Commit dcdbb896 authored by Christophe Mutricy's avatar Christophe Mutricy

l10n: A few fixes in Hungarian.

by Gabor Kelemen.
100% translated
parent 49863822
...@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" ...@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Videolan\n" "Project-Id-Version: Videolan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-02 20:33+0100\n" "POT-Creation-Date: 2008-09-02 20:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-02 22:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-02 23:33+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome@fsf.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <gnome@fsf.hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
...@@ -1101,7 +1101,7 @@ msgid "VLC can't recognize the input's format" ...@@ -1101,7 +1101,7 @@ msgid "VLC can't recognize the input's format"
msgstr "A VLC nem ismerte fel a bemenet formátumát" msgstr "A VLC nem ismerte fel a bemenet formátumát"
#: src/input/input.c:2318 #: src/input/input.c:2318
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details." msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
msgstr "" msgstr ""
"A(z) „%s” formátuma nem ismerhető fel. A részletekért nézze meg a naplót." "A(z) „%s” formátuma nem ismerhető fel. A részletekért nézze meg a naplót."
...@@ -2136,12 +2136,10 @@ msgid "Display the title of the video on top of the movie." ...@@ -2136,12 +2136,10 @@ msgid "Display the title of the video on top of the movie."
msgstr "A videó címének megjelenítése a film tetején." msgstr "A videó címének megjelenítése a film tetején."
#: src/libvlc-module.c:408 #: src/libvlc-module.c:408
#, fuzzy
msgid "Show video title for x miliseconds" msgid "Show video title for x miliseconds"
msgstr "A videó címének megjelenítése x ezredmásodpercre" msgstr "A videó címének megjelenítése x ezredmásodpercre"
#: src/libvlc-module.c:410 #: src/libvlc-module.c:410
#, fuzzy
msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
msgstr "" msgstr ""
"A videó címének megjelenítése n ezredmásodpercre, az alapértelmezett 5000 em " "A videó címének megjelenítése n ezredmásodpercre, az alapértelmezett 5000 em "
...@@ -2157,12 +2155,10 @@ msgstr "" ...@@ -2157,12 +2155,10 @@ msgstr ""
"A cím megjelenítése a videó ezen részén (alapértelmezésben lent középen)." "A cím megjelenítése a videó ezen részén (alapértelmezésben lent középen)."
#: src/libvlc-module.c:416 #: src/libvlc-module.c:416
#, fuzzy
msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds" msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds"
msgstr "A kurzor és a teljesméret-vezérlő elrejtése x ezredmásodperc után" msgstr "A kurzor és a teljesméret-vezérlő elrejtése x ezredmásodperc után"
#: src/libvlc-module.c:419 #: src/libvlc-module.c:419
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is " "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is "
"3000 ms (3 sec.)" "3000 ms (3 sec.)"
...@@ -2755,7 +2751,6 @@ msgid "Subpictures filter module" ...@@ -2755,7 +2751,6 @@ msgid "Subpictures filter module"
msgstr "Alkép szűrő modul" msgstr "Alkép szűrő modul"
#: src/libvlc-module.c:699 #: src/libvlc-module.c:699
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)." "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
...@@ -3485,7 +3480,6 @@ msgstr "" ...@@ -3485,7 +3480,6 @@ msgstr ""
"állítását." "állítását."
#: src/libvlc-module.c:1054 #: src/libvlc-module.c:1054
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
...@@ -3495,7 +3489,7 @@ msgid "" ...@@ -3495,7 +3489,7 @@ msgid ""
"active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
msgstr "" msgstr ""
"A VLC egyetlen példányának engedélyezése néha hasznos lehet, ha például a " "A VLC egyetlen példányának engedélyezése néha hasznos lehet, ha például a "
"VLC-t társította néhány médiatípushoz és nem akar egy új VLC példányt nyitni " "VLC-t társította néhány médiatípushoz és nem akar új VLC példányt nyitni "
"minden alkalommal, amikor megnyit egy fájlt a fájlkezelőben. Ez a beállítás " "minden alkalommal, amikor megnyit egy fájlt a fájlkezelőben. Ez a beállítás "
"lehetővé teszi a fájl lejátszását a már futó példányban, vagy a sorba " "lehetővé teszi a fájl lejátszását a már futó példányban, vagy a sorba "
"állítását. Ez a beállítás megköveteli a D-Bus munkamenetdémon jelenlétét, " "állítását. Ez a beállítás megköveteli a D-Bus munkamenetdémon jelenlétét, "
...@@ -4616,13 +4610,12 @@ msgid "print a list of available modules with extra detail" ...@@ -4616,13 +4610,12 @@ msgid "print a list of available modules with extra detail"
msgstr "az elérhető modulok kilistázása extra részletességgel" msgstr "az elérhető modulok kilistázása extra részletességgel"
#: src/libvlc-module.c:2486 #: src/libvlc-module.c:2486
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
"verbose)" "verbose)"
msgstr "" msgstr ""
"a VLC súgójának és az összes moduljának kiírása (kombinálható az --advanced " "adott modul súgójának kiírása (kombinálható az --advanced és a --help-"
"és a --help-verbose kapcsolókkal)" "verbose kapcsolókkal)"
#: src/libvlc-module.c:2489 #: src/libvlc-module.c:2489
msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
...@@ -4684,13 +4677,13 @@ msgid "File not verifiable" ...@@ -4684,13 +4677,13 @@ msgid "File not verifiable"
msgstr "A fájl nem ellenőrizhető" msgstr "A fájl nem ellenőrizhető"
#: src/misc/update.c:1658 #: src/misc/update.c:1658
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it " "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
"was VLC deleted." "was VLC deleted."
msgstr "" msgstr ""
"Nem volt lehetséges a letöltött „%s” fájl biztonságos ellenőrzése. Emiatt " "Nem volt lehetséges a letöltött „%s” fájl biztonságos ellenőrzése. Emiatt a "
"törlésre került." "VLC törölte azt."
#: src/misc/update.c:1669 src/misc/update.c:1681 #: src/misc/update.c:1669 src/misc/update.c:1681
msgid "File corrupted" msgid "File corrupted"
...@@ -5436,28 +5429,25 @@ msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" ...@@ -5436,28 +5429,25 @@ msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
msgstr "lnb_lof1 antenna (kHz)" msgstr "lnb_lof1 antenna (kHz)"
#: modules/access/bda/bda.c:100 #: modules/access/bda/bda.c:100
#, fuzzy
msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz" msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
msgstr "Alacsony sávú helyi Osc frekvencia kHz-ben (általában 9,75 GHz)" msgstr "Alacsony sávú helyi Osc frekvencia kHz-ben, általában 9,75 GHz"
#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
msgstr "lnb_lof2 antenna (kHz)" msgstr "lnb_lof2 antenna (kHz)"
#: modules/access/bda/bda.c:103 #: modules/access/bda/bda.c:103
#, fuzzy
msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz" msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
msgstr "Magas sávú helyi Osc frekvencia kHz-ben (általában 10,6 GHz)" msgstr "Magas sávú helyi Osc frekvencia kHz-ben, általában 10,6 GHz"
#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
msgstr "lnb_slof antenna (kHz)" msgstr "lnb_slof antenna (kHz)"
#: modules/access/bda/bda.c:107 #: modules/access/bda/bda.c:107
#, fuzzy
msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz" msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
msgstr "" msgstr ""
"Alacsony zajszintű blokk kapcsolófrekvenciája kHz-ben (általában 11,7 GHz)" "Alacsony zajszintű blokk kapcsolófrekvenciája kHz-ben, általában 11,7 GHz"
#: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131 #: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131
msgid "Modulation type" msgid "Modulation type"
...@@ -6724,14 +6714,12 @@ msgstr "" ...@@ -6724,14 +6714,12 @@ msgstr ""
"megabájt kiírása után." "megabájt kiírása után."
#: modules/access_filter/record.c:48 #: modules/access_filter/record.c:48
#, fuzzy
msgid "Record directory" msgid "Record directory"
msgstr "Forráskönyvtár" msgstr "Felvételkönyvtár"
#: modules/access_filter/record.c:50 #: modules/access_filter/record.c:50
#, fuzzy
msgid "Directory where the record will be stored." msgid "Directory where the record will be stored."
msgstr "Az a könyvtár vagy fájlnév, amelyben a felvételek tárolásra kerülnek" msgstr "Az a könyvtár, amelyben a felvétel tárolásra kerül."
#: modules/access_filter/record.c:339 #: modules/access_filter/record.c:339
msgid "Recording" msgid "Recording"
...@@ -6919,7 +6907,6 @@ msgid "Forward Cookies" ...@@ -6919,7 +6907,6 @@ msgid "Forward Cookies"
msgstr "Sütik továbbítása" msgstr "Sütik továbbítása"
#: modules/access/http.c:96 #: modules/access/http.c:96
#, fuzzy
msgid "Forward Cookies Across http redirections " msgid "Forward Cookies Across http redirections "
msgstr "Sütik továbbítása HTTP átirányításokon át." msgstr "Sütik továbbítása HTTP átirányításokon át."
...@@ -6943,7 +6930,6 @@ msgid "HTTP authentication" ...@@ -6943,7 +6930,6 @@ msgid "HTTP authentication"
msgstr "HTTP hitelesítés" msgstr "HTTP hitelesítés"
#: modules/access/jack.c:64 #: modules/access/jack.c:64
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in " "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
"milliseconds." "milliseconds."
...@@ -9646,9 +9632,8 @@ msgid "CDG video decoder" ...@@ -9646,9 +9632,8 @@ msgid "CDG video decoder"
msgstr "CDG videodekódoló" msgstr "CDG videodekódoló"
#: modules/codec/cinepak.c:43 #: modules/codec/cinepak.c:43
#, fuzzy
msgid "Cinepak video decoder" msgid "Cinepak video decoder"
msgstr "Hamis video dekóder" msgstr "Cinepak video dekóder"
#: modules/codec/cmml/cmml.c:73 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
msgid "CMML annotations decoder" msgid "CMML annotations decoder"
...@@ -17285,9 +17270,8 @@ msgid "Ctrl+L" ...@@ -17285,9 +17270,8 @@ msgid "Ctrl+L"
msgstr "Ctrl+L" msgstr "Ctrl+L"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:369 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:369
#, fuzzy
msgid "Mi&nimal View..." msgid "Mi&nimal View..."
msgstr "&Minimális nézet" msgstr "&Minimális nézet..."
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:370 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:370
msgid "Ctrl+H" msgid "Ctrl+H"
...@@ -17418,9 +17402,8 @@ msgid "Show Playlist" ...@@ -17418,9 +17402,8 @@ msgid "Show Playlist"
msgstr "Lejátszólista megjelenítése" msgstr "Lejátszólista megjelenítése"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:846 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:846
#, fuzzy
msgid "Minimal View..." msgid "Minimal View..."
msgstr "Minimális nézet" msgstr "Minimális nézet..."
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:851 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:851
msgid "Toggle Fullscreen Interface" msgid "Toggle Fullscreen Interface"
...@@ -23797,126 +23780,3 @@ msgstr "Vizualizáló szűrő" ...@@ -23797,126 +23780,3 @@ msgstr "Vizualizáló szűrő"
#: modules/visualization/visual/visual.c:123 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
msgid "Spectrum analyser" msgid "Spectrum analyser"
msgstr "Spektrumanalizátor" msgstr "Spektrumanalizátor"
#~ msgid ""
#~ "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
#~ msgstr ""
#~ "%d modul nem jelenik meg, mivel csak speciális beállításaik vannak.\n"
#~ msgid ""
#~ "No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available "
#~ "modules."
#~ msgstr ""
#~ "Nem található megfelelő modul. Használja a --list vagy --list-verbose "
#~ "kapcsolókat az elérhető modulok felsorolásához."
#~ msgid "Choose which objects should print debug message"
#~ msgstr "Válassza ki, melyik objektumok írjanak ki hibakeresési üzeneteket"
#~ msgid ""
#~ "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' "
#~ "or a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers "
#~ "to all objects. Objects can be refered to by their type or module name. "
#~ "Rules applying to named objects take precendence over rules applying to "
#~ "object types. Note that you still need to use -vvv to actually display "
#~ "debug message."
#~ msgstr ""
#~ "Ez egy vesszőkkel (,) elválasztott karakterlánc, minden objektumot egy + "
#~ "vagy - jelnek kell megelőznie, annak engedélyezéséhez vagy tiltásához. Az "
#~ "„all” kulcsszó az összes objektumot jelöli. Az objektumokra típusukkal "
#~ "vagy nevükkel lehet hivatkozni. A megnevezett objektumokra vonatkozó "
#~ "szabályok elsőbbséget élveznek az objektumtípusokra érvényes szabályokkal "
#~ "szemben. A hibakeresési üzenetek megjelenítéséhez továbbra is a -vvv "
#~ "használata szükséges."
#~ msgid "Enable time streching audio"
#~ msgstr "Hangnyújtás engedélyezése"
#~ msgid ""
#~ "This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
#~ "audio pitch"
#~ msgstr ""
#~ "Ez lehetővé teszi a hang alacsonyabb vagy magasabb sebességen történő "
#~ "lejátszását a hangmagasság befolyásolása nélkül."
#~ msgid "Record directory or filename"
#~ msgstr "Felvétel könyvtára vagy fájlneve"
#~ msgid "Prefer native stream recording"
#~ msgstr "Natív műsorfelvétel előnyben részesítése"
#~ msgid ""
#~ "When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe "
#~ "stream output module"
#~ msgstr ""
#~ "Ha lehetséges, a bemeneti műsor kerül rögzítésre a műsorkimeneti modul "
#~ "használata helyett"
#~ msgid ""
#~ "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --"
#~ "help-verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
#~ msgstr ""
#~ "adott modul súgójának kiírása (kombinálható az --advanced és a --help-"
#~ "verbose kapcsolókkal). A modul nevét megelőző = jel pontos egyezést "
#~ "követel meg."
#~ msgid "%.1f GB"
#~ msgstr "%.1f GB"
#~ msgid "%.1f MB"
#~ msgstr "%.1f MB"
#~ msgid "%.1f kB"
#~ msgstr "%.1f kB"
#~ msgid "%ld B"
#~ msgstr "%ld B"
#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "Letöltés... %s/%s %.1f%% kész"
#~ msgid "Downloading ..."
#~ msgstr "Letöltés..."
#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "Done %s (100.0%%)"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "Kész %s (100 %%)"
#~ msgid "Cancelled"
#~ msgstr "Megszakítva"
#~ msgid "Destination prefix"
#~ msgstr "Célelőtag"
#~ msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
#~ msgstr "A célfájl előtagja automatikusan kerül előállításra"
#~ msgid "Record stream output"
#~ msgstr "Műsorkimenet rögzítése"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "New target video bitrate. Quality is ok for -10/15\\% of the "
#~ "originalbitrate."
#~ msgstr ""
#~ "Új célvideó bitsebessége. A minőség még elfogadható az eredeti "
#~ "bitsebesség -10/15 százaléka esetén."
#~ msgid "Shaping delay"
#~ msgstr "Alakítási késleltetés"
#~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
#~ msgstr "A sebességmódosításhoz használandó adatmennyiség ezredmásodpercben."
#~ msgid "Use MPEG4 matrix"
#~ msgstr "MPEG4 mátrix használata"
#~ msgid "Use the MPEG4 quantification matrix."
#~ msgstr "Az MPEG4 kvantálási mátrix használata."
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment