Commit e161e468 authored by Dean Lee's avatar Dean Lee Committed by Christophe Mutricy

l10n: Chinese update

Signed-off-by: default avatarChristophe Mutricy <xtophe@videolan.org>
parent 7dbad05d
...@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" ...@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc 1.1.x\n" "Project-Id-Version: vlc 1.1.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-04 23:05+0100\n" "POT-Creation-Date: 2010-05-16 00:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Dean Lee <xslidian@lidian.info>\n" "Last-Translator: Dean Lee <xslidian@lidian.info>\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <xslidian+vlc@gmail.com>\n" "Language-Team: Simplified Chinese <xslidian+vlc@gmail.com>\n"
...@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" ...@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Chinese\n" "X-Poedit-Language: Chinese\n"
#: include/vlc_common.h:913 #: include/vlc_common.h:915
msgid "" msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
...@@ -95,7 +95,6 @@ msgid "General audio settings" ...@@ -95,7 +95,6 @@ msgid "General audio settings"
msgstr "常规音频设置" msgstr "常规音频设置"
#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
#: src/video_output/video_output.c:371
msgid "Filters" msgid "Filters"
msgstr "滤镜" msgstr "滤镜"
...@@ -558,14 +557,12 @@ msgstr "串流..." ...@@ -558,14 +557,12 @@ msgstr "串流..."
msgid "Save..." msgid "Save..."
msgstr "保存..." msgstr "保存..."
#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:1052
#: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
#: modules/gui/macosx/intf.m:655 #: modules/gui/macosx/intf.m:655
msgid "Repeat All" msgid "Repeat All"
msgstr "全部重复" msgstr "全部重复"
#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:1045
#: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
#: modules/gui/macosx/intf.m:654 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
msgid "Repeat One" msgid "Repeat One"
msgstr "重复一次" msgstr "重复一次"
...@@ -581,7 +578,7 @@ msgstr "无重复" ...@@ -581,7 +578,7 @@ msgstr "无重复"
msgid "Random" msgid "Random"
msgstr "随机顺序" msgstr "随机顺序"
#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219 #: include/vlc_intf_strings.h:85
msgid "Random Off" msgid "Random Off"
msgstr "随机关" msgstr "随机关"
...@@ -618,7 +615,7 @@ msgid "Open Play&list..." ...@@ -618,7 +615,7 @@ msgid "Open Play&list..."
msgstr "打开播放列表(&L)..." msgstr "打开播放列表(&L)..."
#: include/vlc_intf_strings.h:98 #: include/vlc_intf_strings.h:98
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1187 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "搜索" msgstr "搜索"
...@@ -988,7 +985,7 @@ msgstr "%u Hz" ...@@ -988,7 +985,7 @@ msgstr "%u Hz"
msgid "Bits per sample" msgid "Bits per sample"
msgstr "位每采样" msgstr "位每采样"
#: src/input/es_out.c:2911 modules/access/pvr.c:96 #: src/input/es_out.c:2911 modules/access/pvr.c:97
#: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
msgid "Bitrate" msgid "Bitrate"
...@@ -1025,20 +1022,20 @@ msgstr "显示分辨率" ...@@ -1025,20 +1022,20 @@ msgstr "显示分辨率"
msgid "Frame rate" msgid "Frame rate"
msgstr "帧率" msgstr "帧率"
#: src/input/input.c:2473 #: src/input/input.c:2437
msgid "Your input can't be opened" msgid "Your input can't be opened"
msgstr "您的输入无法被打开" msgstr "您的输入无法被打开"
#: src/input/input.c:2474 #: src/input/input.c:2438
#, c-format #, c-format
msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
msgstr "VLC 无法打开 MRL '%s'。请检查日志获取详细信息。" msgstr "VLC 无法打开 MRL '%s'。请检查日志获取详细信息。"
#: src/input/input.c:2593 #: src/input/input.c:2557
msgid "VLC can't recognize the input's format" msgid "VLC can't recognize the input's format"
msgstr "VLC 无法识别输入格式" msgstr "VLC 无法识别输入格式"
#: src/input/input.c:2594 #: src/input/input.c:2558
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details." "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
...@@ -1338,23 +1335,23 @@ msgstr "" ...@@ -1338,23 +1335,23 @@ msgstr ""
"请按回车键继续...\n" "请按回车键继续...\n"
#: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463 #: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463
#: src/libvlc-module.c:2635 src/video_output/vout_intf.c:191 #: src/libvlc-module.c:2635 src/video_output/vout_intf.c:197
msgid "Zoom" msgid "Zoom"
msgstr "缩放" msgstr "缩放"
#: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:86 #: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:92
msgid "1:4 Quarter" msgid "1:4 Quarter"
msgstr "1:4 四分之一" msgstr "1:4 四分之一"
#: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:87 #: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:93
msgid "1:2 Half" msgid "1:2 Half"
msgstr "1:2 二分之一" msgstr "1:2 二分之一"
#: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:88 #: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:94
msgid "1:1 Original" msgid "1:1 Original"
msgstr "1:1 原始" msgstr "1:1 原始"
#: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:89 #: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:95
msgid "2:1 Double" msgid "2:1 Double"
msgstr "2:1 双倍" msgstr "2:1 双倍"
...@@ -1916,7 +1913,7 @@ msgid "" ...@@ -1916,7 +1913,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"覆盖是您显卡的硬件加速功能 (直接渲染视频的能力)。VLC 将默认尝试使用它。" "覆盖是您显卡的硬件加速功能 (直接渲染视频的能力)。VLC 将默认尝试使用它。"
#: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:334 #: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:337
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
msgid "Always on top" msgid "Always on top"
msgstr "总在最前" msgstr "总在最前"
...@@ -2302,15 +2299,15 @@ msgid "" ...@@ -2302,15 +2299,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"这将允许您远程为服务器和客户端同步时钟。详细的设置在高级 / 网络同步中可用。" "这将允许您远程为服务器和客户端同步时钟。详细的设置在高级 / 网络同步中可用。"
#: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:97 #: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:103
#: src/video_output/vout_intf.c:115 modules/access/dshow/dshow.cpp:82 #: src/video_output/vout_intf.c:121 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232
#: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171 #: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:614 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:619
#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71
#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:95 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:95
msgid "Default" msgid "Default"
...@@ -3479,7 +3476,7 @@ msgstr "播放列表可以使用树形结构来分类某些项目,类似一个 ...@@ -3479,7 +3476,7 @@ msgstr "播放列表可以使用树形结构来分类某些项目,类似一个
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
msgstr "这些设置被绑定为全局的 VLC 按键,也被称作 \"热键\"。" msgstr "这些设置被绑定为全局的 VLC 按键,也被称作 \"热键\"。"
#: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:345 #: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:348
#: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510 #: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510
#: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605
...@@ -3717,10 +3714,10 @@ msgstr "长跳转长度" ...@@ -3717,10 +3714,10 @@ msgstr "长跳转长度"
msgid "Long jump length, in seconds." msgid "Long jump length, in seconds."
msgstr "长跳转长度,以秒为单位。" msgstr "长跳转长度,以秒为单位。"
#: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:178 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:183
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:886 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "退出" msgstr "退出"
...@@ -4257,7 +4254,7 @@ msgstr "在音频设备之间切换" ...@@ -4257,7 +4254,7 @@ msgstr "在音频设备之间切换"
msgid "Cycle through available audio devices" msgid "Cycle through available audio devices"
msgstr "在可用的音频设备之间切换" msgstr "在可用的音频设备之间切换"
#: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:351 #: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:354
#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086
#: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751 #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
...@@ -4455,7 +4452,7 @@ msgstr "正在下载..." ...@@ -4455,7 +4452,7 @@ msgstr "正在下载..."
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
#: modules/gui/macosx/wizard.m:320 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1422 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1427
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "取消" msgstr "取消"
...@@ -5204,25 +5201,30 @@ msgstr "壮语" ...@@ -5204,25 +5201,30 @@ msgstr "壮语"
msgid "Zulu" msgid "Zulu"
msgstr "祖鲁语" msgstr "祖鲁语"
#: src/video_output/vout_intf.c:224 modules/gui/macosx/intf.m:692 #: src/video_output/vout_intf.c:230 modules/gui/macosx/intf.m:692
#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/video_filter/crop.c:105 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/video_filter/crop.c:105
#: modules/video_filter/croppadd.c:86 #: modules/video_filter/croppadd.c:86
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "裁剪" msgstr "裁剪"
#: src/video_output/vout_intf.c:291 modules/gui/macosx/controls.m:810 #: src/video_output/vout_intf.c:294 modules/gui/macosx/controls.m:810
#: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691 #: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
msgid "Aspect-ratio" msgid "Aspect-ratio"
msgstr "高宽比" msgstr "高宽比"
#: src/video_output/vout_intf.c:321 #: src/video_output/vout_intf.c:324
msgid "Autoscale video" msgid "Autoscale video"
msgstr "自动缩放视频" msgstr "自动缩放视频"
#: src/video_output/vout_intf.c:327 #: src/video_output/vout_intf.c:330
msgid "Scale factor" msgid "Scale factor"
msgstr "缩放因数" msgstr "缩放因数"
#: src/video_output/vout_intf.c:368
#, fuzzy
msgid "Video splitter"
msgstr "视频滤镜"
#: modules/3dnow/memcpy.c:46 #: modules/3dnow/memcpy.c:46
msgid "3D Now! memcpy" msgid "3D Now! memcpy"
msgstr "3D Now! 内存复制字符串" msgstr "3D Now! 内存复制字符串"
...@@ -5245,13 +5247,13 @@ msgstr "以 Hz 为单位的捕获音频采样率 (例如: 11025, 22050, 44100, 4 ...@@ -5245,13 +5247,13 @@ msgstr "以 Hz 为单位的捕获音频采样率 (例如: 11025, 22050, 44100, 4
#: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52 #: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52
#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59
#: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72 #: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:73
#: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61 #: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
#: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
#: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81 #: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
#: modules/access/imem.c:49 modules/access/jack.c:59 #: modules/access/imem.c:49 modules/access/jack.c:59
#: modules/access/mms/mms.c:49 modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70 #: modules/access/mms/mms.c:49 modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70
#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/rtmp/access.c:43 #: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43
#: modules/access/screen/screen.c:40 modules/access/screen/xcb.c:33 #: modules/access/screen/screen.c:40 modules/access/screen/xcb.c:33
#: modules/access/sftp.c:51 modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41 #: modules/access/sftp.c:51 modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41
#: modules/access/udp.c:49 modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182 #: modules/access/udp.c:49 modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182
...@@ -5290,14 +5292,12 @@ msgid "Attachment input" ...@@ -5290,14 +5292,12 @@ msgid "Attachment input"
msgstr "附件输入" msgstr "附件输入"
#: modules/access/avio.h:34 #: modules/access/avio.h:34
#, fuzzy
msgid "Avio" msgid "Avio"
msgstr "音频" msgstr "Avio"
#: modules/access/avio.h:35 #: modules/access/avio.h:35
#, fuzzy
msgid "FFmpeg access" msgid "FFmpeg access"
msgstr "Zip 访问" msgstr "FFmpeg 访问"
#: modules/access/bd/bd.c:54 #: modules/access/bd/bd.c:54
msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds." msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
...@@ -6129,42 +6129,42 @@ msgstr "%.1f MHz (%d 个服务)" ...@@ -6129,42 +6129,42 @@ msgstr "%.1f MHz (%d 个服务)"
msgid "Scanning DVB" msgid "Scanning DVB"
msgstr "正在扫描 DVB" msgstr "正在扫描 DVB"
#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:70
msgid "DVD angle" msgid "DVD angle"
msgstr "DVD 视角" msgstr "DVD 视角"
#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:72
msgid "Default DVD angle." msgid "Default DVD angle."
msgstr "默认 DVD 视角。" msgstr "默认 DVD 视角。"
#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76 #: modules/access/dvdnav.c:75 modules/access/dvdread.c:76
msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
msgstr "DVD 缓存值。此值应该以毫秒为单位设置。" msgstr "DVD 缓存值。此值应该以毫秒为单位设置。"
#: modules/access/dvdnav.c:76 #: modules/access/dvdnav.c:77
msgid "Start directly in menu" msgid "Start directly in menu"
msgstr "直接在菜单中启动" msgstr "直接在菜单中启动"
#: modules/access/dvdnav.c:78 #: modules/access/dvdnav.c:79
msgid "" msgid ""
"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
"useless warning introductions." "useless warning introductions."
msgstr "直接在主菜单中启动 DVD。这将尝试跳过所有不需要的警告画面。" msgstr "直接在主菜单中启动 DVD。这将尝试跳过所有不需要的警告画面。"
#: modules/access/dvdnav.c:87 #: modules/access/dvdnav.c:88
msgid "DVD with menus" msgid "DVD with menus"
msgstr "有菜单的 DVD" msgstr "有菜单的 DVD"
#: modules/access/dvdnav.c:88 #: modules/access/dvdnav.c:89
msgid "DVDnav Input" msgid "DVDnav Input"
msgstr "DVD 导航输入" msgstr "DVD 导航输入"
#: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:205 #: modules/access/dvdnav.c:314 modules/access/dvdread.c:205
#: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
msgid "Playback failure" msgid "Playback failure"
msgstr "播放失败" msgstr "播放失败"
#: modules/access/dvdnav.c:313 #: modules/access/dvdnav.c:315
msgid "" msgid ""
"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc." "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
msgstr "VLC 无法设置 DVD 标题。可能无法解密整张光盘。" msgstr "VLC 无法设置 DVD 标题。可能无法解密整张光盘。"
...@@ -6217,7 +6217,7 @@ msgid "" ...@@ -6217,7 +6217,7 @@ msgid ""
"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr "伪装流缓存值。此值应该以毫秒为单位设置。" msgstr "伪装流缓存值。此值应该以毫秒为单位设置。"
#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:130
#: modules/access/v4l2.c:95 #: modules/access/v4l2.c:95
msgid "Framerate" msgid "Framerate"
msgstr "帧率" msgstr "帧率"
...@@ -6260,17 +6260,17 @@ msgid "Fake video input" ...@@ -6260,17 +6260,17 @@ msgid "Fake video input"
msgstr "伪装视频输入" msgstr "伪装视频输入"
#: modules/access/file.c:169 modules/access/file.c:302 #: modules/access/file.c:169 modules/access/file.c:302
#: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304 #: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:221 modules/access/mtp.c:309
msgid "File reading failed" msgid "File reading failed"
msgstr "文件读取失败" msgstr "文件读取失败"
#: modules/access/file.c:170 modules/access/mtp.c:305 #: modules/access/file.c:170 modules/access/mtp.c:310
#, c-format #, c-format
msgid "VLC could not open the file \"%s\"." msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
msgstr "VLC 无法打开文件 \"%s\"。" msgstr "VLC 无法打开文件 \"%s\"。"
#: modules/access/file.c:303 modules/access/mmap.c:229 #: modules/access/file.c:303 modules/access/mmap.c:229
#: modules/access/mtp.c:217 #: modules/access/mtp.c:222
msgid "VLC could not read the file." msgid "VLC could not read the file."
msgstr "VLC 无法读取文件。" msgstr "VLC 无法读取文件。"
...@@ -6339,11 +6339,11 @@ msgstr "" ...@@ -6339,11 +6339,11 @@ msgstr ""
msgid "File input" msgid "File input"
msgstr "文件输入" msgstr "文件输入"
#: modules/access/fs.c:61 modules/access_output/file.c:69 #: modules/access/fs.c:61 modules/access_output/file.c:71
#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:178 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:178
#: modules/gui/macosx/open.m:451 modules/gui/macosx/output.m:142 #: modules/gui/macosx/open.m:451 modules/gui/macosx/output.m:142
#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:525 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:520 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
msgid "File" msgid "File"
msgstr "文件" msgstr "文件"
...@@ -6518,11 +6518,11 @@ msgstr "HTTP 输入" ...@@ -6518,11 +6518,11 @@ msgstr "HTTP 输入"
msgid "HTTP(S)" msgid "HTTP(S)"
msgstr "HTTP(S)" msgstr "HTTP(S)"
#: modules/access/http.c:538 #: modules/access/http.c:539
msgid "HTTP authentication" msgid "HTTP authentication"
msgstr "HTTP 验证" msgstr "HTTP 验证"
#: modules/access/http.c:539 #: modules/access/http.c:540
#, c-format #, c-format
msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
msgstr "请为域 %s 输入一个有效的登录名和密码。" msgstr "请为域 %s 输入一个有效的登录名和密码。"
...@@ -6580,7 +6580,7 @@ msgstr "声道数" ...@@ -6580,7 +6580,7 @@ msgstr "声道数"
msgid "Channels count of an audio elementary stream" msgid "Channels count of an audio elementary stream"
msgstr "音频通量流的声道数目" msgstr "音频通量流的声道数目"
#: modules/access/imem.c:88 modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102 #: modules/access/imem.c:88 modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:102
#: modules/access/v4l2.c:89 modules/codec/invmem.c:53 #: modules/access/v4l2.c:89 modules/codec/invmem.c:53
#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/video_filter/mosaic.c:95 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/video_filter/mosaic.c:95
#: modules/video_output/vmem.c:42 #: modules/video_output/vmem.c:42
...@@ -6591,7 +6591,7 @@ msgstr "宽度" ...@@ -6591,7 +6591,7 @@ msgstr "宽度"
msgid "Width of video or subtitle elementary streams" msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
msgstr "视频或字幕通量流的宽度" msgstr "视频或字幕通量流的宽度"
#: modules/access/imem.c:91 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105 #: modules/access/imem.c:91 modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:105
#: modules/access/v4l2.c:92 modules/codec/invmem.c:56 #: modules/access/v4l2.c:92 modules/codec/invmem.c:56
#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/video_filter/mosaic.c:93 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/video_filter/mosaic.c:93
#: modules/video_output/vmem.c:45 #: modules/video_output/vmem.c:45
...@@ -6769,155 +6769,155 @@ msgstr "OSS" ...@@ -6769,155 +6769,155 @@ msgstr "OSS"
msgid "OSS input" msgid "OSS input"
msgstr "OSS 输入" msgstr "OSS 输入"
#: modules/access/pvr.c:61 #: modules/access/pvr.c:62
msgid "" msgid ""
"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
"milliseconds." "milliseconds."
msgstr "PVR 流的默认缓存值。此值应该以毫秒为单位设置。" msgstr "PVR 流的默认缓存值。此值应该以毫秒为单位设置。"
#: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484 #: modules/access/pvr.c:65 modules/services_discovery/udev.c:484
msgid "Device" msgid "Device"
msgstr "设备" msgstr "设备"
#: modules/access/pvr.c:65 #: modules/access/pvr.c:66
msgid "PVR video device" msgid "PVR video device"
msgstr "PVR 视频设备" msgstr "PVR 视频设备"
#: modules/access/pvr.c:67 #: modules/access/pvr.c:68
msgid "Radio device" msgid "Radio device"
msgstr "电台设备" msgstr "电台设备"
#: modules/access/pvr.c:68 #: modules/access/pvr.c:69
msgid "PVR radio device" msgid "PVR radio device"
msgstr "PVR 电台设备" msgstr "PVR 电台设备"
#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:96
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
msgid "Norm" msgid "Norm"
msgstr "制式" msgstr "制式"
#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:98
msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
msgstr "流制式 (自动, SECAM, PAL, 或 NTSC)。" msgstr "流制式 (自动, SECAM, PAL, 或 NTSC)。"
#: modules/access/pvr.c:75 #: modules/access/pvr.c:76
msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
msgstr "捕获流的宽度 (-1 为自动检测)。" msgstr "捕获流的宽度 (-1 为自动检测)。"
#: modules/access/pvr.c:79 #: modules/access/pvr.c:80
msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
msgstr "捕获流的高度 (-1 为自动检测)。" msgstr "捕获流的高度 (-1 为自动检测)。"
#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892
msgid "Frequency" msgid "Frequency"
msgstr "频率" msgstr "频率"
#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:91
msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
msgstr "捕获频率 (单位 kHz),如果可应用。" msgstr "捕获频率 (单位 kHz),如果可应用。"
#: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:131
msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
msgstr "捕获帧率,如果可应用 (-1 自动检测)。" msgstr "捕获帧率,如果可应用 (-1 自动检测)。"
#: modules/access/pvr.c:89 #: modules/access/pvr.c:90
msgid "Key interval" msgid "Key interval"
msgstr "密匙间隔" msgstr "密匙间隔"
#: modules/access/pvr.c:90 #: modules/access/pvr.c:91
msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
msgstr "关键帧间隔 (-1 自动检测)。" msgstr "关键帧间隔 (-1 自动检测)。"
#: modules/access/pvr.c:92 #: modules/access/pvr.c:93
msgid "B Frames" msgid "B Frames"
msgstr "B 帧" msgstr "B 帧"
#: modules/access/pvr.c:93 #: modules/access/pvr.c:94
msgid "" msgid ""
"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
"number of B-Frames." "number of B-Frames."
msgstr "如果设置了此选项,将使用 B 帧。使用此选项设置 B 帧的数量。" msgstr "如果设置了此选项,将使用 B 帧。使用此选项设置 B 帧的数量。"
#: modules/access/pvr.c:97 #: modules/access/pvr.c:98
msgid "Bitrate to use (-1 for default)." msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
msgstr "要使用的帧率 (-1 为默认)。" msgstr "要使用的帧率 (-1 为默认)。"
#: modules/access/pvr.c:99 #: modules/access/pvr.c:100
msgid "Bitrate peak" msgid "Bitrate peak"
msgstr "帧率峰值" msgstr "帧率峰值"
#: modules/access/pvr.c:100 #: modules/access/pvr.c:101
msgid "Peak bitrate in VBR mode." msgid "Peak bitrate in VBR mode."
msgstr "VBR 模式的帧率峰值。" msgstr "VBR 模式的帧率峰值。"
#: modules/access/pvr.c:102 #: modules/access/pvr.c:103
msgid "Bitrate mode" msgid "Bitrate mode"
msgstr "位率模式" msgstr "位率模式"
#: modules/access/pvr.c:103 #: modules/access/pvr.c:104
msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
msgstr "要使用的位率模式 (VBR 或 CBR)。" msgstr "要使用的位率模式 (VBR 或 CBR)。"
#: modules/access/pvr.c:105 #: modules/access/pvr.c:106
msgid "Audio bitmask" msgid "Audio bitmask"
msgstr "音频位掩码" msgstr "音频位掩码"
#: modules/access/pvr.c:106 #: modules/access/pvr.c:107
msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
msgstr "将被卡带使用的音频部分的位掩码。" msgstr "将被卡带使用的音频部分的位掩码。"
#: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:163
#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74
#: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
#: modules/stream_out/raop.c:150 #: modules/stream_out/raop.c:150
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "音量" msgstr "音量"
#: modules/access/pvr.c:110 #: modules/access/pvr.c:111
msgid "Audio volume (0-65535)." msgid "Audio volume (0-65535)."
msgstr "音频音量 (0-65535)。" msgstr "音频音量 (0-65535)。"
#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:92
msgid "Channel" msgid "Channel"
msgstr "声道" msgstr "声道"
#: modules/access/pvr.c:113 #: modules/access/pvr.c:114
msgid "" msgid ""
"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
msgstr "卡带要使用声道 (通常, 0 = 调谐器, 1 = 混合, 2 = svideo)" msgstr "卡带要使用声道 (通常, 0 = 调谐器, 1 = 混合, 2 = svideo)"
#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:142
msgid "Automatic" msgid "Automatic"
msgstr "自动" msgstr "自动"
#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:142
msgid "SECAM" msgid "SECAM"
msgstr "SECAM" msgstr "SECAM"
#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:142
msgid "PAL" msgid "PAL"
msgstr "PAL" msgstr "PAL"
#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:142
msgid "NTSC" msgid "NTSC"
msgstr "NTSC" msgstr "NTSC"
#: modules/access/pvr.c:122 #: modules/access/pvr.c:123
msgid "vbr" msgid "vbr"
msgstr "vbr" msgstr "vbr"
#: modules/access/pvr.c:122 #: modules/access/pvr.c:123
msgid "cbr" msgid "cbr"
msgstr "cbr" msgstr "cbr"
#: modules/access/pvr.c:127 #: modules/access/pvr.c:128
msgid "PVR" msgid "PVR"
msgstr "PVR" msgstr "PVR"
#: modules/access/pvr.c:128 #: modules/access/pvr.c:129
msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
msgstr "IVTV MPEG 编码卡输入" msgstr "IVTV MPEG 编码卡输入"
...@@ -7978,7 +7978,16 @@ msgstr "附加到文件" ...@@ -7978,7 +7978,16 @@ msgstr "附加到文件"
msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
msgstr "增补到文件,如果它已经存在就替换它。" msgstr "增补到文件,如果它已经存在就替换它。"
#: modules/access_output/file.c:68 #: modules/access_output/file.c:66
#, fuzzy
msgid "Synchronous writing"
msgstr "同步"
#: modules/access_output/file.c:67
msgid "Open the file with synchronous writing."
msgstr ""
#: modules/access_output/file.c:70
msgid "File stream output" msgid "File stream output"
msgstr "文件流输出" msgstr "文件流输出"
...@@ -9338,14 +9347,12 @@ msgid "This allows hardware decoding when available." ...@@ -9338,14 +9347,12 @@ msgid "This allows hardware decoding when available."
msgstr "这将允许硬件解码(当硬件解码可用时)。" msgstr "这将允许硬件解码(当硬件解码可用时)。"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
#, fuzzy
msgid "Threads" msgid "Threads"
msgstr "阀值" msgstr "线程"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:142 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:142
#, fuzzy
msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto" msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
msgstr "用于转码的线程数量。" msgstr "用于解码的线程数量,0 表示自动决定"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
msgid "Ratio of key frames" msgid "Ratio of key frames"
...@@ -9910,7 +9917,7 @@ msgstr "编码字幕的 Y 坐标" ...@@ -9910,7 +9917,7 @@ msgstr "编码字幕的 Y 坐标"
msgid "DVB subtitles decoder" msgid "DVB subtitles decoder"
msgstr "DVB 字幕解码器" msgstr "DVB 字幕解码器"
#: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3491 modules/demux/ts.c:3549 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3493 modules/demux/ts.c:3551
msgid "DVB subtitles" msgid "DVB subtitles"
msgstr "DVB 字幕" msgstr "DVB 字幕"
...@@ -11786,11 +11793,11 @@ msgstr "VBI 和 Teletext 解码器" ...@@ -11786,11 +11793,11 @@ msgstr "VBI 和 Teletext 解码器"
msgid "VBI & Teletext" msgid "VBI & Teletext"
msgstr "VBI 和 Teletext" msgstr "VBI 和 Teletext"
#: modules/codec/zvbi.c:686 #: modules/codec/zvbi.c:694
msgid "Subpage" msgid "Subpage"
msgstr "子页" msgstr "子页"
#: modules/codec/zvbi.c:700 #: modules/codec/zvbi.c:708
msgid "Page" msgid "Page"
msgstr "页" msgstr "页"
...@@ -11840,38 +11847,38 @@ msgstr "全局热键" ...@@ -11840,38 +11847,38 @@ msgstr "全局热键"
msgid "Global Hotkeys interface" msgid "Global Hotkeys interface"
msgstr "全局热键界面" msgstr "全局热键界面"
#: modules/control/hotkeys.c:92 #: modules/control/hotkeys.c:97
msgid "Volume Control" msgid "Volume Control"
msgstr "音频控制" msgstr "音频控制"
#: modules/control/hotkeys.c:92 #: modules/control/hotkeys.c:97
msgid "Position Control" msgid "Position Control"
msgstr "位置控制" msgstr "位置控制"
#: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2449 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:2449
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
msgstr "忽略" msgstr "忽略"
#: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
msgid "Hotkeys" msgid "Hotkeys"
msgstr "热键" msgstr "热键"
#: modules/control/hotkeys.c:96 #: modules/control/hotkeys.c:101
msgid "Hotkeys management interface" msgid "Hotkeys management interface"
msgstr "热键管理界面" msgstr "热键管理界面"
#: modules/control/hotkeys.c:103 #: modules/control/hotkeys.c:108
msgid "MouseWheel x-axis Control" msgid "MouseWheel x-axis Control"
msgstr "鼠标轮 X 轴控制" msgstr "鼠标轮 X 轴控制"
#: modules/control/hotkeys.c:104 #: modules/control/hotkeys.c:109
msgid "" msgid ""
"MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be " "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
"ignored" "ignored"
msgstr "鼠标滚轮的 x 轴可控制音量或位置,也可以忽略滚轮事件" msgstr "鼠标滚轮的 x 轴可控制音量或位置,也可以忽略滚轮事件"
#: modules/control/hotkeys.c:373 #: modules/control/hotkeys.c:374
#, c-format #, c-format
msgid "Audio Device: %s" msgid "Audio Device: %s"
msgstr "音频设备: %s" msgstr "音频设备: %s"
...@@ -13010,11 +13017,11 @@ msgstr "HTTP 隧道端口" ...@@ -13010,11 +13017,11 @@ msgstr "HTTP 隧道端口"
msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
msgstr "用于通过 HTTP 隧道 RTSP/RTP 的端口。" msgstr "用于通过 HTTP 隧道 RTSP/RTP 的端口。"
#: modules/demux/live555.cpp:604 #: modules/demux/live555.cpp:602
msgid "RTSP authentication" msgid "RTSP authentication"
msgstr "RTSP 验证" msgstr "RTSP 验证"
#: modules/demux/live555.cpp:605 #: modules/demux/live555.cpp:603
msgid "Please enter a valid login name and a password." msgid "Please enter a valid login name and a password."
msgstr "请输入一个有效的登录名和密码。" msgstr "请输入一个有效的登录名和密码。"
...@@ -13674,19 +13681,19 @@ msgstr "Teletext: 节目表" ...@@ -13674,19 +13681,19 @@ msgstr "Teletext: 节目表"
msgid "Teletext subtitles: hearing impaired" msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
msgstr "Teletext 字幕: 听力障碍" msgstr "Teletext 字幕: 听力障碍"
#: modules/demux/ts.c:3556 #: modules/demux/ts.c:3558
msgid "DVB subtitles: hearing impaired" msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
msgstr "DVB 字幕: 听力障碍" msgstr "DVB 字幕: 听力障碍"
#: modules/demux/ts.c:3848 modules/demux/ts.c:3890 #: modules/demux/ts.c:3850 modules/demux/ts.c:3892
msgid "clean effects" msgid "clean effects"
msgstr "清除效果" msgstr "清除效果"
#: modules/demux/ts.c:3852 modules/demux/ts.c:3894 #: modules/demux/ts.c:3854 modules/demux/ts.c:3896
msgid "hearing impaired" msgid "hearing impaired"
msgstr "听力障碍" msgstr "听力障碍"
#: modules/demux/ts.c:3856 modules/demux/ts.c:3898 #: modules/demux/ts.c:3858 modules/demux/ts.c:3900
msgid "visual impaired commentary" msgid "visual impaired commentary"
msgstr "可见的损坏报道" msgstr "可见的损坏报道"
...@@ -13928,7 +13935,7 @@ msgstr "添加" ...@@ -13928,7 +13935,7 @@ msgstr "添加"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1201 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1206
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "清除" msgstr "清除"
...@@ -13965,7 +13972,7 @@ msgstr "时间" ...@@ -13965,7 +13972,7 @@ msgstr "时间"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1421 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1426
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "确定" msgstr "确定"
...@@ -14027,15 +14034,6 @@ msgstr "秒" ...@@ -14027,15 +14034,6 @@ msgstr "秒"
msgid "Jump to time" msgid "Jump to time"
msgstr "跳转到时间" msgstr "跳转到时间"
#: modules/gui/macosx/controls.m:214
msgid "Random On"
msgstr "随机开"
#: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344
#: modules/gui/macosx/controls.m:372
msgid "Repeat Off"
msgstr "重复关"
#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082
#: modules/gui/macosx/intf.m:681 #: modules/gui/macosx/intf.m:681
msgid "Half Size" msgid "Half Size"
...@@ -15001,7 +14999,7 @@ msgid "Save" ...@@ -15001,7 +14999,7 @@ msgid "Save"
msgstr "保存" msgstr "保存"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140 #: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140
#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:498 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493
#: modules/mux/asf.c:58 #: modules/mux/asf.c:58
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "作者" msgstr "作者"
...@@ -15231,7 +15229,7 @@ msgid "Not Set" ...@@ -15231,7 +15229,7 @@ msgid "Not Set"
msgstr "未设置" msgstr "未设置"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:521
msgid "Interface Settings" msgid "Interface Settings"
msgstr "界面设置" msgstr "界面设置"
...@@ -15248,7 +15246,7 @@ msgid "Subtitles & OSD" ...@@ -15248,7 +15246,7 @@ msgid "Subtitles & OSD"
msgstr "字幕与 OSD" msgstr "字幕与 OSD"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:618 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:620
msgid "Subtitles & On Screen Display Settings" msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
msgstr "字幕与屏幕显示设置" msgstr "字幕与屏幕显示设置"
...@@ -15305,7 +15303,7 @@ msgid "Select an action to change the associated hotkey:" ...@@ -15305,7 +15303,7 @@ msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
msgstr "选择一个要被更改的已分配热键:" msgstr "选择一个要被更改的已分配热键:"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1197
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "操作" msgstr "操作"
...@@ -15449,34 +15447,34 @@ msgstr "尚未执行检查。" ...@@ -15449,34 +15447,34 @@ msgstr "尚未执行检查。"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "自定义" msgstr "自定义"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466
msgid "Lowest latency" msgid "Lowest latency"
msgstr "最低潜伏时间" msgstr "最低潜伏时间"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467
msgid "Low latency" msgid "Low latency"
msgstr "低潜伏" msgstr "低潜伏"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
#: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/quartztext.c:104 #: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/quartztext.c:104
#: modules/misc/win32text.c:81 #: modules/misc/win32text.c:81
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "普通" msgstr "普通"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:469
msgid "High latency" msgid "High latency"
msgstr "高潜伏时间" msgstr "高潜伏时间"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:470
msgid "Higher latency" msgid "Higher latency"
msgstr "较高潜伏时间" msgstr "较高潜伏时间"
...@@ -16698,7 +16696,7 @@ msgstr "已丢弃 (已损坏)" ...@@ -16698,7 +16696,7 @@ msgstr "已丢弃 (已损坏)"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
msgid "Dropped (discontinued)" msgid "Dropped (discontinued)"
msgstr "已终止 (未继续)" msgstr "已丢弃 (非连续)"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
...@@ -16943,42 +16941,42 @@ msgstr "更改播放列表视图" ...@@ -16943,42 +16941,42 @@ msgstr "更改播放列表视图"
msgid "Select File" msgid "Select File"
msgstr "选择文件" msgstr "选择文件"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1190
msgid "Select an action to change the associated hotkey" msgid "Select an action to change the associated hotkey"
msgstr "选择一个要更改分配热键的操作" msgstr "选择一个要更改分配热键的操作"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1193 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1198
msgid "Hotkey" msgid "Hotkey"
msgstr "热键" msgstr "热键"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1194 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1408 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1413
msgid "Global" msgid "Global"
msgstr "全局" msgstr "全局"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1202 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1207
msgid "Apply" msgid "Apply"
msgstr "应用" msgstr "应用"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1358 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1363
#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439
msgid "Unset" msgid "Unset"
msgstr "取消设置" msgstr "取消设置"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1414
msgid "Hotkey for " msgid "Hotkey for "
msgstr "热键" msgstr "热键"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1413 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1418
msgid "Press the new keys for " msgid "Press the new keys for "
msgstr "按下新键" msgstr "按下新键"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1444 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1449
msgid "Warning: the key is already assigned to \"" msgid "Warning: the key is already assigned to \""
msgstr "警告: 按键已被分配给 \"" msgstr "警告: 按键已被分配给 \""
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1464 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1469
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1472 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1477
msgid "Key: " msgid "Key: "
msgstr "按键:" msgstr "按键:"
...@@ -17017,38 +17015,38 @@ msgstr "" ...@@ -17017,38 +17015,38 @@ msgstr ""
"将为 DVD、VCD 和 CDDA 设置不同的值。\n" "将为 DVD、VCD 和 CDDA 设置不同的值。\n"
"您可以在高级参数设置中定义个唯一的或单独的设置它们。" "您可以在高级参数设置中定义个唯一的或单独的设置它们。"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:524
msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at" msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
msgstr "这是 VLC 的外观化界面。您可以在此下载皮肤:" msgstr "这是 VLC 的外观化界面。您可以在此下载皮肤:"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:548 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:550
msgid "System's default" msgid "System's default"
msgstr "系统默认" msgstr "系统默认"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:646 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:648
msgid "Configure Hotkeys" msgid "Configure Hotkeys"
msgstr "设置热键" msgstr "设置热键"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:910 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
msgid "Audio Files" msgid "Audio Files"
msgstr "音频文件" msgstr "音频文件"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:913
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
msgid "Video Files" msgid "Video Files"
msgstr "视频文件" msgstr "视频文件"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:914
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
msgid "Playlist Files" msgid "Playlist Files"
msgstr "播放列表文件" msgstr "播放列表文件"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:964 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:966
msgid "&Apply" msgid "&Apply"
msgstr "应用(&A)" msgstr "应用(&A)"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:967
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
...@@ -17191,7 +17189,7 @@ msgstr "删除所有书签" ...@@ -17191,7 +17189,7 @@ msgstr "删除所有书签"
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:532 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:527
#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137
msgid "&Close" msgid "&Close"
...@@ -17279,7 +17277,7 @@ msgid "Go to time" ...@@ -17279,7 +17277,7 @@ msgid "Go to time"
msgstr "转到时间" msgstr "转到时间"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:471 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:466
msgid "About" msgid "About"
msgstr "关于" msgstr "关于"
...@@ -17549,11 +17547,11 @@ msgstr "更多信息..." ...@@ -17549,11 +17547,11 @@ msgstr "更多信息..."
msgid "Reload extensions" msgid "Reload extensions"
msgstr "重新载入扩展" msgstr "重新载入扩展"
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:492 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:487
msgid "Version" msgid "Version"
msgstr "版本" msgstr "版本"
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:512 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:507
msgid "Website" msgid "Website"
msgstr "网站" msgstr "网站"
...@@ -22295,18 +22293,76 @@ msgstr "破碎" ...@@ -22295,18 +22293,76 @@ msgstr "破碎"
msgid "Gradient video filter" msgid "Gradient video filter"
msgstr "高斯视频滤镜" msgstr "高斯视频滤镜"
#: modules/video_filter/grain.c:49 #: modules/video_filter/gradfun.c:47
msgid "add grain to image" #, fuzzy
msgstr "向图像中添加噪点" msgid "Radius"
msgstr "dbus"
#: modules/video_filter/gradfun.c:48
#, fuzzy
msgid "Radius in pixels"
msgstr "以像素为单位的字体大小"
#: modules/video_filter/gradfun.c:52
#, fuzzy
msgid "Strength"
msgstr "步长度"
#: modules/video_filter/gradfun.c:53
msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
msgstr ""
#: modules/video_filter/gradfun.c:56
#, fuzzy
msgid "Gradfun video filter"
msgstr "纹理视频滤镜"
#: modules/video_filter/gradfun.c:57
#, fuzzy
msgid "Gradfun"
msgstr "斜度"
#: modules/video_filter/grain.c:53
#, fuzzy
msgid "Variance"
msgstr "催眠曲"
#: modules/video_filter/grain.c:54 #: modules/video_filter/grain.c:54
msgid "Variance of the gaussian noise"
msgstr ""
#: modules/video_filter/grain.c:58
#, fuzzy
msgid "Minimal period"
msgstr "最小视图(&N)"
#: modules/video_filter/grain.c:59
#, fuzzy
msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
msgstr "mosaic 的总计高度,以像素为单位。"
#: modules/video_filter/grain.c:60
#, fuzzy
msgid "Maximal period"
msgstr "最大位率"
#: modules/video_filter/grain.c:61
#, fuzzy
msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
msgstr "mosaic 的总计高度,以像素为单位。"
#: modules/video_filter/grain.c:64
msgid "Grain video filter" msgid "Grain video filter"
msgstr "纹理视频滤镜" msgstr "纹理视频滤镜"
#: modules/video_filter/grain.c:55 #: modules/video_filter/grain.c:65
msgid "Grain" msgid "Grain"
msgstr "纹理" msgstr "纹理"
#: modules/video_filter/grain.c:66
msgid "Adds filtered gaussian noise"
msgstr ""
#: modules/video_filter/invert.c:50 #: modules/video_filter/invert.c:50
msgid "Invert video filter" msgid "Invert video filter"
msgstr "倒转视频滤镜" msgstr "倒转视频滤镜"
...@@ -23675,9 +23731,8 @@ msgid "Direct3D video output" ...@@ -23675,9 +23731,8 @@ msgid "Direct3D video output"
msgstr "Direct3D 视频输出" msgstr "Direct3D 视频输出"
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:80 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:80
#, fuzzy
msgid "Direct3D video output (XP)" msgid "Direct3D video output (XP)"
msgstr "Direct3D 视频输出" msgstr "Direct3D 视频输出 (XP)"
#: modules/video_output/msw/directx.c:68 #: modules/video_output/msw/directx.c:68
msgid "Use hardware YUV->RGB conversions" msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
...@@ -23853,11 +23908,18 @@ msgstr "X 窗口" ...@@ -23853,11 +23908,18 @@ msgstr "X 窗口"
msgid "X11 video window (XCB)" msgid "X11 video window (XCB)"
msgstr "X11 视频窗口 (XCB)" msgstr "X11 视频窗口 (XCB)"
#: modules/video_output/xcb/window.c:289 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
#. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
#. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
#. For Latin script languages, you may need to strip accents.
#. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
#: modules/video_output/xcb/window.c:288
msgctxt "ASCII" msgctxt "ASCII"
msgid "VLC media player" msgid "VLC media player"
msgstr "VLC media player" msgstr "VLC media player"
#. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
#. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
#: modules/video_output/xcb/window.c:293 #: modules/video_output/xcb/window.c:293
msgctxt "ASCII" msgctxt "ASCII"
msgid "VLC" msgid "VLC"
...@@ -23901,11 +23963,11 @@ msgstr "XVideo" ...@@ -23901,11 +23963,11 @@ msgstr "XVideo"
msgid "XVideo output (XCB)" msgid "XVideo output (XCB)"
msgstr "XVideo 输出 (XCB)" msgstr "XVideo 输出 (XCB)"
#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:273 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274
msgid "Video acceleration not available" msgid "Video acceleration not available"
msgstr "无可用视频加速" msgstr "无可用视频加速"
#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:275
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Your video output acceleration driver does not support the required " "Your video output acceleration driver does not support the required "
...@@ -24160,6 +24222,15 @@ msgstr "可视化过滤器" ...@@ -24160,6 +24222,15 @@ msgstr "可视化过滤器"
msgid "Spectrum analyser" msgid "Spectrum analyser"
msgstr "光谱分析器" msgstr "光谱分析器"
#~ msgid "Random On"
#~ msgstr "随机开"
#~ msgid "Repeat Off"
#~ msgstr "重复关"
#~ msgid "add grain to image"
#~ msgstr "向图像中添加噪点"
#~ msgid "My Computer" #~ msgid "My Computer"
#~ msgstr "我的电脑" #~ msgstr "我的电脑"
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment