Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Support
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
V
vlc
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Redmine
Redmine
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Operations
Operations
Metrics
Environments
Analytics
Analytics
CI / CD
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
videolan
vlc
Commits
e161e468
Commit
e161e468
authored
May 16, 2010
by
Dean Lee
Committed by
Christophe Mutricy
May 16, 2010
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
l10n: Chinese update
Signed-off-by:
Christophe Mutricy
<
xtophe@videolan.org
>
parent
7dbad05d
Changes
1
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
239 additions
and
168 deletions
+239
-168
po/zh_CN.po
po/zh_CN.po
+239
-168
No files found.
po/zh_CN.po
View file @
e161e468
...
...
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc 1.1.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-
04 23:05
+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-
16 00:09
+0100\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Dean Lee
<xslidian
@
lidian
.
info
>
\n"
"Language-Team: Simplified Chinese
<xslidian
+
vlc
@
gmail
.
com
>
\n"
...
...
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Chinese\n"
#: include/vlc_common.h:91
3
#: include/vlc_common.h:91
5
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
...
...
@@ -95,7 +95,6 @@ msgid "General audio settings"
msgstr "常规音频设置"
#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
#: src/video_output/video_output.c:371
msgid "Filters"
msgstr "滤镜"
...
...
@@ -558,14 +557,12 @@ msgstr "串流..."
msgid "Save..."
msgstr "保存..."
#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
#: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:1052
#: modules/gui/macosx/intf.m:655
msgid "Repeat All"
msgstr "全部重复"
#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
#: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:1045
#: modules/gui/macosx/intf.m:654
msgid "Repeat One"
msgstr "重复一次"
...
...
@@ -581,7 +578,7 @@ msgstr "无重复"
msgid "Random"
msgstr "随机顺序"
#: include/vlc_intf_strings.h:85
modules/gui/macosx/controls.m:219
#: include/vlc_intf_strings.h:85
msgid "Random Off"
msgstr "随机关"
...
...
@@ -618,7 +615,7 @@ msgid "Open Play&list..."
msgstr "打开播放列表(
&
L)..."
#: include/vlc_intf_strings.h:98
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:11
87
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:11
92
msgid "Search"
msgstr "搜索"
...
...
@@ -988,7 +985,7 @@ msgstr "%u Hz"
msgid "Bits per sample"
msgstr "位每采样"
#: src/input/es_out.c:2911 modules/access/pvr.c:9
6
#: src/input/es_out.c:2911 modules/access/pvr.c:9
7
#: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
msgid "Bitrate"
...
...
@@ -1025,20 +1022,20 @@ msgstr "显示分辨率"
msgid "Frame rate"
msgstr "帧率"
#: src/input/input.c:24
73
#: src/input/input.c:24
37
msgid "Your input can't be opened"
msgstr "您的输入无法被打开"
#: src/input/input.c:24
74
#: src/input/input.c:24
38
#, c-format
msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
msgstr "VLC 无法打开 MRL '%s'。请检查日志获取详细信息。"
#: src/input/input.c:25
93
#: src/input/input.c:25
57
msgid "VLC can't recognize the input's format"
msgstr "VLC 无法识别输入格式"
#: src/input/input.c:25
94
#: src/input/input.c:25
58
#, c-format
msgid ""
"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
...
...
@@ -1338,23 +1335,23 @@ msgstr ""
"请按回车键继续...\n"
#: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463
#: src/libvlc-module.c:2635 src/video_output/vout_intf.c:19
1
#: src/libvlc-module.c:2635 src/video_output/vout_intf.c:19
7
msgid "Zoom"
msgstr "缩放"
#: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:
86
#: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:
92
msgid "1:4 Quarter"
msgstr "1:4 四分之一"
#: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:
87
#: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:
93
msgid "1:2 Half"
msgstr "1:2 二分之一"
#: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:
88
#: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:
94
msgid "1:1 Original"
msgstr "1:1 原始"
#: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:
89
#: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:
95
msgid "2:1 Double"
msgstr "2:1 双倍"
...
...
@@ -1916,7 +1913,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"覆盖是您显卡的硬件加速功能 (直接渲染视频的能力)。VLC 将默认尝试使用它。"
#: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:33
4
#: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:33
7
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
msgid "Always on top"
msgstr "总在最前"
...
...
@@ -2302,15 +2299,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"这将允许您远程为服务器和客户端同步时钟。详细的设置在高级 / 网络同步中可用。"
#: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:
97
#: src/video_output/vout_intf.c:1
15
modules/access/dshow/dshow.cpp:82
#: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:
103
#: src/video_output/vout_intf.c:1
21
modules/access/dshow/dshow.cpp:82
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232
#: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:61
4
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:61
9
#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71
#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:95
msgid "Default"
...
...
@@ -3479,7 +3476,7 @@ msgstr "播放列表可以使用树形结构来分类某些项目,类似一个
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
msgstr "这些设置被绑定为全局的 VLC 按键,也被称作 \"热键\"。"
#: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:34
5
#: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:34
8
#: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510
#: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605
...
...
@@ -3717,10 +3714,10 @@ msgstr "长跳转长度"
msgid "Long jump length, in seconds."
msgstr "长跳转长度,以秒为单位。"
#: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:1
78
#: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:1
83
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:4
0
#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:4
4
msgid "Quit"
msgstr "退出"
...
...
@@ -4257,7 +4254,7 @@ msgstr "在音频设备之间切换"
msgid "Cycle through available audio devices"
msgstr "在可用的音频设备之间切换"
#: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:35
1
#: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:35
4
#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086
#: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
...
...
@@ -4455,7 +4452,7 @@ msgstr "正在下载..."
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
#: modules/gui/macosx/wizard.m:320
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:142
2
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:142
7
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
...
...
@@ -5204,25 +5201,30 @@ msgstr "壮语"
msgid "Zulu"
msgstr "祖鲁语"
#: src/video_output/vout_intf.c:2
24
modules/gui/macosx/intf.m:692
#: src/video_output/vout_intf.c:2
30
modules/gui/macosx/intf.m:692
#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/video_filter/crop.c:105
#: modules/video_filter/croppadd.c:86
msgid "Crop"
msgstr "裁剪"
#: src/video_output/vout_intf.c:29
1
modules/gui/macosx/controls.m:810
#: src/video_output/vout_intf.c:29
4
modules/gui/macosx/controls.m:810
#: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
msgid "Aspect-ratio"
msgstr "高宽比"
#: src/video_output/vout_intf.c:32
1
#: src/video_output/vout_intf.c:32
4
msgid "Autoscale video"
msgstr "自动缩放视频"
#: src/video_output/vout_intf.c:3
27
#: src/video_output/vout_intf.c:3
30
msgid "Scale factor"
msgstr "缩放因数"
#: src/video_output/vout_intf.c:368
#, fuzzy
msgid "Video splitter"
msgstr "视频滤镜"
#: modules/3dnow/memcpy.c:46
msgid "3D Now! memcpy"
msgstr "3D Now! 内存复制字符串"
...
...
@@ -5245,13 +5247,13 @@ msgstr "以 Hz 为单位的捕获音频采样率 (例如: 11025, 22050, 44100, 4
#: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52
#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59
#: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:7
2
#: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:7
3
#: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
#: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
#: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
#: modules/access/imem.c:49 modules/access/jack.c:59
#: modules/access/mms/mms.c:49 modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70
#: modules/access/pvr.c:
59
modules/access/rtmp/access.c:43
#: modules/access/pvr.c:
60
modules/access/rtmp/access.c:43
#: modules/access/screen/screen.c:40 modules/access/screen/xcb.c:33
#: modules/access/sftp.c:51 modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41
#: modules/access/udp.c:49 modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182
...
...
@@ -5290,14 +5292,12 @@ msgid "Attachment input"
msgstr "附件输入"
#: modules/access/avio.h:34
#, fuzzy
msgid "Avio"
msgstr "
音频
"
msgstr "
Avio
"
#: modules/access/avio.h:35
#, fuzzy
msgid "FFmpeg access"
msgstr "
Zip
访问"
msgstr "
FFmpeg
访问"
#: modules/access/bd/bd.c:54
msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
...
...
@@ -6129,42 +6129,42 @@ msgstr "%.1f MHz (%d 个服务)"
msgid "Scanning DVB"
msgstr "正在扫描 DVB"
#: modules/access/dvdnav.c:6
8
modules/access/dvdread.c:70
#: modules/access/dvdnav.c:6
9
modules/access/dvdread.c:70
msgid "DVD angle"
msgstr "DVD 视角"
#: modules/access/dvdnav.c:7
0
modules/access/dvdread.c:72
#: modules/access/dvdnav.c:7
1
modules/access/dvdread.c:72
msgid "Default DVD angle."
msgstr "默认 DVD 视角。"
#: modules/access/dvdnav.c:7
4
modules/access/dvdread.c:76
#: modules/access/dvdnav.c:7
5
modules/access/dvdread.c:76
msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
msgstr "DVD 缓存值。此值应该以毫秒为单位设置。"
#: modules/access/dvdnav.c:7
6
#: modules/access/dvdnav.c:7
7
msgid "Start directly in menu"
msgstr "直接在菜单中启动"
#: modules/access/dvdnav.c:7
8
#: modules/access/dvdnav.c:7
9
msgid ""
"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
"useless warning introductions."
msgstr "直接在主菜单中启动 DVD。这将尝试跳过所有不需要的警告画面。"
#: modules/access/dvdnav.c:8
7
#: modules/access/dvdnav.c:8
8
msgid "DVD with menus"
msgstr "有菜单的 DVD"
#: modules/access/dvdnav.c:8
8
#: modules/access/dvdnav.c:8
9
msgid "DVDnav Input"
msgstr "DVD 导航输入"
#: modules/access/dvdnav.c:31
2
modules/access/dvdread.c:205
#: modules/access/dvdnav.c:31
4
modules/access/dvdread.c:205
#: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
msgid "Playback failure"
msgstr "播放失败"
#: modules/access/dvdnav.c:31
3
#: modules/access/dvdnav.c:31
5
msgid ""
"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
msgstr "VLC 无法设置 DVD 标题。可能无法解密整张光盘。"
...
...
@@ -6217,7 +6217,7 @@ msgid ""
"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr "伪装流缓存值。此值应该以毫秒为单位设置。"
#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:8
5
modules/access/v4l.c:130
#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:8
6
modules/access/v4l.c:130
#: modules/access/v4l2.c:95
msgid "Framerate"
msgstr "帧率"
...
...
@@ -6260,17 +6260,17 @@ msgid "Fake video input"
msgstr "伪装视频输入"
#: modules/access/file.c:169 modules/access/file.c:302
#: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:2
16 modules/access/mtp.c:304
#: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:2
21 modules/access/mtp.c:309
msgid "File reading failed"
msgstr "文件读取失败"
#: modules/access/file.c:170 modules/access/mtp.c:3
05
#: modules/access/file.c:170 modules/access/mtp.c:3
10
#, c-format
msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
msgstr "VLC 无法打开文件 \"%s\"。"
#: modules/access/file.c:303 modules/access/mmap.c:229
#: modules/access/mtp.c:2
17
#: modules/access/mtp.c:2
22
msgid "VLC could not read the file."
msgstr "VLC 无法读取文件。"
...
...
@@ -6339,11 +6339,11 @@ msgstr ""
msgid "File input"
msgstr "文件输入"
#: modules/access/fs.c:61 modules/access_output/file.c:
69
#: modules/access/fs.c:61 modules/access_output/file.c:
71
#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:178
#: modules/gui/macosx/open.m:451 modules/gui/macosx/output.m:142
#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:52
5
modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:52
0
modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
msgid "File"
msgstr "文件"
...
...
@@ -6518,11 +6518,11 @@ msgstr "HTTP 输入"
msgid "HTTP(S)"
msgstr "HTTP(S)"
#: modules/access/http.c:53
8
#: modules/access/http.c:53
9
msgid "HTTP authentication"
msgstr "HTTP 验证"
#: modules/access/http.c:5
39
#: modules/access/http.c:5
40
#, c-format
msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
msgstr "请为域 %s 输入一个有效的登录名和密码。"
...
...
@@ -6580,7 +6580,7 @@ msgstr "声道数"
msgid "Channels count of an audio elementary stream"
msgstr "音频通量流的声道数目"
#: modules/access/imem.c:88 modules/access/pvr.c:7
4
modules/access/v4l.c:102
#: modules/access/imem.c:88 modules/access/pvr.c:7
5
modules/access/v4l.c:102
#: modules/access/v4l2.c:89 modules/codec/invmem.c:53
#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/video_filter/mosaic.c:95
#: modules/video_output/vmem.c:42
...
...
@@ -6591,7 +6591,7 @@ msgstr "宽度"
msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
msgstr "视频或字幕通量流的宽度"
#: modules/access/imem.c:91 modules/access/pvr.c:7
8
modules/access/v4l.c:105
#: modules/access/imem.c:91 modules/access/pvr.c:7
9
modules/access/v4l.c:105
#: modules/access/v4l2.c:92 modules/codec/invmem.c:56
#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/video_filter/mosaic.c:93
#: modules/video_output/vmem.c:45
...
...
@@ -6769,155 +6769,155 @@ msgstr "OSS"
msgid "OSS input"
msgstr "OSS 输入"
#: modules/access/pvr.c:6
1
#: modules/access/pvr.c:6
2
msgid ""
"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
"milliseconds."
msgstr "PVR 流的默认缓存值。此值应该以毫秒为单位设置。"
#: modules/access/pvr.c:6
4
modules/services_discovery/udev.c:484
#: modules/access/pvr.c:6
5
modules/services_discovery/udev.c:484
msgid "Device"
msgstr "设备"
#: modules/access/pvr.c:6
5
#: modules/access/pvr.c:6
6
msgid "PVR video device"
msgstr "PVR 视频设备"
#: modules/access/pvr.c:6
7
#: modules/access/pvr.c:6
8
msgid "Radio device"
msgstr "电台设备"
#: modules/access/pvr.c:6
8
#: modules/access/pvr.c:6
9
msgid "PVR radio device"
msgstr "PVR 电台设备"
#: modules/access/pvr.c:7
0
modules/access/v4l.c:96
#: modules/access/pvr.c:7
1
modules/access/v4l.c:96
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
msgid "Norm"
msgstr "制式"
#: modules/access/pvr.c:7
1
modules/access/v4l.c:98
#: modules/access/pvr.c:7
2
modules/access/v4l.c:98
msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
msgstr "流制式 (自动, SECAM, PAL, 或 NTSC)。"
#: modules/access/pvr.c:7
5
#: modules/access/pvr.c:7
6
msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
msgstr "捕获流的宽度 (-1 为自动检测)。"
#: modules/access/pvr.c:
79
#: modules/access/pvr.c:
80
msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
msgstr "捕获流的高度 (-1 为自动检测)。"
#: modules/access/pvr.c:8
2
modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197
#: modules/access/pvr.c:8
3
modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892
msgid "Frequency"
msgstr "频率"
#: modules/access/pvr.c:8
3
modules/access/v4l.c:91
#: modules/access/pvr.c:8
4
modules/access/v4l.c:91
msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
msgstr "捕获频率 (单位 kHz),如果可应用。"
#: modules/access/pvr.c:8
6
modules/access/v4l.c:131
#: modules/access/pvr.c:8
7
modules/access/v4l.c:131
msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
msgstr "捕获帧率,如果可应用 (-1 自动检测)。"
#: modules/access/pvr.c:
89
#: modules/access/pvr.c:
90
msgid "Key interval"
msgstr "密匙间隔"
#: modules/access/pvr.c:9
0
#: modules/access/pvr.c:9
1
msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
msgstr "关键帧间隔 (-1 自动检测)。"
#: modules/access/pvr.c:9
2
#: modules/access/pvr.c:9
3
msgid "B Frames"
msgstr "B 帧"
#: modules/access/pvr.c:9
3
#: modules/access/pvr.c:9
4
msgid ""
"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
"number of B-Frames."
msgstr "如果设置了此选项,将使用 B 帧。使用此选项设置 B 帧的数量。"
#: modules/access/pvr.c:9
7
#: modules/access/pvr.c:9
8
msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
msgstr "要使用的帧率 (-1 为默认)。"
#: modules/access/pvr.c:
99
#: modules/access/pvr.c:
100
msgid "Bitrate peak"
msgstr "帧率峰值"
#: modules/access/pvr.c:10
0
#: modules/access/pvr.c:10
1
msgid "Peak bitrate in VBR mode."
msgstr "VBR 模式的帧率峰值。"
#: modules/access/pvr.c:10
2
#: modules/access/pvr.c:10
3
msgid "Bitrate mode"
msgstr "位率模式"
#: modules/access/pvr.c:10
3
#: modules/access/pvr.c:10
4
msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
msgstr "要使用的位率模式 (VBR 或 CBR)。"
#: modules/access/pvr.c:10
5
#: modules/access/pvr.c:10
6
msgid "Audio bitmask"
msgstr "音频位掩码"
#: modules/access/pvr.c:10
6
#: modules/access/pvr.c:10
7
msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
msgstr "将被卡带使用的音频部分的位掩码。"
#: modules/access/pvr.c:1
09
modules/access/v4l2.c:163
#: modules/access/pvr.c:1
10
modules/access/v4l2.c:163
#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74
#: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
#: modules/stream_out/raop.c:150
msgid "Volume"
msgstr "音量"
#: modules/access/pvr.c:11
0
#: modules/access/pvr.c:11
1
msgid "Audio volume (0-65535)."
msgstr "音频音量 (0-65535)。"
#: modules/access/pvr.c:11
2
modules/access/v4l.c:92
#: modules/access/pvr.c:11
3
modules/access/v4l.c:92
msgid "Channel"
msgstr "声道"
#: modules/access/pvr.c:11
3
#: modules/access/pvr.c:11
4
msgid ""
"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
msgstr "卡带要使用声道 (通常, 0 = 调谐器, 1 = 混合, 2 = svideo)"
#: modules/access/pvr.c:1
19
modules/access/v4l.c:142
#: modules/access/pvr.c:1
20
modules/access/v4l.c:142
msgid "Automatic"
msgstr "自动"
#: modules/access/pvr.c:1
19
modules/access/v4l.c:142
#: modules/access/pvr.c:1
20
modules/access/v4l.c:142
msgid "SECAM"
msgstr "SECAM"
#: modules/access/pvr.c:1
19
modules/access/v4l.c:142
#: modules/access/pvr.c:1
20
modules/access/v4l.c:142
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
#: modules/access/pvr.c:1
19
modules/access/v4l.c:142
#: modules/access/pvr.c:1
20
modules/access/v4l.c:142
msgid "NTSC"
msgstr "NTSC"
#: modules/access/pvr.c:12
2
#: modules/access/pvr.c:12
3
msgid "vbr"
msgstr "vbr"
#: modules/access/pvr.c:12
2
#: modules/access/pvr.c:12
3
msgid "cbr"
msgstr "cbr"
#: modules/access/pvr.c:12
7
#: modules/access/pvr.c:12
8
msgid "PVR"
msgstr "PVR"
#: modules/access/pvr.c:12
8
#: modules/access/pvr.c:12
9
msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
msgstr "IVTV MPEG 编码卡输入"
...
...
@@ -7978,7 +7978,16 @@ msgstr "附加到文件"
msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
msgstr "增补到文件,如果它已经存在就替换它。"
#: modules/access_output/file.c:68
#: modules/access_output/file.c:66
#, fuzzy
msgid "Synchronous writing"
msgstr "同步"
#: modules/access_output/file.c:67
msgid "Open the file with synchronous writing."
msgstr ""
#: modules/access_output/file.c:70
msgid "File stream output"
msgstr "文件流输出"
...
...
@@ -9338,14 +9347,12 @@ msgid "This allows hardware decoding when available."
msgstr "这将允许硬件解码(当硬件解码可用时)。"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
#, fuzzy
msgid "Threads"
msgstr "
阀值
"
msgstr "
线程
"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:142
#, fuzzy
msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
msgstr "用于
转码的线程数量。
"
msgstr "用于
解码的线程数量,0 表示自动决定
"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
msgid "Ratio of key frames"
...
...
@@ -9910,7 +9917,7 @@ msgstr "编码字幕的 Y 坐标"
msgid "DVB subtitles decoder"
msgstr "DVB 字幕解码器"
#: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:349
1 modules/demux/ts.c:3549
#: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:349
3 modules/demux/ts.c:3551
msgid "DVB subtitles"
msgstr "DVB 字幕"
...
...
@@ -11786,11 +11793,11 @@ msgstr "VBI 和 Teletext 解码器"
msgid "VBI
&
Teletext"
msgstr "VBI 和 Teletext"
#: modules/codec/zvbi.c:6
86
#: modules/codec/zvbi.c:6
94
msgid "Subpage"
msgstr "子页"
#: modules/codec/zvbi.c:70
0
#: modules/codec/zvbi.c:70
8
msgid "Page"
msgstr "页"
...
...
@@ -11840,38 +11847,38 @@ msgstr "全局热键"
msgid "Global Hotkeys interface"
msgstr "全局热键界面"
#: modules/control/hotkeys.c:9
2
#: modules/control/hotkeys.c:9
7
msgid "Volume Control"
msgstr "音频控制"
#: modules/control/hotkeys.c:9
2
#: modules/control/hotkeys.c:9
7
msgid "Position Control"
msgstr "位置控制"
#: modules/control/hotkeys.c:9
2
modules/gui/macosx/intf.m:2449
#: modules/control/hotkeys.c:9
7
modules/gui/macosx/intf.m:2449
msgid "Ignore"
msgstr "忽略"
#: modules/control/hotkeys.c:
95
modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
#: modules/control/hotkeys.c:
100
modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
msgid "Hotkeys"
msgstr "热键"
#: modules/control/hotkeys.c:
96
#: modules/control/hotkeys.c:
101
msgid "Hotkeys management interface"
msgstr "热键管理界面"
#: modules/control/hotkeys.c:10
3
#: modules/control/hotkeys.c:10
8
msgid "MouseWheel x-axis Control"
msgstr "鼠标轮 X 轴控制"
#: modules/control/hotkeys.c:10
4
#: modules/control/hotkeys.c:10
9
msgid ""
"MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
"ignored"
msgstr "鼠标滚轮的 x 轴可控制音量或位置,也可以忽略滚轮事件"
#: modules/control/hotkeys.c:37
3
#: modules/control/hotkeys.c:37
4
#, c-format
msgid "Audio Device: %s"
msgstr "音频设备: %s"
...
...
@@ -13010,11 +13017,11 @@ msgstr "HTTP 隧道端口"
msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
msgstr "用于通过 HTTP 隧道 RTSP/RTP 的端口。"
#: modules/demux/live555.cpp:60
4
#: modules/demux/live555.cpp:60
2
msgid "RTSP authentication"
msgstr "RTSP 验证"
#: modules/demux/live555.cpp:60
5
#: modules/demux/live555.cpp:60
3
msgid "Please enter a valid login name and a password."
msgstr "请输入一个有效的登录名和密码。"
...
...
@@ -13674,19 +13681,19 @@ msgstr "Teletext: 节目表"
msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
msgstr "Teletext 字幕: 听力障碍"
#: modules/demux/ts.c:355
6
#: modules/demux/ts.c:355
8
msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
msgstr "DVB 字幕: 听力障碍"
#: modules/demux/ts.c:38
48 modules/demux/ts.c:3890
#: modules/demux/ts.c:38
50 modules/demux/ts.c:3892
msgid "clean effects"
msgstr "清除效果"
#: modules/demux/ts.c:385
2 modules/demux/ts.c:3894
#: modules/demux/ts.c:385
4 modules/demux/ts.c:3896
msgid "hearing impaired"
msgstr "听力障碍"
#: modules/demux/ts.c:385
6 modules/demux/ts.c:3898
#: modules/demux/ts.c:385
8 modules/demux/ts.c:3900
msgid "visual impaired commentary"
msgstr "可见的损坏报道"
...
...
@@ -13928,7 +13935,7 @@ msgstr "添加"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:120
1
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:120
6
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
msgid "Clear"
msgstr "清除"
...
...
@@ -13965,7 +13972,7 @@ msgstr "时间"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:142
1
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:142
6
msgid "OK"
msgstr "确定"
...
...
@@ -14027,15 +14034,6 @@ msgstr "秒"
msgid "Jump to time"
msgstr "跳转到时间"
#: modules/gui/macosx/controls.m:214
msgid "Random On"
msgstr "随机开"
#: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344
#: modules/gui/macosx/controls.m:372
msgid "Repeat Off"
msgstr "重复关"
#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082
#: modules/gui/macosx/intf.m:681
msgid "Half Size"
...
...
@@ -15001,7 +14999,7 @@ msgid "Save"
msgstr "保存"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140
#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:49
8
#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:49
3
#: modules/mux/asf.c:58
msgid "Author"
msgstr "作者"
...
...
@@ -15231,7 +15229,7 @@ msgid "Not Set"
msgstr "未设置"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:5
19
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:5
21
msgid "Interface Settings"
msgstr "界面设置"
...
...
@@ -15248,7 +15246,7 @@ msgid "Subtitles & OSD"
msgstr "字幕与 OSD"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:6
18
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:6
20
msgid "Subtitles
&
On Screen Display Settings"
msgstr "字幕与屏幕显示设置"
...
...
@@ -15305,7 +15303,7 @@ msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
msgstr "选择一个要被更改的已分配热键:"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:119
2
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:119
7
msgid "Action"
msgstr "操作"
...
...
@@ -15449,34 +15447,34 @@ msgstr "尚未执行检查。"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:46
3
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:46
5
msgid "Custom"
msgstr "自定义"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:46
4
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:46
6
msgid "Lowest latency"
msgstr "最低潜伏时间"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:46
5
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:46
7
msgid "Low latency"
msgstr "低潜伏"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:46
6
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:46
8
#: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/quartztext.c:104
#: modules/misc/win32text.c:81
msgid "Normal"
msgstr "普通"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:46
7
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:46
9
msgid "High latency"
msgstr "高潜伏时间"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:4
68
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:4
70
msgid "Higher latency"
msgstr "较高潜伏时间"
...
...
@@ -16698,7 +16696,7 @@ msgstr "已丢弃 (已损坏)"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
msgid "Dropped (discontinued)"
msgstr "已
终止 (未继
续)"
msgstr "已
丢弃 (非连
续)"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
...
...
@@ -16943,42 +16941,42 @@ msgstr "更改播放列表视图"
msgid "Select File"
msgstr "选择文件"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:11
85
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:11
90
msgid "Select an action to change the associated hotkey"
msgstr "选择一个要更改分配热键的操作"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:119
3
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:119
8
msgid "Hotkey"
msgstr "热键"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:119
4
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:14
08
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:119
9
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:14
13
msgid "Global"
msgstr "全局"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:120
2
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:120
7
msgid "Apply"
msgstr "应用"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:13
58
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:13
63
#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439
msgid "Unset"
msgstr "取消设置"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:14
09
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:14
14
msgid "Hotkey for "
msgstr "热键"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:141
3
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:141
8
msgid "Press the new keys for "
msgstr "按下新键"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:144
4
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:144
9
msgid "Warning: the key is already assigned to \""
msgstr "警告: 按键已被分配给 \""
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:146
4
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:147
2
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:146
9
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:147
7
msgid "Key: "
msgstr "按键:"
...
...
@@ -17017,38 +17015,38 @@ msgstr ""
"将为 DVD、VCD 和 CDDA 设置不同的值。\n"
"您可以在高级参数设置中定义个唯一的或单独的设置它们。"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:52
2
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:52
4
msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
msgstr "这是 VLC 的外观化界面。您可以在此下载皮肤:"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:5
48
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:5
50
msgid "System's default"
msgstr "系统默认"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:64
6
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:64
8
msgid "Configure Hotkeys"
msgstr "设置热键"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
0
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
2
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
msgid "Audio Files"
msgstr "音频文件"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
1
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
3
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
msgid "Video Files"
msgstr "视频文件"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
2
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
4
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
msgid "Playlist Files"
msgstr "播放列表文件"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
4
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
6
msgid "
&
Apply"
msgstr "应用(
&
A)"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
5
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
7
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
...
...
@@ -17191,7 +17189,7 @@ msgstr "删除所有书签"
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:5
32
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:5
27
#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137
msgid "
&
Close"
...
...
@@ -17279,7 +17277,7 @@ msgid "Go to time"
msgstr "转到时间"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:4
71
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:4
66
msgid "About"
msgstr "关于"
...
...
@@ -17549,11 +17547,11 @@ msgstr "更多信息..."
msgid "Reload extensions"
msgstr "重新载入扩展"
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:4
92
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:4
87
msgid "Version"
msgstr "版本"
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:5
12
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:5
07
msgid "Website"
msgstr "网站"
...
...
@@ -22295,18 +22293,76 @@ msgstr "破碎"
msgid "Gradient video filter"
msgstr "高斯视频滤镜"
#: modules/video_filter/grain.c:49
msgid "add grain to image"
msgstr "向图像中添加噪点"
#: modules/video_filter/gradfun.c:47
#, fuzzy
msgid "Radius"
msgstr "dbus"
#: modules/video_filter/gradfun.c:48
#, fuzzy
msgid "Radius in pixels"
msgstr "以像素为单位的字体大小"
#: modules/video_filter/gradfun.c:52
#, fuzzy
msgid "Strength"
msgstr "步长度"
#: modules/video_filter/gradfun.c:53
msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
msgstr ""
#: modules/video_filter/gradfun.c:56
#, fuzzy
msgid "Gradfun video filter"
msgstr "纹理视频滤镜"
#: modules/video_filter/gradfun.c:57
#, fuzzy
msgid "Gradfun"
msgstr "斜度"
#: modules/video_filter/grain.c:53
#, fuzzy
msgid "Variance"
msgstr "催眠曲"
#: modules/video_filter/grain.c:54
msgid "Variance of the gaussian noise"
msgstr ""
#: modules/video_filter/grain.c:58
#, fuzzy
msgid "Minimal period"
msgstr "最小视图(
&
N)"
#: modules/video_filter/grain.c:59
#, fuzzy
msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
msgstr "mosaic 的总计高度,以像素为单位。"
#: modules/video_filter/grain.c:60
#, fuzzy
msgid "Maximal period"
msgstr "最大位率"
#: modules/video_filter/grain.c:61
#, fuzzy
msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
msgstr "mosaic 的总计高度,以像素为单位。"
#: modules/video_filter/grain.c:64
msgid "Grain video filter"
msgstr "纹理视频滤镜"
#: modules/video_filter/grain.c:
5
5
#: modules/video_filter/grain.c:
6
5
msgid "Grain"
msgstr "纹理"
#: modules/video_filter/grain.c:66
msgid "Adds filtered gaussian noise"
msgstr ""
#: modules/video_filter/invert.c:50
msgid "Invert video filter"
msgstr "倒转视频滤镜"
...
...
@@ -23675,9 +23731,8 @@ msgid "Direct3D video output"
msgstr "Direct3D 视频输出"
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:80
#, fuzzy
msgid "Direct3D video output (XP)"
msgstr "Direct3D 视频输出"
msgstr "Direct3D 视频输出
(XP)
"
#: modules/video_output/msw/directx.c:68
msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
...
...
@@ -23853,11 +23908,18 @@ msgstr "X 窗口"
msgid "X11 video window (XCB)"
msgstr "X11 视频窗口 (XCB)"
#: modules/video_output/xcb/window.c:289
#. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
#. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
#. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
#. For Latin script languages, you may need to strip accents.
#. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
#: modules/video_output/xcb/window.c:288
msgctxt "ASCII"
msgid "VLC media player"
msgstr "VLC media player"
#. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
#. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
#: modules/video_output/xcb/window.c:293
msgctxt "ASCII"
msgid "VLC"
...
...
@@ -23901,11 +23963,11 @@ msgstr "XVideo"
msgid "XVideo output (XCB)"
msgstr "XVideo 输出 (XCB)"
#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:27
3
#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:27
4
msgid "Video acceleration not available"
msgstr "无可用视频加速"
#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:27
4
#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:27
5
#, c-format
msgid ""
"Your video output acceleration driver does not support the required "
...
...
@@ -24160,6 +24222,15 @@ msgstr "可视化过滤器"
msgid "Spectrum analyser"
msgstr "光谱分析器"
#~ msgid "Random On"
#~ msgstr "随机开"
#~ msgid "Repeat Off"
#~ msgstr "重复关"
#~ msgid "add grain to image"
#~ msgstr "向图像中添加噪点"
#~ msgid "My Computer"
#~ msgstr "我的电脑"
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment