Commit e7d66505 authored by Damien Lucas's avatar Damien Lucas

. in PMT decoder, fix the iso639-2B language code decoding bug:

   only iso-639-2T codes were decoded
parent 17a52d7d
......@@ -2,7 +2,7 @@
* mpeg_ts.c : Transport Stream input module for vlc
*****************************************************************************
* Copyright (C) 2000-2001 VideoLAN
* $Id: ts.c,v 1.37 2003/09/20 17:35:38 gbazin Exp $
* $Id: ts.c,v 1.38 2003/10/27 13:35:15 nitrox Exp $
*
* Authors: Henri Fallon <henri@via.ecp.fr>
* Johan Bilien <jobi@via.ecp.fr>
......@@ -1628,7 +1628,7 @@ static void TS_DVBPSI_HandlePMT( input_thread_t * p_input,
const iso639_lang_t * p_iso;
p_iso = GetLang_2T((char*)p_decoded->i_iso_639_code);
if( p_iso )
if( p_iso && strcmp(p_iso->psz_native_name,"Unknown"))
{
if( p_iso->psz_native_name[0] )
strncpy( psz_desc,
......@@ -1639,7 +1639,21 @@ static void TS_DVBPSI_HandlePMT( input_thread_t * p_input,
}
else
{
strncpy( psz_desc, p_decoded->i_iso_639_code, 3 );
p_iso = GetLang_2B(
(char*)p_decoded->i_iso_639_code);
if ( p_iso )
{
if( p_iso->psz_native_name[0] )
strncpy( psz_desc,
p_iso->psz_native_name, 20 );
else
strncpy( psz_desc,
p_iso->psz_eng_name, 20 );
}
else
{
strncpy( psz_desc, p_decoded->i_iso_639_code, 3 );
}
}
}
}
......
......@@ -2,7 +2,7 @@
* ts.c: MPEG-II TS Muxer
*****************************************************************************
* Copyright (C) 2001, 2002 VideoLAN
* $Id: ts.c,v 1.31 2003/08/26 01:04:29 fenrir Exp $
* $Id: ts.c,v 1.32 2003/10/27 13:35:15 nitrox Exp $
*
* Authors: Laurent Aimar <fenrir@via.ecp.fr>
* Eric Petit <titer@videolan.org>
......@@ -674,7 +674,7 @@ static int Mux( sout_mux_t *p_mux )
p_sys->i_dts,
p_sys->i_length,
3 * p_sys->i_pcr_delay/2 ); /* latency is equal to i_pcr_delay
3/2 is for security */
3/2 is for security */
sout_AccessOutWrite( p_mux->p_access, p_ts );
/* Reset the ts chain */
......
......@@ -7,7 +7,6 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc 0.73.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-10-10 09:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-18 23:38+0100\n"
"Last-Translator: Felix Khne <fk@aenneburghardt.de>\n"
......@@ -15,6 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#: include/vlc_help.h:32
#, fuzzy
......
......@@ -17,7 +17,6 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-10-10 09:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-22 09:56+0200\n"
"Last-Translator: Samuel Hocevar <sam@zoy.org>\n"
......@@ -25,6 +24,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#: include/vlc_help.h:32
msgid "VLC Preferences"
......
......@@ -6,7 +6,6 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-10-10 09:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-22 09:56+0200\n"
"Last-Translator: Antonio Javier Varela <tonxabar@hotmail.com>\n"
......@@ -14,6 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#: include/vlc_help.h:32
msgid "VLC Preferences"
......@@ -25,8 +25,8 @@ msgid ""
"plugin in the Plugins section.\n"
"Click on 'Advanced Options' to see every options."
msgstr ""
"Configura algunas opciones globales en Cofiguraciones Generales y configura cada plugin "
"VLC en la seccin Plugins.\n"
"Configura algunas opciones globales en Cofiguraciones Generales y configura "
"cada plugin VLC en la seccin Plugins.\n"
"Pulsa en 'Opciones Avanzadas' para verlas todas."
#: include/vlc_help.h:38
......@@ -34,7 +34,7 @@ msgid "VLC Plugins Preferences"
msgstr "Preferencias de Plugins VLC"
#: include/vlc_help.h:40
#, fuzzy, in Spain people is starting 2 use "tunear" (from tuning) in car mods -awful word!-. Do U Fast & Furious?
#, fuzzy
msgid ""
"In this tree, you can set options for every plugin used by VLC.\n"
"Plugins are sorted by type.\n"
......@@ -54,7 +54,8 @@ msgid ""
"Common settings you may want to alter are http proxy or caching settings."
msgstr ""
"Configuraciones relacionadas con varios mtodos de acceso usados por VLC.\n"
"Las comunes que puedes desear alterar son proxy http o configuraciones de cach."
"Las comunes que puedes desear alterar son proxy http o configuraciones de "
"cach."
#: include/vlc_help.h:53
msgid "Audio filters settings"
......@@ -62,7 +63,8 @@ msgstr "Configuraciones de filtros de audio"
#: include/vlc_help.h:55
msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
msgstr "Los filtros de audio pueden ponerse en la seccin Audio, y configurarse aqu."
msgstr ""
"Los filtros de audio pueden ponerse en la seccin Audio, y configurarse aqu."
#: include/vlc_help.h:58
msgid "Audio output modules settings"
......@@ -90,8 +92,8 @@ msgid ""
"In the Subsdec section you may want to set your preferred subtitles text "
"encoding."
msgstr ""
"En la seccin Subsdec puedes desear poner tu codificador preferido de texto de "
"subttulos."
"En la seccin Subsdec puedes desear poner tu codificador preferido de texto "
"de subttulos."
#: include/vlc_help.h:69
msgid "Demuxers settings"
......@@ -106,20 +108,21 @@ msgid ""
"Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
"here."
msgstr ""
"Los plugins de interfaz pueden habilitarse en la seccin Interfaz y configurarse "
"aqu."
"Los plugins de interfaz pueden habilitarse en la seccin Interfaz y "
"configurarse aqu."
#: include/vlc_help.h:77
msgid "Stream output access modules settings"
msgstr "Configuraciones de mdulos de acceso a salida de volcado"
#: include/vlc_help.h:79
#, fuzzy
msgid ""
"In this section you can set the caching value for the UDP stream output "
"In this section you can set the caching value for the UDP streamoutput "
"access module."
msgstr ""
"En esta seccin puedes poner el valor de cach para el mdulo de acceso a salida "
"de volcado UDP."
"En esta seccin puedes poner el valor de cach para el mdulo de acceso a "
"salida de volcado UDP."
#: include/vlc_help.h:82
msgid "Subtitle demuxer settings"
......@@ -130,8 +133,8 @@ msgid ""
"In this section you can force the behaviour of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
msgstr ""
"Enesta seccin puedes forzar el comportamiento del demuxor de subttulos, por "
"ejemplo poniendo el tipo de subttulos o su nombre de archivo."
"Enesta seccin puedes forzar el comportamiento del demuxor de subttulos, "
"por ejemplo poniendo el tipo de subttulos o su nombre de archivo."
#: include/vlc_help.h:87
msgid "Text renderer settings"
......@@ -161,11 +164,13 @@ msgid "Video filters settings"
msgstr "Configuraciones de filtros de vdeo"
#: include/vlc_help.h:99
#, fuzzy
msgid ""
"Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
"Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation settings."
"Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation settings."
msgstr ""
"Los filtros de vdeo pueden habilitarse en la seccin Vdeo y configurarse aqu.\n"
"Los filtros de vdeo pueden habilitarse en la seccin Vdeo y configurarse "
"aqu.\n"
"Configura el filtro \"adjust\" para modificar las configuraciones de "
"contraste/color/saturacin."
......@@ -199,12 +204,13 @@ msgid ""
"For more information, have a look at the web site."
msgstr ""
"VLC es un reproductor multimedia de cdigo fuente abierto (open-source) y "
"multiplataforma para varios formatos de audio y vdeo (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, "
"DivX, mp3, Ogg, ...) as como DVDs, VCDs, CDs de audio, y varios protocolos de "
"volcado.\n."
"\n"
"VLC es tambin un servidor de volcado con capacidades de transcodificacin (uniemisin "
"y multiemisin UTP, HTTP, ...) principalmente diseado para redes de gran ancho de banda.\n"
"multiplataforma para varios formatos de audio y vdeo (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-"
"4, DivX, mp3, Ogg, ...) as como DVDs, VCDs, CDs de audio, y varios "
"protocolos de volcado.\n"
".\n"
"VLC es tambin un servidor de volcado con capacidades de transcodificacin "
"(uniemisin y multiemisin UTP, HTTP, ...) principalmente diseado para "
"redes de gran ancho de banda.\n"
"\n"
"Para ms informacin, echa un vistazo al sitio web."
......@@ -444,8 +450,8 @@ msgid ""
"various related options."
msgstr ""
"Estas opciones te permiten configurar las interfaces usadas por VLC.\n"
"Puedes elegir la interfaz principal, mdulos de interfaz adicionales, y definir "
"varias opciones relacionadas."
"Puedes elegir la interfaz principal, mdulos de interfaz adicionales, y "
"definir varias opciones relacionadas."
#: src/libvlc.h:44
msgid "Interface module"
......@@ -457,7 +463,8 @@ msgid ""
"The default behavior is to automatically select the best module available."
msgstr ""
"Esta opcin te permite elegir la interfaz usada por VLC.\n"
"El comportamiento por defecto es elegir automaticamente el mejor mdulo posible."
"El comportamiento por defecto es elegir automaticamente el mejor mdulo "
"posible."
#: src/libvlc.h:50 modules/control/ntservice.c:48
msgid "Extra interface modules"
......@@ -679,8 +686,9 @@ msgid "Audio filters"
msgstr "Filtros de audio"
#: src/libvlc.h:152
#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to add audio postprocessing filters, to modify the sound."
"This allows you to add audio postprocessing filters, to modifythe sound."
msgstr ""
"Esto te permite aadir filtros de postproceso, para modificar el sonido."
......@@ -703,10 +711,11 @@ msgstr ""
"Funciona con cualquier formato de fuente desde mono a 5.1"
#: src/libvlc.h:165
#, fuzzy
msgid ""
"These options allow you to modify options related to the video output "
"subsystem. You can for example enable video filters, like deinterlacing, "
"contrast / hue / saturation adjusting, ...\n"
"constrast / hue / saturation adjusting, ...\n"
"Enable these filters here and configure them in the video filters plugins "
"section."
msgstr ""
......@@ -815,8 +824,8 @@ msgid ""
"If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
"your graphics card."
msgstr ""
"Si habilitada, VLC intentar aprovecharse de las capacidades de transparencia "
"de tu tarjeta grfica."
"Si habilitada, VLC intentar aprovecharse de las capacidades de "
"transparencia de tu tarjeta grfica."
#: src/libvlc.h:218
msgid "Force SPU position"
......@@ -1050,8 +1059,7 @@ msgstr "Elige lista codificadora de v
#: src/libvlc.h:340 src/libvlc.h:344
msgid ""
"This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
msgstr ""
"Esto te permite elegir el orden en el que VLC elegir sus cdecs."
msgstr "Esto te permite elegir el orden en el que VLC elegir sus cdecs."
#: src/libvlc.h:342
msgid "Choose preferred audio encoder list"
......@@ -1062,8 +1070,8 @@ msgid ""
"These options allow you to set default global options for the stream output "
"subsystem."
msgstr ""
"Estas opciones te permiten poner opciones globales por defecto para el subsistema "
"de salida de volcado."
"Estas opciones te permiten poner opciones globales por defecto para el "
"subsistema de salida de volcado."
#: src/libvlc.h:351
msgid "Choose a stream output"
......@@ -1241,20 +1249,21 @@ msgid "Repeat the current playlistitem"
msgstr "Repetir actual objeto de lista de reproduccin"
#: src/libvlc.h:433
#, fuzzy
msgid ""
"When this is active VLC will keep playing the current playlist item over and "
"When this is active VLC will keep playing the current playlistitem over and "
"over again."
msgstr ""
"Cuando esto est activado, VLC seguir ejecutando el actual objeto de lista de "
"reproduccin una y otra vez."
"Cuando esto est activado, VLC seguir ejecutando el actual objeto de lista "
"de reproduccin una y otra vez."
#: src/libvlc.h:437
msgid ""
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
"you really know what you are doing."
msgstr ""
"Estas opciones te permiten elegir mdulos por defecto. Djalas en paz a menos "
"que sepas lo que realmente ests haciendo..."
"Estas opciones te permiten elegir mdulos por defecto. Djalas en paz a "
"menos que sepas lo que realmente ests haciendo..."
#: src/libvlc.h:440
msgid "Memory copy module"
......@@ -1296,10 +1305,11 @@ msgid ""
"explorer. This option will allow you to play the file with the already "
"running instance or enqueue it."
msgstr ""
"Permitiendo ejecutar slo un VLC puede a veces ser til, por ejemplo si asociaste "
"VLC con varios tipos de medios, y no quieres que un nuevo VLC se abra cada vez "
"que haces doble clic en un archivo en el explorador. Esta opcin te permite "
"reproducir el archivo con el VLC ya ejecutado o ponerlo en cola."
"Permitiendo ejecutar slo un VLC puede a veces ser til, por ejemplo si "
"asociaste VLC con varios tipos de medios, y no quieres que un nuevo VLC se "
"abra cada vez que haces doble clic en un archivo en el explorador. Esta "
"opcin te permite reproducir el archivo con el VLC ya ejecutado o ponerlo en "
"cola."
#: src/libvlc.h:461
msgid "Increase the priority of the process"
......@@ -1728,8 +1738,8 @@ msgid ""
"libcdio (10) 16\n"
"seeks (20) 32\n"
msgstr ""
"Esta integral al verla en binario es una mscara de depuracin\n."
"MRL 1\n"
"Esta integral al verla en binario es una mscara de depuracin\n"
".MRL 1\n"
"llamada externa 2\n"
"toda llamada 4\n"
"LSN 8\n"
......@@ -1756,7 +1766,8 @@ msgid ""
"value should be set in miliseconds units."
msgstr ""
"Te permite modificar el valor de captura por defecto para volcados de "
"archivos en directo (DirectShow). El valor debera ponerse en uds. de milisegs."
"archivos en directo (DirectShow). El valor debera ponerse en uds. de "
"milisegs."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:64
msgid "DirectShow input"
......@@ -1779,11 +1790,12 @@ msgid ""
"adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
"n>=0"
msgstr ""
"tajetas adaptadoras tienen un archivo de aparato en el directorio llamado "
"/dev/dvb/adapter[n] con n>=0"
"tajetas adaptadoras tienen un archivo de aparato en el directorio llamado /"
"dev/dvb/adapter[n] con n>=0"
#: modules/access/dvb/qpsk.c:47
msgid "device number to use on adapter"
#, fuzzy
msgid "device nummer to use on adapter"
msgstr "n de aparato a usar en adaptador"
#: modules/access/dvb/qpsk.c:50
......@@ -1800,7 +1812,8 @@ msgstr "FEC de transpondedor sat
#: modules/access/dvb/qpsk.c:57
msgid "FEC=Forward Error Correction mode"
msgstr "FEC=Forward Error Correction, modo de Correcin de Error por Adelantado"
msgstr ""
"FEC=Forward Error Correction, modo de Correcin de Error por Adelantado"
#: modules/access/dvb/qpsk.c:59
msgid "satellite default transponder symbol rate in KHz"
......@@ -1835,7 +1848,7 @@ msgid "modulation type"
msgstr "tipo de modulacin"
#: modules/access/dvb/qpsk.c:79
#, fuzzy, frontend=final frontal?
#, fuzzy
msgid "modulation type for frontend device "
msgstr "tipo de modulacin para aparato final "
......@@ -2262,7 +2275,7 @@ msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
msgstr "filtro de audio para conversin s16->float32"
#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
#, fuzzy, endianess???
#, fuzzy
msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
msgstr "filtro de audio para conversin s16->float32 con endianess"
......@@ -2643,7 +2656,8 @@ msgstr "Justificaci
#: modules/codec/subsdec.c:98
msgid "Change the justification of substitles (0=center, 1=left, 2=right)"
msgstr "Cambia la justificacin de subttulos (0=centro, 1=izquierda, 2=derecha)"
msgstr ""
"Cambia la justificacin de subttulos (0=centro, 1=izquierda, 2=derecha)"
#: modules/codec/subsdec.c:101
msgid "text subtitles decoder"
......@@ -2747,8 +2761,8 @@ msgid ""
"The amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
">32767)"
msgstr ""
"la cantidad de movimiento de joystick necesaria para grabar un movimiento "
"(0->32767)"
"la cantidad de movimiento de joystick necesaria para grabar un movimiento (0-"
">32767)"
#: modules/control/joystick.c:143
msgid "Joystick device"
......@@ -2795,8 +2809,8 @@ msgid ""
"Allows you to remap the actions. For details, please have a look at http://"
"wiki.videolan.org/index.php/Joystick"
msgstr ""
"Te permite remapear las acciones. Ms informacin en http://wiki.videolan.org/"
"index.php/Joystick"
"Te permite remapear las acciones. Ms informacin en http://wiki.videolan."
"org/index.php/Joystick"
#: modules/control/joystick.c:166
msgid "Joystick"
......@@ -5125,8 +5139,9 @@ msgid "MPEG 1"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/output.m:317 modules/gui/macosx/output.m:386
msgid "QuickTime"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Quicktime"
msgstr "Quitar"
#: modules/gui/macosx/output.m:318 modules/gui/macosx/output.m:336
#: modules/gui/macosx/output.m:380
......@@ -6289,7 +6304,7 @@ msgid "SAP Playlist group ID"
msgstr ""
#: modules/misc/sap.c:164
msgid "Sets the default group ID in which SAP items are put"
msgid "Sets the default group ID in whichSAP items are put"
msgstr ""
#: modules/misc/sap.c:168
......@@ -6832,7 +6847,7 @@ msgid "XVideo extension video output"
msgstr "Salida de vdeo extensin XVideo"
#: modules/visualization/goom.c:50
#, fuzzy, what it means goom???
#, fuzzy
msgid "goom effect"
msgstr "efecto goom"
......
......@@ -6,7 +6,6 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-10-10 09:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-10 13:32+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Pierre Kuypers <Kuypers@sri.ucl.ac.be> 2003-07-27\n"
......@@ -14,6 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#: include/vlc_help.h:32
#, fuzzy
......
......@@ -6,7 +6,6 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-10-10 09:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-24 15:00+0100\n"
"Last-Translator: Vella Bruno\n"
......@@ -14,6 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#: include/vlc_help.h:32
#, fuzzy
......
......@@ -4,7 +4,6 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-10-10 09:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-09 02:37+0900\n"
"Last-Translator: Fumio Nakayama <endymion@ca2.so-net.ne.jp>\n"
......@@ -12,6 +11,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=euc-jp\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#: include/vlc_help.h:32
#, fuzzy
......
......@@ -6,7 +6,6 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-10-10 09:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-20 16:58GMT\n"
"Last-Translator: Derk-Jan Hartman <thedj at sf.net>\n"
......@@ -14,6 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"X-Generator: KBabel 0.8\n"
#: include/vlc_help.h:32
......
......@@ -4,7 +4,6 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-10-10 09:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-04-06 12:32+0200\n"
"Last-Translator: Haakon Meland Eriksen <haakon.eriksen@far.no>\n"
......@@ -12,6 +11,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#: include/vlc_help.h:32
#, fuzzy
......
......@@ -5,7 +5,6 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-10-10 09:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-07-12 11:49+0100\n"
"Last-Translator: Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>\n"
......@@ -13,6 +12,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#: include/vlc_help.h:32
#, fuzzy
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment