Commit d70a6200 authored by Rafaël Carré's avatar Rafaël Carré

ncurses: update french translation

parent 3b8fa2db
...@@ -13913,12 +13913,12 @@ msgstr "| debit en demux : %6.0f kb/s" ...@@ -13913,12 +13913,12 @@ msgstr "| debit en demux : %6.0f kb/s"
#: modules/control/rc.c:1861 #: modules/control/rc.c:1861
#, c-format #, c-format
msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>" msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
msgstr "| demux corrompu : %5<PRIi64>" msgstr "| demux corrompu : %5<PRIi64>"
#: modules/control/rc.c:1863 #: modules/control/rc.c:1863
#, c-format #, c-format
msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>" msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
msgstr "| discontinuités : %5<PRIi64>" msgstr "| discontinuités : %5<PRIi64>"
#: modules/control/rc.c:1867 #: modules/control/rc.c:1867
msgid "+-[Video Decoding]" msgid "+-[Video Decoding]"
...@@ -13970,7 +13970,7 @@ msgstr "| paquets envoyés : %5<PRIi64>" ...@@ -13970,7 +13970,7 @@ msgstr "| paquets envoyés : %5<PRIi64>"
#: modules/control/rc.c:1888 #: modules/control/rc.c:1888
#, c-format #, c-format
msgid "| bytes sent : %8.0f KiB" msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
msgstr "| octets envoyés : %8.0f Kio" msgstr "| octets envoyés : %8.0f Kio"
#: modules/control/rc.c:1890 #: modules/control/rc.c:1890
#, c-format #, c-format
...@@ -18215,7 +18215,7 @@ msgstr " %s : %s" ...@@ -18215,7 +18215,7 @@ msgstr " %s : %s"
#: modules/gui/ncurses.c:806 #: modules/gui/ncurses.c:806
msgid " [Incoming]" msgid " [Incoming]"
msgstr " [Entrée]" msgstr " [Entrée]"
#: modules/gui/ncurses.c:808 #: modules/gui/ncurses.c:808
#, c-format #, c-format
...@@ -18300,43 +18300,43 @@ msgstr "[Affichage]" ...@@ -18300,43 +18300,43 @@ msgstr "[Affichage]"
#: modules/gui/ncurses.c:868 #: modules/gui/ncurses.c:868
msgid " h,H Show/Hide help box" msgid " h,H Show/Hide help box"
msgstr " h,H Afficher/Cacher l'aide" msgstr " h,H Afficher/Cacher l'aide"
#: modules/gui/ncurses.c:869 #: modules/gui/ncurses.c:869
msgid " i Show/Hide info box" msgid " i Show/Hide info box"
msgstr " i Afficher/Cacher les informations" msgstr " i Afficher/Cacher les informations"
#: modules/gui/ncurses.c:870 #: modules/gui/ncurses.c:870
msgid " m Show/Hide metadata box" msgid " m Show/Hide metadata box"
msgstr " m Afficher/Cacher les méta informations" msgstr " m Afficher/Cacher les méta informations"
#: modules/gui/ncurses.c:871 #: modules/gui/ncurses.c:871
msgid " L Show/Hide messages box" msgid " L Show/Hide messages box"
msgstr " L Afficher/Cacher les messages" msgstr " L Afficher/Cacher les messages"
#: modules/gui/ncurses.c:872 #: modules/gui/ncurses.c:872
msgid " P Show/Hide playlist box" msgid " P Show/Hide playlist box"
msgstr " P Afficher/Cacher la liste de lecture" msgstr " P Afficher/Cacher la liste de lecture"
#: modules/gui/ncurses.c:873 #: modules/gui/ncurses.c:873
msgid " B Show/Hide filebrowser" msgid " B Show/Hide filebrowser"
msgstr " B Afficher/Cacher le navigateur de fichiers" msgstr " B Afficher/Cacher le navigateur de fichiers"
#: modules/gui/ncurses.c:874 #: modules/gui/ncurses.c:874
msgid " x Show/Hide objects box" msgid " x Show/Hide objects box"
msgstr " x Afficher/Cacher les objets" msgstr " x Afficher/Cacher les objets"
#: modules/gui/ncurses.c:875 #: modules/gui/ncurses.c:875
msgid " S Show/Hide statistics box" msgid " S Show/Hide statistics box"
msgstr " P Afficher/Cacher les statistiques" msgstr " P Afficher/Cacher les statistiques"
#: modules/gui/ncurses.c:876 #: modules/gui/ncurses.c:876
msgid " Esc Close Add/Search entry" msgid " Esc Close Add/Search entry"
msgstr " [Echap] Fermer le dialogue Ajouter/Chercher" msgstr " [Echap] Fermer le dialogue Ajouter/Chercher"
#: modules/gui/ncurses.c:877 #: modules/gui/ncurses.c:877
msgid " Ctrl-l Refresh the screen" msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
msgstr " Ctrl+l Rafraîchir l'écran" msgstr " Ctrl+l Rafraîchir l'écran"
#: modules/gui/ncurses.c:881 #: modules/gui/ncurses.c:881
msgid "[Global]" msgid "[Global]"
...@@ -18344,56 +18344,56 @@ msgstr "[Global]" ...@@ -18344,56 +18344,56 @@ msgstr "[Global]"
#: modules/gui/ncurses.c:883 #: modules/gui/ncurses.c:883
msgid " q, Q, Esc Quit" msgid " q, Q, Esc Quit"
msgstr " q, Q, Échap Quitter" msgstr " q, Q, Échap Quitter"
#: modules/gui/ncurses.c:884 #: modules/gui/ncurses.c:884
msgid " s Stop" msgid " s Stop"
msgstr " s Stop" msgstr " s Stop"
#: modules/gui/ncurses.c:885 #: modules/gui/ncurses.c:885
msgid " <space> Pause/Play" msgid " <space> Pause/Play"
msgstr " [Espace] Suspendre/Lire" msgstr " [Espace] Suspendre/Lire"
#: modules/gui/ncurses.c:886 #: modules/gui/ncurses.c:886
msgid " f Toggle Fullscreen" msgid " f Toggle Fullscreen"
msgstr " f Basculer le mode plein écran" msgstr " f Basculer le mode plein écran"
#: modules/gui/ncurses.c:887 #: modules/gui/ncurses.c:887
msgid " n, p Next/Previous playlist item" msgid " n, p Next/Previous playlist item"
msgstr " n, p Suivant/Précédent" msgstr " n, p Suivant/Précédent"
#: modules/gui/ncurses.c:888 #: modules/gui/ncurses.c:888
msgid " [, ] Next/Previous title" msgid " [, ] Next/Previous title"
msgstr " [, ] Titre Suivant/Précédent" msgstr " [, ] Titre Suivant/Précédent"
#: modules/gui/ncurses.c:889 #: modules/gui/ncurses.c:889
msgid " <, > Next/Previous chapter" msgid " <, > Next/Previous chapter"
msgstr " <, > Chapitre Suivant/Précédent" msgstr " <, > Chapitre Suivant/Précédent"
#. xgettext: You can use ← and → characters #. xgettext: You can use ← and → characters
#: modules/gui/ncurses.c:891 #: modules/gui/ncurses.c:891
#, c-format #, c-format
msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%" msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
msgstr " [gauche], [droite] Sauter -/+1%%" msgstr " ←,→ Sauter -/+1%%"
#: modules/gui/ncurses.c:892 #: modules/gui/ncurses.c:892
msgid " a, z Volume Up/Down" msgid " a, z Volume Up/Down"
msgstr " a,z Monter/baisser le volume" msgstr " a, z Monter/baisser le volume"
#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
#: modules/gui/ncurses.c:894 #: modules/gui/ncurses.c:894
msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line" msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
msgstr " [haut], [bas] Naviguer ligne par ligne" msgstr " ↑,↓ Naviguer ligne par ligne"
#. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
#: modules/gui/ncurses.c:896 #: modules/gui/ncurses.c:896
msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page" msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
msgstr " [P.Prec],[P.Suiv] Naviguer page par page" msgstr " ⇞,⇟ Naviguer page par page"
#. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
#: modules/gui/ncurses.c:898 #: modules/gui/ncurses.c:898
msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box" msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
msgstr "[Début],[Fin] Aller au début/à la fin du dialogue" msgstr " ↖,↘ Aller au début/à la fin du dialogue"
#: modules/gui/ncurses.c:902 #: modules/gui/ncurses.c:902
msgid "[Playlist]" msgid "[Playlist]"
...@@ -18401,44 +18401,48 @@ msgstr "[Liste de lecture]" ...@@ -18401,44 +18401,48 @@ msgstr "[Liste de lecture]"
#: modules/gui/ncurses.c:904 #: modules/gui/ncurses.c:904
msgid " r Toggle Random playing" msgid " r Toggle Random playing"
msgstr " r Basculer le mode aléatoire" msgstr " r Basculer le mode aléatoire"
#: modules/gui/ncurses.c:905 #: modules/gui/ncurses.c:905
msgid " l Toggle Loop Playlist" msgid " l Toggle Loop Playlist"
msgstr " l Basculer le mode boucler" msgstr " l Basculer le mode boucler"
#: modules/gui/ncurses.c:906 #: modules/gui/ncurses.c:906
msgid " R Toggle Repeat item" msgid " R Toggle Repeat item"
msgstr " R Basculer le mode répéter" msgstr " R Basculer le mode répéter"
#: modules/gui/ncurses.c:907 #: modules/gui/ncurses.c:907
msgid " o Order Playlist by title" msgid " o Order Playlist by title"
msgstr " o Trier la liste de lecture par titre" msgstr " o Trier la liste de lecture par titre"
#: modules/gui/ncurses.c:908 #: modules/gui/ncurses.c:908
msgid " O Reverse order Playlist by title" msgid " O Reverse order Playlist by title"
msgstr " O Trier la liste de lecture par titre (inversé)" msgstr " O Trier la liste de lecture par titre (inversé)"
#: modules/gui/ncurses.c:909 #: modules/gui/ncurses.c:909
msgid " g Go to the current playing item" msgid " g Go to the current playing item"
msgstr " g Aller à l'élément courant" msgstr " g Aller à l'élément courant"
#: modules/gui/ncurses.c:910 #: modules/gui/ncurses.c:910
msgid " / Look for an item" msgid " / Look for an item"
msgstr " / Rechercher" msgstr " / Rechercher"
#: modules/gui/ncurses.c:910
msgid " ; Look for the next item"
msgstr " / Rechercher le prochain"
#: modules/gui/ncurses.c:911 #: modules/gui/ncurses.c:911
msgid " A Add an entry" msgid " A Add an entry"
msgstr " A Ajouter" msgstr " A Ajouter"
#. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace> #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
#: modules/gui/ncurses.c:913 #: modules/gui/ncurses.c:913
msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry" msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
msgstr " D, [<-], [Suppr] Effacer" msgstr " D, ⌫, [Suppr] Effacer"
#: modules/gui/ncurses.c:914 #: modules/gui/ncurses.c:914
msgid " e Eject (if stopped)" msgid " e Eject (if stopped)"
msgstr " e Éjecter (si stoppé)" msgstr " e Éjecter (si stoppé)"
#: modules/gui/ncurses.c:918 #: modules/gui/ncurses.c:918
msgid "[Filebrowser]" msgid "[Filebrowser]"
...@@ -18447,18 +18451,16 @@ msgstr "[Navigateur de fichiers]" ...@@ -18447,18 +18451,16 @@ msgstr "[Navigateur de fichiers]"
#: modules/gui/ncurses.c:920 #: modules/gui/ncurses.c:920
msgid " <enter> Add the selected file to the playlist" msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
msgstr "" msgstr ""
" [Entrée] Ajouter le fichier sélectionné à la liste de " " [Entrée] Ajouter le fichier sélectionné à la liste de lecture"
"lecture"
#: modules/gui/ncurses.c:921 #: modules/gui/ncurses.c:921
msgid " <space> Add the selected directory to the playlist" msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
msgstr "" msgstr ""
" [Espace] Ajouter le dossier sélectionné à la liste de " " [Espace] Ajouter le dossier sélectionné à la liste de lecture"
"lecture"
#: modules/gui/ncurses.c:922 #: modules/gui/ncurses.c:922
msgid " . Show/Hide hidden files" msgid " . Show/Hide hidden files"
msgstr " . Afficher/Cacher les fichiers cachés" msgstr " . Afficher/Cacher les fichiers cachés"
#: modules/gui/ncurses.c:926 #: modules/gui/ncurses.c:926
msgid "[Player]" msgid "[Player]"
...@@ -18468,7 +18470,7 @@ msgstr "[Lecteur]" ...@@ -18468,7 +18470,7 @@ msgstr "[Lecteur]"
#: modules/gui/ncurses.c:929 #: modules/gui/ncurses.c:929
#, c-format #, c-format
msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%" msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
msgstr " [haut], [bas] Sauter +/-5%%" msgstr " ↑,↓ Sauter +/-5%%"
#: modules/gui/ncurses.c:1049 #: modules/gui/ncurses.c:1049
msgid "[Repeat] " msgid "[Repeat] "
...@@ -18485,7 +18487,7 @@ msgstr "[Boucler]" ...@@ -18485,7 +18487,7 @@ msgstr "[Boucler]"
#: modules/gui/ncurses.c:1060 #: modules/gui/ncurses.c:1060
#, c-format #, c-format
msgid " Source : %s" msgid " Source : %s"
msgstr " Source : %s" msgstr " Source : %s"
#: modules/gui/ncurses.c:1093 #: modules/gui/ncurses.c:1093
#, c-format #, c-format
...@@ -18495,12 +18497,12 @@ msgstr " Position : %s/%s" ...@@ -18495,12 +18497,12 @@ msgstr " Position : %s/%s"
#: modules/gui/ncurses.c:1096 #: modules/gui/ncurses.c:1096
#, c-format #, c-format
msgid " Volume : %u%%" msgid " Volume : %u%%"
msgstr " Volume : %u%%" msgstr " Volume : %u%%"
#: modules/gui/ncurses.c:1102 #: modules/gui/ncurses.c:1102
#, c-format #, c-format
msgid " Title : %<PRId64>/%d" msgid " Title : %<PRId64>/%d"
msgstr " Titre : %<PRId64>/%d" msgstr " Titre : %<PRId64>/%d"
#: modules/gui/ncurses.c:1108 #: modules/gui/ncurses.c:1108
#, c-format #, c-format
...@@ -18509,12 +18511,17 @@ msgstr " Chapitre : %<PRId64>/%d" ...@@ -18509,12 +18511,17 @@ msgstr " Chapitre : %<PRId64>/%d"
#: modules/gui/ncurses.c:1113 #: modules/gui/ncurses.c:1113
msgid " Source: <no current item> " msgid " Source: <no current item> "
msgstr " Source : <pas dlément>" msgstr " Source: <pas dlément>"
#: modules/gui/ncurses.c:1115 #: modules/gui/ncurses.c:1115
msgid " [ h for help ]" msgid " [ h for help ]"
msgstr " [ h pour l'aide ]" msgstr " [ h pour l'aide ]"
#: modules/gui/ncurses.c:1136
#, c-format
msgid "Open: %s"
msgstr "Ouvrir: %s"
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
msgid "Shift+L" msgid "Shift+L"
msgstr "Shift+L" msgstr "Shift+L"
...@@ -30115,10 +30122,6 @@ msgstr "Mettre à la file" ...@@ -30115,10 +30122,6 @@ msgstr "Mettre à la file"
#~ msgid " Playlist (By category) " #~ msgid " Playlist (By category) "
#~ msgstr "Catégorie podcast" #~ msgstr "Catégorie podcast"
#, fuzzy
#~ msgid "Open: %s"
#~ msgstr "Ouvrir"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Input caching:" #~ msgid "Input caching:"
#~ msgstr "L'entrée a changé" #~ msgstr "L'entrée a changé"
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment