Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Support
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
V
vlc
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Redmine
Redmine
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Operations
Operations
Metrics
Environments
Analytics
Analytics
CI / CD
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
videolan
vlc
Commits
eee6d29f
Commit
eee6d29f
authored
Jun 10, 2014
by
VideoLAN
Committed by
Christoph Miebach
Jun 10, 2014
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
l10n: Sinhala update
Signed-off-by:
Christoph Miebach
<
christoph.miebach@web.de
>
parent
19c6ae5b
Changes
1
Show whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
134 additions
and
138 deletions
+134
-138
po/si.po
po/si.po
+134
-138
No files found.
po/si.po
View file @
eee6d29f
...
...
@@ -11044,9 +11044,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:100
#, fuzzy
msgid "Rate Control Method"
msgstr "
සීඝ්රතාවය පාලන ආකාරය
"
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:102
msgid ""
...
...
@@ -11055,9 +11054,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:105
#, fuzzy
msgid "Quantization parameter"
msgstr "
කේතීකරණ පරාමිතීන්
"
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:106
msgid ""
...
...
@@ -11130,9 +11128,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:139
#, fuzzy
msgid "Number of slices per frame"
msgstr "
ශ්රව්ය නාලිකා ගණන
"
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:140
msgid ""
...
...
@@ -11146,9 +11143,8 @@ msgid "Number of reference frames"
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:148
#, fuzzy
msgid "Number of parallel operations"
msgstr "
ප්රහේලිකාවේ පේළි ගණන
"
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:149
msgid ""
...
...
@@ -12076,7 +12072,7 @@ msgstr ""
#: modules/codec/vpx.c:49
#, fuzzy
msgid "WebM video decoder"
msgstr "වීඩියෝ
ආම්පන්නය
"
msgstr "වීඩියෝ
කොඩෙක්
"
#: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
...
...
@@ -21023,7 +21019,7 @@ msgstr "කැන්වස වීඩියෝ පෙරනය"
#: modules/hw/vdpau/avcodec.c:45
#, fuzzy
msgid "VDPAU video decoder"
msgstr "වීඩියෝ
ආම්පන්නය
"
msgstr "වීඩියෝ
කොඩෙක්
"
#: modules/hw/vdpau/chroma.c:820
#, fuzzy
...
...
@@ -21085,7 +21081,7 @@ msgstr "YUV ප්රතිදානය"
#: modules/hw/vdpau/sharpen.c:141
#, fuzzy
msgid "VDPAU sharpen video filter"
msgstr "
කැඩපත් ආකාර වීඩියෝ පෙරන
ය"
msgstr "
දර්ශන වීඩියෝ පෙරණ
ය"
#: modules/lua/libs/httpd.c:75
msgid ""
...
...
@@ -27988,7 +27984,7 @@ msgstr "ශ්රව්ය ග්රහණය"
#: modules/access/avcapture.m:56
#, fuzzy
msgid "AVFoundation video capture module."
msgstr "
විකේතත මොඩියුලය විවෘත කිරීමට VLC හට නොහැකි විය.
"
msgstr "
ශ්රව්ය ප්රතිදාන මොඩියුලය
"
#: modules/access/avcapture.m:288 modules/access/avcapture.m:317
#, fuzzy
...
...
@@ -28076,7 +28072,7 @@ msgstr "OpenGL විදෘශ්ය ප්රතිදානය"
#: modules/audio_output/winstore.c:204
#, fuzzy
msgid "Windows Store audio output"
msgstr "
OpenGL විදෘශ
්ය ප්රතිදානය"
msgstr "
K Audio අතුරුමුහුණත් ශ්රව
්ය ප්රතිදානය"
#: modules/codec/scte27.c:42
#, fuzzy
...
...
@@ -28102,7 +28098,7 @@ msgstr ""
#: modules/codec/svg.c:63
#, fuzzy
msgid "SVG video decoder"
msgstr "වීඩියෝ
ආම්පන්නය
"
msgstr "වීඩියෝ
කොඩෙක්
"
#: modules/control/win_msg.c:192
msgid "WinMsg"
...
...
@@ -28111,7 +28107,7 @@ msgstr ""
#: modules/control/win_msg.c:193
#, fuzzy
msgid "Windows messages interface"
msgstr "
ප්රධාන අතුරුමුහුණත්
"
msgstr "
Ncurses අතුරුමුහුණත
"
#: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:93
msgid "Save this Log..."
...
...
@@ -28284,129 +28280,6 @@ msgstr "VLC මාධ්ය වාදකය - ජාල අතුරුමු
msgid "Streaming Output"
msgstr "දහරා ප්රතිදානය"
#~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
#~ msgstr "ඔබගේ වඩාත්ම කැමති වීඩියෝ ප්රතිදානය මෙයින් තෝරා එය වින්යාසගත කරන්න."
#~ msgid "Dialog providers can be configured here."
#~ msgstr "දෙබස් ප්රතිපාදකයින් වින්යාසගත කිරීමට මෙහි දී පුළුවන."
#~ msgid "No suitable decoder module"
#~ msgstr "අනුකූල වන විකේතක මොඩියුල නැත"
#~ msgid ""
#~ "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
#~ "there is no way for you to fix this."
#~ msgstr ""
#~ "VLC විසින් මෙම ශ්රව්ය හෝ වීඩියෝ මාදිලිය \"%4.4s\" සඳහා අනුකූලතාවයක් නොදක්වයි. "
#~ "අවාසනාවකට, මෙය තිර කිරීමට ඔබට මාර්ගයක් නැත."
#~ msgid "Album art policy"
#~ msgstr "කලාකෘති ප්රතිපත්තිය"
#~ msgid "Choose how album art will be downloaded."
#~ msgstr "කලාකෘති අනුරූ බාගත විය යුත්තේ කෙසේදැයි තෝරන්න."
#~ msgid "Manual download only"
#~ msgstr "පරිශීලකට අවශ්ය නම් පමණක්"
#~ msgid "When track starts playing"
#~ msgstr "ගීතය ධාවනය වීම ආරම්භ වූ විට"
#~ msgid "As soon as track is added"
#~ msgstr "ගීතය එක් කළ විට දී"
#~ msgid "Load Media Library"
#~ msgstr "මාධ්ය පුස්තකාලය ප්රවේශනය කරන්න"
#~ msgid "FFmpeg"
#~ msgstr "FFmpeg"
#~ msgid "FFmpeg access"
#~ msgstr "FFmpeg පිවිසුම"
#~ msgid "xblen"
#~ msgstr "xblen"
#~ msgid "yblen"
#~ msgstr "yblen"
#~ msgid "Open CrashLog..."
#~ msgstr "CrashLog විවෘත කරන්න..."
#~ msgid "Don't Send"
#~ msgstr "යවන්න එපා"
#~ msgid "VLC crashed previously"
#~ msgstr "VLC මීට ප්රථමව බිඳ වැටුණි"
#~ msgid "Don't ask again"
#~ msgstr "නැවත නොවිමසන්න"
#~ msgid "No CrashLog found"
#~ msgstr "බිඳවැටුම් ලොගය සොයා ගැනීමට නැත"
#~ msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
#~ msgstr "මින් පෙර බිඳ වැටුණු ලකුණු කිසිවක් සොයා ගැනීමට නොහැකි විය."
#~ msgid "Open BDMV folder"
#~ msgstr "BDMV ෆෝල්ඩරය විවෘත කරන්න"
#~ msgid "Album art download policy"
#~ msgstr "කලාකෘති තොරතුරු බාගත කිරීම් ප්රතිපත්තිය"
#~ msgid "Output module"
#~ msgstr "ප්රතිදාන මොඩියුල "
#~ msgid "Graphic Equalizer"
#~ msgstr "චිත්රක සමානකරණය"
#, fuzzy
#~ msgid "Automatically retrieve media infos"
#~ msgstr "මාධ්ය තොරතුරු ස්වයංක්රීයව ලබාගන්න"
#~ msgid "Under the Video"
#~ msgstr "වීඩියෝවෙහි යටින්"
#~ msgid "
&
Help..."
#~ msgstr "
&
උදව්..."
#~ msgid "Alarm"
#~ msgstr "සීනුව"
#~ msgid ""
#~ "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = "
#~ "year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta "
#~ "data related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, "
#~ "$e = encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now "
#~ "playing, $r = rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = "
#~ "date, $B = audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full "
#~ "name with path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio "
#~ "language, $P = position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in "
#~ "kHz), $T = time, $U = publisher, $V = volume, $_ = new line) "
#~ msgstr ""
#~ "දර්ශනය වන ගලන පෙළ. (ලබාගත හැකි හැඩතල අනුලකුණු වැල: කාලය හා සම්බන්ධ: %Y = වර්ෂය, "
#~ "%m = මාසය, %d = දිනය, %H = පැය, %M = මිනිත්තු, %S = තත්පර, ... පාර-දත්ත හා "
#~ "සම්බන්ධ: $a = කලාකරු, $b = ඇල්බමය, $c = ප්රකාශන හිමිකම, $d = විස්තරය, $e = "
#~ "කේතාංකණය කළේ, $g = වර්ගය, $l = භාෂාව, $n = පථ අංකය, $p = ධාවනය වෙමින්, $r = "
#~ "ඇගයීම, $s = උපසිරැසි භාෂාව, $t = මාතෘකාව, $u = url, $A = දිනය, $B = ශ්රව්ය බිටු "
#~ "සීඝ්රතාවය (kb/s වලින්), $C = පරිච්ඡේදය,$D = කාලසීමාව, $F = පෙත සමග සම්පූර්ණ නම, $I "
#~ "= මාතෘකාව, $L = ඉතිරි වී ඇති කාලය, $N = නම, $O = ශ්රව්ය භාෂාව, $P = ස්ථානය (% "
#~ "ලෙස), $R = සීඝ්රතාවය, $S = ශ්රව්ය නියැදි සීඝ්රතාවය (kHz වලින්), $T = කාලය, $U = "
#~ "ප්රකාශක, $V = පරිමාව, $_ = නව මග) "
#~ msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
#~ msgstr "Mac OS X OpenGL වීඩියෝ ප්රතිදානය (requires drawable-nsobject)"
#, fuzzy
#~ msgid "Add a subtitle file"
#~ msgstr "උපසිරැසි ගොනුවක් එක් කරන්න:"
#~ msgid "Album art download policy:"
#~ msgstr "කලාකෘති බාගත කිරීම් ප්රතිපත්තිය:"
#~ msgid "Configure Media Library"
#~ msgstr "මාධ්ය පුස්තකාලය වින්යාසගත කරන්න"
#~ msgid ""
#~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
#~ "them."
...
...
@@ -29155,6 +29028,129 @@ msgstr "දහරා ප්රතිදානය"
#~ msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
#~ msgstr "දැන් වාදනය වන මාධ්යයේ හෝ ස්ට්රිම් වාදනයේ සංඛ්යාන දත්ත"
#~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
#~ msgstr "ඔබගේ වඩාත්ම කැමති වීඩියෝ ප්රතිදානය මෙයින් තෝරා එය වින්යාසගත කරන්න."
#~ msgid "Dialog providers can be configured here."
#~ msgstr "දෙබස් ප්රතිපාදකයින් වින්යාසගත කිරීමට මෙහි දී පුළුවන."
#~ msgid "No suitable decoder module"
#~ msgstr "අනුකූල වන විකේතක මොඩියුල නැත"
#~ msgid ""
#~ "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
#~ "there is no way for you to fix this."
#~ msgstr ""
#~ "VLC විසින් මෙම ශ්රව්ය හෝ වීඩියෝ මාදිලිය \"%4.4s\" සඳහා අනුකූලතාවයක් නොදක්වයි. "
#~ "අවාසනාවකට, මෙය තිර කිරීමට ඔබට මාර්ගයක් නැත."
#~ msgid "Album art policy"
#~ msgstr "කලාකෘති ප්රතිපත්තිය"
#~ msgid "Choose how album art will be downloaded."
#~ msgstr "කලාකෘති අනුරූ බාගත විය යුත්තේ කෙසේදැයි තෝරන්න."
#~ msgid "Manual download only"
#~ msgstr "පරිශීලකට අවශ්ය නම් පමණක්"
#~ msgid "When track starts playing"
#~ msgstr "ගීතය ධාවනය වීම ආරම්භ වූ විට"
#~ msgid "As soon as track is added"
#~ msgstr "ගීතය එක් කළ විට දී"
#~ msgid "Load Media Library"
#~ msgstr "මාධ්ය පුස්තකාලය ප්රවේශනය කරන්න"
#~ msgid "FFmpeg"
#~ msgstr "FFmpeg"
#~ msgid "FFmpeg access"
#~ msgstr "FFmpeg පිවිසුම"
#~ msgid "xblen"
#~ msgstr "xblen"
#~ msgid "yblen"
#~ msgstr "yblen"
#~ msgid "Open CrashLog..."
#~ msgstr "CrashLog විවෘත කරන්න..."
#~ msgid "Don't Send"
#~ msgstr "යවන්න එපා"
#~ msgid "VLC crashed previously"
#~ msgstr "VLC මීට ප්රථමව බිඳ වැටුණි"
#~ msgid "Don't ask again"
#~ msgstr "නැවත නොවිමසන්න"
#~ msgid "No CrashLog found"
#~ msgstr "බිඳවැටුම් ලොගය සොයා ගැනීමට නැත"
#~ msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
#~ msgstr "මින් පෙර බිඳ වැටුණු ලකුණු කිසිවක් සොයා ගැනීමට නොහැකි විය."
#~ msgid "Open BDMV folder"
#~ msgstr "BDMV ෆෝල්ඩරය විවෘත කරන්න"
#~ msgid "Album art download policy"
#~ msgstr "කලාකෘති තොරතුරු බාගත කිරීම් ප්රතිපත්තිය"
#~ msgid "Output module"
#~ msgstr "ප්රතිදාන මොඩියුල "
#~ msgid "Graphic Equalizer"
#~ msgstr "චිත්රක සමානකරණය"
#, fuzzy
#~ msgid "Automatically retrieve media infos"
#~ msgstr "මාධ්ය තොරතුරු ස්වයංක්රීයව ලබාගන්න"
#~ msgid "Under the Video"
#~ msgstr "වීඩියෝවෙහි යටින්"
#~ msgid "
&
Help..."
#~ msgstr "
&
උදව්..."
#~ msgid "Alarm"
#~ msgstr "සීනුව"
#~ msgid ""
#~ "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = "
#~ "year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta "
#~ "data related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, "
#~ "$e = encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now "
#~ "playing, $r = rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = "
#~ "date, $B = audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full "
#~ "name with path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio "
#~ "language, $P = position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in "
#~ "kHz), $T = time, $U = publisher, $V = volume, $_ = new line) "
#~ msgstr ""
#~ "දර්ශනය වන ගලන පෙළ. (ලබාගත හැකි හැඩතල අනුලකුණු වැල: කාලය හා සම්බන්ධ: %Y = වර්ෂය, "
#~ "%m = මාසය, %d = දිනය, %H = පැය, %M = මිනිත්තු, %S = තත්පර, ... පාර-දත්ත හා "
#~ "සම්බන්ධ: $a = කලාකරු, $b = ඇල්බමය, $c = ප්රකාශන හිමිකම, $d = විස්තරය, $e = "
#~ "කේතාංකණය කළේ, $g = වර්ගය, $l = භාෂාව, $n = පථ අංකය, $p = ධාවනය වෙමින්, $r = "
#~ "ඇගයීම, $s = උපසිරැසි භාෂාව, $t = මාතෘකාව, $u = url, $A = දිනය, $B = ශ්රව්ය බිටු "
#~ "සීඝ්රතාවය (kb/s වලින්), $C = පරිච්ඡේදය,$D = කාලසීමාව, $F = පෙත සමග සම්පූර්ණ නම, $I "
#~ "= මාතෘකාව, $L = ඉතිරි වී ඇති කාලය, $N = නම, $O = ශ්රව්ය භාෂාව, $P = ස්ථානය (% "
#~ "ලෙස), $R = සීඝ්රතාවය, $S = ශ්රව්ය නියැදි සීඝ්රතාවය (kHz වලින්), $T = කාලය, $U = "
#~ "ප්රකාශක, $V = පරිමාව, $_ = නව මග) "
#~ msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
#~ msgstr "Mac OS X OpenGL වීඩියෝ ප්රතිදානය (requires drawable-nsobject)"
#, fuzzy
#~ msgid "Add a subtitle file"
#~ msgstr "උපසිරැසි ගොනුවක් එක් කරන්න:"
#~ msgid "Album art download policy:"
#~ msgstr "කලාකෘති බාගත කිරීම් ප්රතිපත්තිය:"
#~ msgid "Configure Media Library"
#~ msgstr "මාධ්ය පුස්තකාලය වින්යාසගත කරන්න"
#, fuzzy
#~ msgid "Input Settings not saved"
#~ msgstr "ආදාන සහ කොඩෙක් සැකසුම්"
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment