Commit e161e468 authored by Dean Lee's avatar Dean Lee Committed by Christophe Mutricy

l10n: Chinese update

Signed-off-by: default avatarChristophe Mutricy <xtophe@videolan.org>
parent 7dbad05d
......@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc 1.1.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-04 23:05+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-16 00:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Dean Lee <xslidian@lidian.info>\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <xslidian+vlc@gmail.com>\n"
......@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Chinese\n"
#: include/vlc_common.h:913
#: include/vlc_common.h:915
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
......@@ -95,7 +95,6 @@ msgid "General audio settings"
msgstr "常规音频设置"
#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
#: src/video_output/video_output.c:371
msgid "Filters"
msgstr "滤镜"
......@@ -558,14 +557,12 @@ msgstr "串流..."
msgid "Save..."
msgstr "保存..."
#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
#: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:1052
#: modules/gui/macosx/intf.m:655
msgid "Repeat All"
msgstr "全部重复"
#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
#: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:1045
#: modules/gui/macosx/intf.m:654
msgid "Repeat One"
msgstr "重复一次"
......@@ -581,7 +578,7 @@ msgstr "无重复"
msgid "Random"
msgstr "随机顺序"
#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
#: include/vlc_intf_strings.h:85
msgid "Random Off"
msgstr "随机关"
......@@ -618,7 +615,7 @@ msgid "Open Play&list..."
msgstr "打开播放列表(&L)..."
#: include/vlc_intf_strings.h:98
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1187
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192
msgid "Search"
msgstr "搜索"
......@@ -988,7 +985,7 @@ msgstr "%u Hz"
msgid "Bits per sample"
msgstr "位每采样"
#: src/input/es_out.c:2911 modules/access/pvr.c:96
#: src/input/es_out.c:2911 modules/access/pvr.c:97
#: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
msgid "Bitrate"
......@@ -1025,20 +1022,20 @@ msgstr "显示分辨率"
msgid "Frame rate"
msgstr "帧率"
#: src/input/input.c:2473
#: src/input/input.c:2437
msgid "Your input can't be opened"
msgstr "您的输入无法被打开"
#: src/input/input.c:2474
#: src/input/input.c:2438
#, c-format
msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
msgstr "VLC 无法打开 MRL '%s'。请检查日志获取详细信息。"
#: src/input/input.c:2593
#: src/input/input.c:2557
msgid "VLC can't recognize the input's format"
msgstr "VLC 无法识别输入格式"
#: src/input/input.c:2594
#: src/input/input.c:2558
#, c-format
msgid ""
"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
......@@ -1338,23 +1335,23 @@ msgstr ""
"请按回车键继续...\n"
#: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463
#: src/libvlc-module.c:2635 src/video_output/vout_intf.c:191
#: src/libvlc-module.c:2635 src/video_output/vout_intf.c:197
msgid "Zoom"
msgstr "缩放"
#: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:86
#: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:92
msgid "1:4 Quarter"
msgstr "1:4 四分之一"
#: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:87
#: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:93
msgid "1:2 Half"
msgstr "1:2 二分之一"
#: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:88
#: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:94
msgid "1:1 Original"
msgstr "1:1 原始"
#: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:89
#: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:95
msgid "2:1 Double"
msgstr "2:1 双倍"
......@@ -1916,7 +1913,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"覆盖是您显卡的硬件加速功能 (直接渲染视频的能力)。VLC 将默认尝试使用它。"
#: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:334
#: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:337
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
msgid "Always on top"
msgstr "总在最前"
......@@ -2302,15 +2299,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"这将允许您远程为服务器和客户端同步时钟。详细的设置在高级 / 网络同步中可用。"
#: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:97
#: src/video_output/vout_intf.c:115 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
#: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:103
#: src/video_output/vout_intf.c:121 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232
#: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:614
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:619
#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71
#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:95
msgid "Default"
......@@ -3479,7 +3476,7 @@ msgstr "播放列表可以使用树形结构来分类某些项目,类似一个
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
msgstr "这些设置被绑定为全局的 VLC 按键,也被称作 \"热键\"。"
#: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:345
#: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:348
#: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510
#: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605
......@@ -3717,10 +3714,10 @@ msgstr "长跳转长度"
msgid "Long jump length, in seconds."
msgstr "长跳转长度,以秒为单位。"
#: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:178
#: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:183
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44
msgid "Quit"
msgstr "退出"
......@@ -4257,7 +4254,7 @@ msgstr "在音频设备之间切换"
msgid "Cycle through available audio devices"
msgstr "在可用的音频设备之间切换"
#: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:351
#: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:354
#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086
#: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
......@@ -4455,7 +4452,7 @@ msgstr "正在下载..."
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
#: modules/gui/macosx/wizard.m:320
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1422
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1427
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
......@@ -5204,25 +5201,30 @@ msgstr "壮语"
msgid "Zulu"
msgstr "祖鲁语"
#: src/video_output/vout_intf.c:224 modules/gui/macosx/intf.m:692
#: src/video_output/vout_intf.c:230 modules/gui/macosx/intf.m:692
#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/video_filter/crop.c:105
#: modules/video_filter/croppadd.c:86
msgid "Crop"
msgstr "裁剪"
#: src/video_output/vout_intf.c:291 modules/gui/macosx/controls.m:810
#: src/video_output/vout_intf.c:294 modules/gui/macosx/controls.m:810
#: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
msgid "Aspect-ratio"
msgstr "高宽比"
#: src/video_output/vout_intf.c:321
#: src/video_output/vout_intf.c:324
msgid "Autoscale video"
msgstr "自动缩放视频"
#: src/video_output/vout_intf.c:327
#: src/video_output/vout_intf.c:330
msgid "Scale factor"
msgstr "缩放因数"
#: src/video_output/vout_intf.c:368
#, fuzzy
msgid "Video splitter"
msgstr "视频滤镜"
#: modules/3dnow/memcpy.c:46
msgid "3D Now! memcpy"
msgstr "3D Now! 内存复制字符串"
......@@ -5245,13 +5247,13 @@ msgstr "以 Hz 为单位的捕获音频采样率 (例如: 11025, 22050, 44100, 4
#: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52
#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59
#: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72
#: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:73
#: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
#: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
#: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
#: modules/access/imem.c:49 modules/access/jack.c:59
#: modules/access/mms/mms.c:49 modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70
#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/rtmp/access.c:43
#: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43
#: modules/access/screen/screen.c:40 modules/access/screen/xcb.c:33
#: modules/access/sftp.c:51 modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41
#: modules/access/udp.c:49 modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182
......@@ -5290,14 +5292,12 @@ msgid "Attachment input"
msgstr "附件输入"
#: modules/access/avio.h:34
#, fuzzy
msgid "Avio"
msgstr "音频"
msgstr "Avio"
#: modules/access/avio.h:35
#, fuzzy
msgid "FFmpeg access"
msgstr "Zip 访问"
msgstr "FFmpeg 访问"
#: modules/access/bd/bd.c:54
msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
......@@ -6129,42 +6129,42 @@ msgstr "%.1f MHz (%d 个服务)"
msgid "Scanning DVB"
msgstr "正在扫描 DVB"
#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70
#: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:70
msgid "DVD angle"
msgstr "DVD 视角"
#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72
#: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:72
msgid "Default DVD angle."
msgstr "默认 DVD 视角。"
#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76
#: modules/access/dvdnav.c:75 modules/access/dvdread.c:76
msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
msgstr "DVD 缓存值。此值应该以毫秒为单位设置。"
#: modules/access/dvdnav.c:76
#: modules/access/dvdnav.c:77
msgid "Start directly in menu"
msgstr "直接在菜单中启动"
#: modules/access/dvdnav.c:78
#: modules/access/dvdnav.c:79
msgid ""
"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
"useless warning introductions."
msgstr "直接在主菜单中启动 DVD。这将尝试跳过所有不需要的警告画面。"
#: modules/access/dvdnav.c:87
#: modules/access/dvdnav.c:88
msgid "DVD with menus"
msgstr "有菜单的 DVD"
#: modules/access/dvdnav.c:88
#: modules/access/dvdnav.c:89
msgid "DVDnav Input"
msgstr "DVD 导航输入"
#: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:205
#: modules/access/dvdnav.c:314 modules/access/dvdread.c:205
#: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
msgid "Playback failure"
msgstr "播放失败"
#: modules/access/dvdnav.c:313
#: modules/access/dvdnav.c:315
msgid ""
"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
msgstr "VLC 无法设置 DVD 标题。可能无法解密整张光盘。"
......@@ -6217,7 +6217,7 @@ msgid ""
"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr "伪装流缓存值。此值应该以毫秒为单位设置。"
#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130
#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:130
#: modules/access/v4l2.c:95
msgid "Framerate"
msgstr "帧率"
......@@ -6260,17 +6260,17 @@ msgid "Fake video input"
msgstr "伪装视频输入"
#: modules/access/file.c:169 modules/access/file.c:302
#: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304
#: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:221 modules/access/mtp.c:309
msgid "File reading failed"
msgstr "文件读取失败"
#: modules/access/file.c:170 modules/access/mtp.c:305
#: modules/access/file.c:170 modules/access/mtp.c:310
#, c-format
msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
msgstr "VLC 无法打开文件 \"%s\"。"
#: modules/access/file.c:303 modules/access/mmap.c:229
#: modules/access/mtp.c:217
#: modules/access/mtp.c:222
msgid "VLC could not read the file."
msgstr "VLC 无法读取文件。"
......@@ -6339,11 +6339,11 @@ msgstr ""
msgid "File input"
msgstr "文件输入"
#: modules/access/fs.c:61 modules/access_output/file.c:69
#: modules/access/fs.c:61 modules/access_output/file.c:71
#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:178
#: modules/gui/macosx/open.m:451 modules/gui/macosx/output.m:142
#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:525 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:520 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
msgid "File"
msgstr "文件"
......@@ -6518,11 +6518,11 @@ msgstr "HTTP 输入"
msgid "HTTP(S)"
msgstr "HTTP(S)"
#: modules/access/http.c:538
#: modules/access/http.c:539
msgid "HTTP authentication"
msgstr "HTTP 验证"
#: modules/access/http.c:539
#: modules/access/http.c:540
#, c-format
msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
msgstr "请为域 %s 输入一个有效的登录名和密码。"
......@@ -6580,7 +6580,7 @@ msgstr "声道数"
msgid "Channels count of an audio elementary stream"
msgstr "音频通量流的声道数目"
#: modules/access/imem.c:88 modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102
#: modules/access/imem.c:88 modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:102
#: modules/access/v4l2.c:89 modules/codec/invmem.c:53
#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/video_filter/mosaic.c:95
#: modules/video_output/vmem.c:42
......@@ -6591,7 +6591,7 @@ msgstr "宽度"
msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
msgstr "视频或字幕通量流的宽度"
#: modules/access/imem.c:91 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105
#: modules/access/imem.c:91 modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:105
#: modules/access/v4l2.c:92 modules/codec/invmem.c:56
#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/video_filter/mosaic.c:93
#: modules/video_output/vmem.c:45
......@@ -6769,155 +6769,155 @@ msgstr "OSS"
msgid "OSS input"
msgstr "OSS 输入"
#: modules/access/pvr.c:61
#: modules/access/pvr.c:62
msgid ""
"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
"milliseconds."
msgstr "PVR 流的默认缓存值。此值应该以毫秒为单位设置。"
#: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484
#: modules/access/pvr.c:65 modules/services_discovery/udev.c:484
msgid "Device"
msgstr "设备"
#: modules/access/pvr.c:65
#: modules/access/pvr.c:66
msgid "PVR video device"
msgstr "PVR 视频设备"
#: modules/access/pvr.c:67
#: modules/access/pvr.c:68
msgid "Radio device"
msgstr "电台设备"
#: modules/access/pvr.c:68
#: modules/access/pvr.c:69
msgid "PVR radio device"
msgstr "PVR 电台设备"
#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96
#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:96
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
msgid "Norm"
msgstr "制式"
#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98
#: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:98
msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
msgstr "流制式 (自动, SECAM, PAL, 或 NTSC)。"
#: modules/access/pvr.c:75
#: modules/access/pvr.c:76
msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
msgstr "捕获流的宽度 (-1 为自动检测)。"
#: modules/access/pvr.c:79
#: modules/access/pvr.c:80
msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
msgstr "捕获流的高度 (-1 为自动检测)。"
#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197
#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892
msgid "Frequency"
msgstr "频率"
#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91
#: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:91
msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
msgstr "捕获频率 (单位 kHz),如果可应用。"
#: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131
#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:131
msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
msgstr "捕获帧率,如果可应用 (-1 自动检测)。"
#: modules/access/pvr.c:89
#: modules/access/pvr.c:90
msgid "Key interval"
msgstr "密匙间隔"
#: modules/access/pvr.c:90
#: modules/access/pvr.c:91
msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
msgstr "关键帧间隔 (-1 自动检测)。"
#: modules/access/pvr.c:92
#: modules/access/pvr.c:93
msgid "B Frames"
msgstr "B 帧"
#: modules/access/pvr.c:93
#: modules/access/pvr.c:94
msgid ""
"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
"number of B-Frames."
msgstr "如果设置了此选项,将使用 B 帧。使用此选项设置 B 帧的数量。"
#: modules/access/pvr.c:97
#: modules/access/pvr.c:98
msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
msgstr "要使用的帧率 (-1 为默认)。"
#: modules/access/pvr.c:99
#: modules/access/pvr.c:100
msgid "Bitrate peak"
msgstr "帧率峰值"
#: modules/access/pvr.c:100
#: modules/access/pvr.c:101
msgid "Peak bitrate in VBR mode."
msgstr "VBR 模式的帧率峰值。"
#: modules/access/pvr.c:102
#: modules/access/pvr.c:103
msgid "Bitrate mode"
msgstr "位率模式"
#: modules/access/pvr.c:103
#: modules/access/pvr.c:104
msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
msgstr "要使用的位率模式 (VBR 或 CBR)。"
#: modules/access/pvr.c:105
#: modules/access/pvr.c:106
msgid "Audio bitmask"
msgstr "音频位掩码"
#: modules/access/pvr.c:106
#: modules/access/pvr.c:107
msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
msgstr "将被卡带使用的音频部分的位掩码。"
#: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163
#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:163
#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74
#: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
#: modules/stream_out/raop.c:150
msgid "Volume"
msgstr "音量"
#: modules/access/pvr.c:110
#: modules/access/pvr.c:111
msgid "Audio volume (0-65535)."
msgstr "音频音量 (0-65535)。"
#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92
#: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:92
msgid "Channel"
msgstr "声道"
#: modules/access/pvr.c:113
#: modules/access/pvr.c:114
msgid ""
"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
msgstr "卡带要使用声道 (通常, 0 = 调谐器, 1 = 混合, 2 = svideo)"
#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:142
msgid "Automatic"
msgstr "自动"
#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:142
msgid "SECAM"
msgstr "SECAM"
#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:142
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:142
msgid "NTSC"
msgstr "NTSC"
#: modules/access/pvr.c:122
#: modules/access/pvr.c:123
msgid "vbr"
msgstr "vbr"
#: modules/access/pvr.c:122
#: modules/access/pvr.c:123
msgid "cbr"
msgstr "cbr"
#: modules/access/pvr.c:127
#: modules/access/pvr.c:128
msgid "PVR"
msgstr "PVR"
#: modules/access/pvr.c:128
#: modules/access/pvr.c:129
msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
msgstr "IVTV MPEG 编码卡输入"
......@@ -7978,7 +7978,16 @@ msgstr "附加到文件"
msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
msgstr "增补到文件,如果它已经存在就替换它。"
#: modules/access_output/file.c:68
#: modules/access_output/file.c:66
#, fuzzy
msgid "Synchronous writing"
msgstr "同步"
#: modules/access_output/file.c:67
msgid "Open the file with synchronous writing."
msgstr ""
#: modules/access_output/file.c:70
msgid "File stream output"
msgstr "文件流输出"
......@@ -9338,14 +9347,12 @@ msgid "This allows hardware decoding when available."
msgstr "这将允许硬件解码(当硬件解码可用时)。"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
#, fuzzy
msgid "Threads"
msgstr "阀值"
msgstr "线程"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:142
#, fuzzy
msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
msgstr "用于转码的线程数量。"
msgstr "用于解码的线程数量,0 表示自动决定"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
msgid "Ratio of key frames"
......@@ -9910,7 +9917,7 @@ msgstr "编码字幕的 Y 坐标"
msgid "DVB subtitles decoder"
msgstr "DVB 字幕解码器"
#: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3491 modules/demux/ts.c:3549
#: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3493 modules/demux/ts.c:3551
msgid "DVB subtitles"
msgstr "DVB 字幕"
......@@ -11786,11 +11793,11 @@ msgstr "VBI 和 Teletext 解码器"
msgid "VBI & Teletext"
msgstr "VBI 和 Teletext"
#: modules/codec/zvbi.c:686
#: modules/codec/zvbi.c:694
msgid "Subpage"
msgstr "子页"
#: modules/codec/zvbi.c:700
#: modules/codec/zvbi.c:708
msgid "Page"
msgstr "页"
......@@ -11840,38 +11847,38 @@ msgstr "全局热键"
msgid "Global Hotkeys interface"
msgstr "全局热键界面"
#: modules/control/hotkeys.c:92
#: modules/control/hotkeys.c:97
msgid "Volume Control"
msgstr "音频控制"
#: modules/control/hotkeys.c:92
#: modules/control/hotkeys.c:97
msgid "Position Control"
msgstr "位置控制"
#: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2449
#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:2449
msgid "Ignore"
msgstr "忽略"
#: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
#: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
msgid "Hotkeys"
msgstr "热键"
#: modules/control/hotkeys.c:96
#: modules/control/hotkeys.c:101
msgid "Hotkeys management interface"
msgstr "热键管理界面"
#: modules/control/hotkeys.c:103
#: modules/control/hotkeys.c:108
msgid "MouseWheel x-axis Control"
msgstr "鼠标轮 X 轴控制"
#: modules/control/hotkeys.c:104
#: modules/control/hotkeys.c:109
msgid ""
"MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
"ignored"
msgstr "鼠标滚轮的 x 轴可控制音量或位置,也可以忽略滚轮事件"
#: modules/control/hotkeys.c:373
#: modules/control/hotkeys.c:374
#, c-format
msgid "Audio Device: %s"
msgstr "音频设备: %s"
......@@ -13010,11 +13017,11 @@ msgstr "HTTP 隧道端口"
msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
msgstr "用于通过 HTTP 隧道 RTSP/RTP 的端口。"
#: modules/demux/live555.cpp:604
#: modules/demux/live555.cpp:602
msgid "RTSP authentication"
msgstr "RTSP 验证"
#: modules/demux/live555.cpp:605
#: modules/demux/live555.cpp:603
msgid "Please enter a valid login name and a password."
msgstr "请输入一个有效的登录名和密码。"
......@@ -13674,19 +13681,19 @@ msgstr "Teletext: 节目表"
msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
msgstr "Teletext 字幕: 听力障碍"
#: modules/demux/ts.c:3556
#: modules/demux/ts.c:3558
msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
msgstr "DVB 字幕: 听力障碍"
#: modules/demux/ts.c:3848 modules/demux/ts.c:3890
#: modules/demux/ts.c:3850 modules/demux/ts.c:3892
msgid "clean effects"
msgstr "清除效果"
#: modules/demux/ts.c:3852 modules/demux/ts.c:3894
#: modules/demux/ts.c:3854 modules/demux/ts.c:3896
msgid "hearing impaired"
msgstr "听力障碍"
#: modules/demux/ts.c:3856 modules/demux/ts.c:3898
#: modules/demux/ts.c:3858 modules/demux/ts.c:3900
msgid "visual impaired commentary"
msgstr "可见的损坏报道"
......@@ -13928,7 +13935,7 @@ msgstr "添加"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1201
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1206
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
msgid "Clear"
msgstr "清除"
......@@ -13965,7 +13972,7 @@ msgstr "时间"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1421
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1426
msgid "OK"
msgstr "确定"
......@@ -14027,15 +14034,6 @@ msgstr "秒"
msgid "Jump to time"
msgstr "跳转到时间"
#: modules/gui/macosx/controls.m:214
msgid "Random On"
msgstr "随机开"
#: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344
#: modules/gui/macosx/controls.m:372
msgid "Repeat Off"
msgstr "重复关"
#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082
#: modules/gui/macosx/intf.m:681
msgid "Half Size"
......@@ -15001,7 +14999,7 @@ msgid "Save"
msgstr "保存"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140
#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:498
#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493
#: modules/mux/asf.c:58
msgid "Author"
msgstr "作者"
......@@ -15231,7 +15229,7 @@ msgid "Not Set"
msgstr "未设置"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:521
msgid "Interface Settings"
msgstr "界面设置"
......@@ -15248,7 +15246,7 @@ msgid "Subtitles & OSD"
msgstr "字幕与 OSD"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:618
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:620
msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
msgstr "字幕与屏幕显示设置"
......@@ -15305,7 +15303,7 @@ msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
msgstr "选择一个要被更改的已分配热键:"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1197
msgid "Action"
msgstr "操作"
......@@ -15449,34 +15447,34 @@ msgstr "尚未执行检查。"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
msgid "Custom"
msgstr "自定义"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466
msgid "Lowest latency"
msgstr "最低潜伏时间"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467
msgid "Low latency"
msgstr "低潜伏"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
#: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/quartztext.c:104
#: modules/misc/win32text.c:81
msgid "Normal"
msgstr "普通"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:469
msgid "High latency"
msgstr "高潜伏时间"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:470
msgid "Higher latency"
msgstr "较高潜伏时间"
......@@ -16698,7 +16696,7 @@ msgstr "已丢弃 (已损坏)"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
msgid "Dropped (discontinued)"
msgstr "已终止 (未继续)"
msgstr "已丢弃 (非连续)"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
......@@ -16943,42 +16941,42 @@ msgstr "更改播放列表视图"
msgid "Select File"
msgstr "选择文件"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1190
msgid "Select an action to change the associated hotkey"
msgstr "选择一个要更改分配热键的操作"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1193
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1198
msgid "Hotkey"
msgstr "热键"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1194
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1408
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1413
msgid "Global"
msgstr "全局"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1202
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1207
msgid "Apply"
msgstr "应用"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1358
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1363
#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439
msgid "Unset"
msgstr "取消设置"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1414
msgid "Hotkey for "
msgstr "热键"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1413
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1418
msgid "Press the new keys for "
msgstr "按下新键"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1444
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1449
msgid "Warning: the key is already assigned to \""
msgstr "警告: 按键已被分配给 \""
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1464
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1472
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1469
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1477
msgid "Key: "
msgstr "按键:"
......@@ -17017,38 +17015,38 @@ msgstr ""
"将为 DVD、VCD 和 CDDA 设置不同的值。\n"
"您可以在高级参数设置中定义个唯一的或单独的设置它们。"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:524
msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
msgstr "这是 VLC 的外观化界面。您可以在此下载皮肤:"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:548
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:550
msgid "System's default"
msgstr "系统默认"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:646
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:648
msgid "Configure Hotkeys"
msgstr "设置热键"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:910
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
msgid "Audio Files"
msgstr "音频文件"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:913
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
msgid "Video Files"
msgstr "视频文件"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:914
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
msgid "Playlist Files"
msgstr "播放列表文件"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:964
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:966
msgid "&Apply"
msgstr "应用(&A)"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:967
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
......@@ -17191,7 +17189,7 @@ msgstr "删除所有书签"
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:532
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:527
#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137
msgid "&Close"
......@@ -17279,7 +17277,7 @@ msgid "Go to time"
msgstr "转到时间"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:471
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:466
msgid "About"
msgstr "关于"
......@@ -17549,11 +17547,11 @@ msgstr "更多信息..."
msgid "Reload extensions"
msgstr "重新载入扩展"
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:492
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:487
msgid "Version"
msgstr "版本"
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:512
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:507
msgid "Website"
msgstr "网站"
......@@ -22295,18 +22293,76 @@ msgstr "破碎"
msgid "Gradient video filter"
msgstr "高斯视频滤镜"
#: modules/video_filter/grain.c:49
msgid "add grain to image"
msgstr "向图像中添加噪点"
#: modules/video_filter/gradfun.c:47
#, fuzzy
msgid "Radius"
msgstr "dbus"
#: modules/video_filter/gradfun.c:48
#, fuzzy
msgid "Radius in pixels"
msgstr "以像素为单位的字体大小"
#: modules/video_filter/gradfun.c:52
#, fuzzy
msgid "Strength"
msgstr "步长度"
#: modules/video_filter/gradfun.c:53
msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
msgstr ""
#: modules/video_filter/gradfun.c:56
#, fuzzy
msgid "Gradfun video filter"
msgstr "纹理视频滤镜"
#: modules/video_filter/gradfun.c:57
#, fuzzy
msgid "Gradfun"
msgstr "斜度"
#: modules/video_filter/grain.c:53
#, fuzzy
msgid "Variance"
msgstr "催眠曲"
#: modules/video_filter/grain.c:54
msgid "Variance of the gaussian noise"
msgstr ""
#: modules/video_filter/grain.c:58
#, fuzzy
msgid "Minimal period"
msgstr "最小视图(&N)"
#: modules/video_filter/grain.c:59
#, fuzzy
msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
msgstr "mosaic 的总计高度,以像素为单位。"
#: modules/video_filter/grain.c:60
#, fuzzy
msgid "Maximal period"
msgstr "最大位率"
#: modules/video_filter/grain.c:61
#, fuzzy
msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
msgstr "mosaic 的总计高度,以像素为单位。"
#: modules/video_filter/grain.c:64
msgid "Grain video filter"
msgstr "纹理视频滤镜"
#: modules/video_filter/grain.c:55
#: modules/video_filter/grain.c:65
msgid "Grain"
msgstr "纹理"
#: modules/video_filter/grain.c:66
msgid "Adds filtered gaussian noise"
msgstr ""
#: modules/video_filter/invert.c:50
msgid "Invert video filter"
msgstr "倒转视频滤镜"
......@@ -23675,9 +23731,8 @@ msgid "Direct3D video output"
msgstr "Direct3D 视频输出"
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:80
#, fuzzy
msgid "Direct3D video output (XP)"
msgstr "Direct3D 视频输出"
msgstr "Direct3D 视频输出 (XP)"
#: modules/video_output/msw/directx.c:68
msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
......@@ -23853,11 +23908,18 @@ msgstr "X 窗口"
msgid "X11 video window (XCB)"
msgstr "X11 视频窗口 (XCB)"
#: modules/video_output/xcb/window.c:289
#. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
#. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
#. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
#. For Latin script languages, you may need to strip accents.
#. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
#: modules/video_output/xcb/window.c:288
msgctxt "ASCII"
msgid "VLC media player"
msgstr "VLC media player"
#. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
#. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
#: modules/video_output/xcb/window.c:293
msgctxt "ASCII"
msgid "VLC"
......@@ -23901,11 +23963,11 @@ msgstr "XVideo"
msgid "XVideo output (XCB)"
msgstr "XVideo 输出 (XCB)"
#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:273
#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274
msgid "Video acceleration not available"
msgstr "无可用视频加速"
#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274
#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:275
#, c-format
msgid ""
"Your video output acceleration driver does not support the required "
......@@ -24160,6 +24222,15 @@ msgstr "可视化过滤器"
msgid "Spectrum analyser"
msgstr "光谱分析器"
#~ msgid "Random On"
#~ msgstr "随机开"
#~ msgid "Repeat Off"
#~ msgstr "重复关"
#~ msgid "add grain to image"
#~ msgstr "向图像中添加噪点"
#~ msgid "My Computer"
#~ msgstr "我的电脑"
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment