Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Support
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
V
vlc
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Redmine
Redmine
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Operations
Operations
Metrics
Environments
Analytics
Analytics
CI / CD
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
videolan
vlc
Commits
d70a6200
Commit
d70a6200
authored
Nov 28, 2011
by
Rafaël Carré
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
ncurses: update french translation
parent
3b8fa2db
Changes
1
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
53 additions
and
50 deletions
+53
-50
po/fr.po
po/fr.po
+53
-50
No files found.
po/fr.po
View file @
d70a6200
...
...
@@ -13913,12 +13913,12 @@ msgstr "| debit en demux : %6.0f kb/s"
#: modules/control/rc.c:1861
#, c-format
msgid "| demux corrupted : %5
<PRIi64>
"
msgstr "| demux corrompu : %5
<PRIi64>
"
msgstr "| demux corrompu
: %5
<PRIi64>
"
#: modules/control/rc.c:1863
#, c-format
msgid "| discontinuities : %5
<PRIi64>
"
msgstr "| discontinuités
: %5
<PRIi64>
"
msgstr "| discontinuités : %5
<PRIi64>
"
#: modules/control/rc.c:1867
msgid "+-[Video Decoding]"
...
...
@@ -13970,7 +13970,7 @@ msgstr "| paquets envoyés : %5<PRIi64>"
#: modules/control/rc.c:1888
#, c-format
msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
msgstr "| octets envoyés
: %8.0f Kio"
msgstr "| octets envoyés : %8.0f Kio"
#: modules/control/rc.c:1890
#, c-format
...
...
@@ -18215,7 +18215,7 @@ msgstr " %s : %s"
#: modules/gui/ncurses.c:806
msgid " [Incoming]"
msgstr " [Entrée]"
msgstr "
[Entrée]"
#: modules/gui/ncurses.c:808
#, c-format
...
...
@@ -18300,43 +18300,43 @@ msgstr "[Affichage]"
#: modules/gui/ncurses.c:868
msgid " h,H Show/Hide help box"
msgstr "
h,H
Afficher/Cacher l'aide"
msgstr "
h,H
Afficher/Cacher l'aide"
#: modules/gui/ncurses.c:869
msgid " i Show/Hide info box"
msgstr "
i
Afficher/Cacher les informations"
msgstr "
i
Afficher/Cacher les informations"
#: modules/gui/ncurses.c:870
msgid " m Show/Hide metadata box"
msgstr "
m
Afficher/Cacher les méta informations"
msgstr "
m
Afficher/Cacher les méta informations"
#: modules/gui/ncurses.c:871
msgid " L Show/Hide messages box"
msgstr "
L
Afficher/Cacher les messages"
msgstr "
L
Afficher/Cacher les messages"
#: modules/gui/ncurses.c:872
msgid " P Show/Hide playlist box"
msgstr "
P
Afficher/Cacher la liste de lecture"
msgstr "
P
Afficher/Cacher la liste de lecture"
#: modules/gui/ncurses.c:873
msgid " B Show/Hide filebrowser"
msgstr "
B
Afficher/Cacher le navigateur de fichiers"
msgstr "
B
Afficher/Cacher le navigateur de fichiers"
#: modules/gui/ncurses.c:874
msgid " x Show/Hide objects box"
msgstr "
x
Afficher/Cacher les objets"
msgstr "
x
Afficher/Cacher les objets"
#: modules/gui/ncurses.c:875
msgid " S Show/Hide statistics box"
msgstr "
P
Afficher/Cacher les statistiques"
msgstr "
P
Afficher/Cacher les statistiques"
#: modules/gui/ncurses.c:876
msgid " Esc Close Add/Search entry"
msgstr "
[Echap]
Fermer le dialogue Ajouter/Chercher"
msgstr "
[Echap]
Fermer le dialogue Ajouter/Chercher"
#: modules/gui/ncurses.c:877
msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
msgstr "
Ctrl+l
Rafraîchir l'écran"
msgstr "
Ctrl+l
Rafraîchir l'écran"
#: modules/gui/ncurses.c:881
msgid "[Global]"
...
...
@@ -18344,56 +18344,56 @@ msgstr "[Global]"
#: modules/gui/ncurses.c:883
msgid " q, Q, Esc Quit"
msgstr "
q, Q, Échap
Quitter"
msgstr "
q, Q, Échap
Quitter"
#: modules/gui/ncurses.c:884
msgid " s Stop"
msgstr "
s
Stop"
msgstr "
s
Stop"
#: modules/gui/ncurses.c:885
msgid "
<space>
Pause/Play"
msgstr "
[Espace]
Suspendre/Lire"
msgstr "
[Espace]
Suspendre/Lire"
#: modules/gui/ncurses.c:886
msgid " f Toggle Fullscreen"
msgstr "
f
Basculer le mode plein écran"
msgstr "
f
Basculer le mode plein écran"
#: modules/gui/ncurses.c:887
msgid " n, p Next/Previous playlist item"
msgstr "
n, p
Suivant/Précédent"
msgstr "
n, p
Suivant/Précédent"
#: modules/gui/ncurses.c:888
msgid " [, ] Next/Previous title"
msgstr "
[, ]
Titre Suivant/Précédent"
msgstr "
[, ]
Titre Suivant/Précédent"
#: modules/gui/ncurses.c:889
msgid "
<
,
>
Next/Previous chapter"
msgstr "
<
,
>
Chapitre Suivant/Précédent"
msgstr "
<
,
>
Chapitre Suivant/Précédent"
#. xgettext: You can use ← and → characters
#: modules/gui/ncurses.c:891
#, c-format
msgid "
<left>
,
<right>
Seek -/+ 1%%"
msgstr "
[gauche], [droite]
Sauter -/+1%%"
msgstr "
←,→
Sauter -/+1%%"
#: modules/gui/ncurses.c:892
msgid " a, z Volume Up/Down"
msgstr "
a,z
Monter/baisser le volume"
msgstr "
a, z
Monter/baisser le volume"
#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
#: modules/gui/ncurses.c:894
msgid "
<up>
,
<down>
Navigate through the box line by line"
msgstr "
[haut], [bas]
Naviguer ligne par ligne"
msgstr "
↑,↓
Naviguer ligne par ligne"
#. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
#: modules/gui/ncurses.c:896
msgid "
<pageup>
,
<pagedown>
Navigate through the box page by page"
msgstr "
[P.Prec],[P.Suiv]
Naviguer page par page"
msgstr "
⇞,⇟
Naviguer page par page"
#. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
#: modules/gui/ncurses.c:898
msgid "
<start>
,
<end>
Navigate to start/end of box"
msgstr "
[Début],[Fin]
Aller au début/à la fin du dialogue"
msgstr "
↖,↘
Aller au début/à la fin du dialogue"
#: modules/gui/ncurses.c:902
msgid "[Playlist]"
...
...
@@ -18401,44 +18401,48 @@ msgstr "[Liste de lecture]"
#: modules/gui/ncurses.c:904
msgid " r Toggle Random playing"
msgstr "
r
Basculer le mode aléatoire"
msgstr "
r
Basculer le mode aléatoire"
#: modules/gui/ncurses.c:905
msgid " l Toggle Loop Playlist"
msgstr "
l
Basculer le mode boucler"
msgstr "
l
Basculer le mode boucler"
#: modules/gui/ncurses.c:906
msgid " R Toggle Repeat item"
msgstr "
R
Basculer le mode répéter"
msgstr "
R
Basculer le mode répéter"
#: modules/gui/ncurses.c:907
msgid " o Order Playlist by title"
msgstr "
o
Trier la liste de lecture par titre"
msgstr "
o
Trier la liste de lecture par titre"
#: modules/gui/ncurses.c:908
msgid " O Reverse order Playlist by title"
msgstr "
O
Trier la liste de lecture par titre (inversé)"
msgstr "
O
Trier la liste de lecture par titre (inversé)"
#: modules/gui/ncurses.c:909
msgid " g Go to the current playing item"
msgstr "
g
Aller à l'élément courant"
msgstr "
g
Aller à l'élément courant"
#: modules/gui/ncurses.c:910
msgid " / Look for an item"
msgstr " / Rechercher"
msgstr " / Rechercher"
#: modules/gui/ncurses.c:910
msgid " ; Look for the next item"
msgstr " / Rechercher le prochain"
#: modules/gui/ncurses.c:911
msgid " A Add an entry"
msgstr "
A
Ajouter"
msgstr "
A
Ajouter"
#. xgettext: You can use ⌫ character to translate
<backspace>
#: modules/gui/ncurses.c:913
msgid " D,
<backspace>
,
<del>
Delete an entry"
msgstr "
D, [
<-
],
[
Suppr
]
Effacer
"
msgstr "
D, ⌫, [Suppr]
Effacer"
#: modules/gui/ncurses.c:914
msgid " e Eject (if stopped)"
msgstr
"
e
É
jecter
(
si
stopp
é)"
msgstr "
e
Éjecter (si stoppé)"
#: modules/gui/ncurses.c:918
msgid "[Filebrowser]"
...
...
@@ -18447,18 +18451,16 @@ msgstr "[Navigateur de fichiers]"
#: modules/gui/ncurses.c:920
msgid "
<enter>
Add the selected file to the playlist"
msgstr ""
" [Entrée] Ajouter le fichier sélectionné à la liste de "
"lecture"
" [Entrée] Ajouter le fichier sélectionné à la liste de lecture"
#: modules/gui/ncurses.c:921
msgid "
<space>
Add the selected directory to the playlist"
msgstr ""
" [Espace] Ajouter le dossier sélectionné à la liste de "
"lecture"
" [Espace] Ajouter le dossier sélectionné à la liste de lecture"
#: modules/gui/ncurses.c:922
msgid " . Show/Hide hidden files"
msgstr "
.
Afficher/Cacher les fichiers cachés"
msgstr "
.
Afficher/Cacher les fichiers cachés"
#: modules/gui/ncurses.c:926
msgid "[Player]"
...
...
@@ -18468,7 +18470,7 @@ msgstr "[Lecteur]"
#: modules/gui/ncurses.c:929
#, c-format
msgid "
<up>
,
<down>
Seek +/-5%%"
msgstr "
[haut], [bas]
Sauter +/-5%%"
msgstr "
↑,↓
Sauter +/-5%%"
#: modules/gui/ncurses.c:1049
msgid "[Repeat] "
...
...
@@ -18485,7 +18487,7 @@ msgstr "[Boucler]"
#: modules/gui/ncurses.c:1060
#, c-format
msgid " Source : %s"
msgstr " Source : %s"
msgstr " Source
: %s"
#: modules/gui/ncurses.c:1093
#, c-format
...
...
@@ -18495,12 +18497,12 @@ msgstr " Position : %s/%s"
#: modules/gui/ncurses.c:1096
#, c-format
msgid " Volume : %u%%"
msgstr " Volume : %u%%"
msgstr " Volume
: %u%%"
#: modules/gui/ncurses.c:1102
#, c-format
msgid " Title : %
<PRId64>
/%d"
msgstr " Titre
: %
<PRId64>
/%d"
msgstr " Titre : %
<PRId64>
/%d"
#: modules/gui/ncurses.c:1108
#, c-format
...
...
@@ -18509,12 +18511,17 @@ msgstr " Chapitre : %<PRId64>/%d"
#: modules/gui/ncurses.c:1113
msgid " Source:
<no
current
item
>
"
msgstr " Source
:
<pas
d
'é
l
é
ment
>
"
msgstr " Source:
<pas
d
'é
l
é
ment
>
"
#: modules/gui/ncurses.c:1115
msgid " [ h for help ]"
msgstr " [ h pour l'aide ]"
#: modules/gui/ncurses.c:1136
#, c-format
msgid "Open: %s"
msgstr "Ouvrir: %s"
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
msgid "Shift+L"
msgstr "Shift+L"
...
...
@@ -30115,10 +30122,6 @@ msgstr "Mettre à la file"
#
~
msgid
"
Playlist
(
By
category
)
"
#
~
msgstr
"
Cat
é
gorie
podcast
"
#
,
fuzzy
#
~
msgid
"
Open:
%
s
"
#
~
msgstr
"
Ouvrir
"
#
,
fuzzy
#
~
msgid
"
Input
caching:
"
#
~
msgstr
"
L
'
entr
é
e
a
chang
é"
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment