigen (auch Debugmeldungen)"
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
#, fuzzy
msgid "OpenCV video filter wrapper" msgid "OpenCV video filter wrapper"
msgstr "FFmpeg-Videofilter" msgstr "OpenCV-Videofilter-Wrapper"
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83
#, fuzzy
msgid "OpenCV" msgid "OpenCV"
msgstr "Öffnen" msgstr "OpenCV"
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
msgid "Scale factor (0.1-2.0)" msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
...@@ -23046,13 +23017,12 @@ msgid "Framebuffer resolution to use." ...@@ -23046,13 +23017,12 @@ msgid "Framebuffer resolution to use."
msgstr "Zu benutzende Framebufferauflösung." msgstr "Zu benutzende Framebufferauflösung."
#: modules/video_output/fb.c:97 #: modules/video_output/fb.c:97
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values " "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)" "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
msgstr "" msgstr ""
"Wählen Sie die Auflösung des Framebuffers. Zur Zeit werden folgende Werte " "Wählen Sie die Auflösung des Framebuffers. Zur Zeit werden folgende Werte "
"unterstützt: 0=QCIF, 1=2CIF, 2=NTSC, 3=PAL (Voreinstellung ist 3=PAL)" "unterstützt: 0=QCIF, 1=CIF, 2=NTSC, 3=PAL, 4=auto (Standard ist 4=auto)"
#: modules/video_output/fb.c:100 #: modules/video_output/fb.c:100
msgid "Framebuffer uses hw acceleration." msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
...@@ -23836,6 +23806,15 @@ msgstr "Visualisierungsfilter" ...@@ -23836,6 +23806,15 @@ msgstr "Visualisierungsfilter"
msgid "Spectrum analyser" msgid "Spectrum analyser"
msgstr "Spektrum-Analysierer" msgstr "Spektrum-Analysierer"
#~ msgid ""
#~ "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at <a href="
#~ "\"http://www.videolan.org/vlc/skins.php\">http://www.videolan.org/vlc/"
#~ "skins.php</a> to customize your player."
#~ msgstr ""
#~ "Dies ist VLCs skinbares Interface. Sie können Skins von <a href=\"http://"
#~ "www.videolan.org/vlc/skins.php\">http://www.videolan.org/vlc/skins.php</"
#~ "a> herunterladen, um ihren Player anzupassen."
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " #~ "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
#~ "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." #~ "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment