Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Support
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
V
vlc
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Redmine
Redmine
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Operations
Operations
Metrics
Environments
Analytics
Analytics
CI / CD
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
videolan
vlc
Commits
d48118a7
Commit
d48118a7
authored
Jul 21, 2009
by
airplanez
Committed by
Christophe Mutricy
Jul 21, 2009
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
l10n: Korean update
Signed-off-by:
Christophe Mutricy
<
xtophe@videolan.org
>
parent
b40aea62
Changes
1
Show whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
393 additions
and
323 deletions
+393
-323
po/ko.po
po/ko.po
+393
-323
No files found.
po/ko.po
View file @
d48118a7
...
...
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc korean lang\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-
14 00:42
+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-
13 08:50
+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-
21 22:34
+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-
20 13:27
+0900\n"
"Last-Translator: airplanez
<airplanez
@
gmail
.
com
>
\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
...
...
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "VLC 선택사항"
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr "모든 옵션 보려면 \"고급 옵션\"을 선택하세요."
#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:17
4
#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:17
5
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:967 modules/misc/dummy/dummy.c:67
msgid "Interface"
...
...
@@ -73,14 +73,14 @@ msgid "Settings for VLC's control interfaces"
msgstr "VLC 제어 인터페이스 설정"
#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:19
4
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:19
5
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "단축키 설정"
#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2657 src/input/es_out.c:2691
#: src/libvlc-module.c:1508 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
#: modules/gui/macosx/intf.m:659 modules/gui/macosx/output.m:170
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:17
8
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:17
9
#: modules/gui/macosx/wizard.m:380
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
...
...
@@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "기타 오디오 설정 및 모듈"
#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2660 src/input/es_out.c:2740
#: src/libvlc-module.c:1561 modules/gui/macosx/intf.m:672
#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:18
2
modules/gui/macosx/wizard.m:381
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:18
3
modules/gui/macosx/wizard.m:381
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:291
...
...
@@ -399,7 +399,7 @@ msgid "Advanced settings"
msgstr "고급 설정"
#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:173
#: modules/gui/macosx/open.m:447 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:25
3
#: modules/gui/macosx/open.m:447 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:25
4
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:240
msgid "Network"
msgstr "네트워크"
...
...
@@ -514,9 +514,9 @@ msgstr "정보(&A)"
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:157 modules/gui/macosx/intf.m:595
#: modules/gui/macosx/intf.m:640 modules/gui/macosx/intf.m:727
#: modules/gui/macosx/intf.m:734 modules/gui/macosx/intf.m:19
85
#: modules/gui/macosx/intf.m:19
86 modules/gui/macosx/intf.m:1987
#: modules/gui/macosx/intf.m:19
88
modules/gui/macosx/playlist.m:438
#: modules/gui/macosx/intf.m:734 modules/gui/macosx/intf.m:19
90
#: modules/gui/macosx/intf.m:19
91 modules/gui/macosx/intf.m:1992
#: modules/gui/macosx/intf.m:19
93
modules/gui/macosx/playlist.m:438
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/menus.cpp:730
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:275
...
...
@@ -1007,7 +1007,7 @@ msgstr "코덱"
#: src/input/es_out.c:2681 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:201
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:26
3
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:26
4
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
msgid "Language"
msgstr "언어"
...
...
@@ -1372,8 +1372,8 @@ msgid ""
"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best module available."
msgstr ""
"
이것은 VLC에서 사용하는 메인 인터페이스입니다. 기본적으로 최적인 모듈을 자동
"
"
으로 선
택합니다."
"
VLC에서 사용하는 메인 인터페이스 입니다. 기본적으로 최적인 모듈을 자동으로 선
"
"택합니다."
#: src/libvlc-module.c:167 modules/control/ntservice.c:57
msgid "Extra interface modules"
...
...
@@ -1614,7 +1614,7 @@ msgid ""
"played)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:295 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:23
1
#: src/libvlc-module.c:295 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:23
2
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
msgid "Use S/PDIF when available"
msgstr "가능하면 S/PDIF 사용"
...
...
@@ -1627,7 +1627,7 @@ msgstr ""
"하드웨어와 재생 중인 오디오 스트림이 S/PDIF를 지원하면 음성을 출력할 때 S/"
"PDIF를 기본으로 사용합니다"
#: src/libvlc-module.c:300 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:22
1
#: src/libvlc-module.c:300 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:22
2
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
msgid "Force detection of Dolby Surround"
msgstr "돌비 서라운드 강제 검출"
...
...
@@ -1775,23 +1775,23 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:384
msgid "Video X coordinate"
msgstr "
영상 X 위치
"
msgstr "
비디오 X 좌표
"
#: src/libvlc-module.c:386
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
"coordinate)."
msgstr "비디오 윈도우 상단 왼쪽 모서리의 위치를 강제할수 있습니다 (X
축
)."
msgstr "비디오 윈도우 상단 왼쪽 모서리의 위치를 강제할수 있습니다 (X
좌표
)."
#: src/libvlc-module.c:389
msgid "Video Y coordinate"
msgstr "
영상 Y 위치
"
msgstr "
비디오 Y 좌표
"
#: src/libvlc-module.c:391
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
"coordinate)."
msgstr "비디오 윈도우 상단 오른쪽 모서리의 위치를 강제할수 있습니다 (Y
축
)."
msgstr "비디오 윈도우 상단 오른쪽 모서리의 위치를 강제할수 있습니다 (Y
좌표
)."
#: src/libvlc-module.c:394
msgid "Video title"
...
...
@@ -1918,7 +1918,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:431 src/video_output/vout_intf.c:421
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:28
4
modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:28
7
modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
msgid "Always on top"
msgstr "항상 맨 앞"
...
...
@@ -2152,7 +2152,7 @@ msgid ""
"order to keep proportions."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:559 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:28
6
#: src/libvlc-module.c:559 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:28
9
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
msgid "Skip frames"
msgstr "프레임 건너뛰기"
...
...
@@ -2245,8 +2245,8 @@ msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:215
#: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:171
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:3
77 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:480
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:71
0
modules/gui/macosx/vout.m:215
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:3
80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:485
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:71
7
modules/gui/macosx/vout.m:215
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:568
#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
#: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:162
...
...
@@ -2521,7 +2521,7 @@ msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:760 src/libvlc-module.c:1675
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:27
5
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:27
8
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
#: modules/stream_out/transcode.c:228
msgid "On Screen Display"
...
...
@@ -3083,7 +3083,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1067
msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
msgstr ""
msgstr "
(실험적인) 접근 수준의 캐시하지 않음.
"
#: src/libvlc-module.c:1069
msgid ""
...
...
@@ -3332,7 +3332,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/controls.m:515 modules/gui/macosx/controls.m:1083
#: modules/gui/macosx/controls.m:1114 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
#: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/macosx/intf.m:677
#: modules/gui/macosx/intf.m:741 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:28
3
#: modules/gui/macosx/intf.m:741 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:28
6
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:282
msgid "Fullscreen"
...
...
@@ -4347,7 +4347,7 @@ msgstr "파일 저장 실패함"
#: src/misc/update.c:1591
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
msgstr ""
msgstr "
쓰기위해 \"%s\" 열기 실패
"
#: src/misc/update.c:1607 src/misc/update.c:1629
#, c-format
...
...
@@ -4369,8 +4369,8 @@ msgstr "다운로드중..."
#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:68 modules/gui/macosx/coredialogs.m:186
#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/macosx/open.m:196
#: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/prefs.m:225
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:23
8 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:6
36
modules/gui/macosx/wizard.m:320
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:23
9 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:6
43
modules/gui/macosx/wizard.m:320
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1315
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1367
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
...
...
@@ -4487,7 +4487,7 @@ msgstr "갈무리 오디오 스트림 샘플레이트(Hz, 예: 11025, 22050, 441
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:71
#: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:73
#: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
#: modules/access/fake.c:44 modules/access/file.c:
77
modules/access/ftp.c:57
#: modules/access/fake.c:44 modules/access/file.c:
85
modules/access/ftp.c:57
#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
#: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
#: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:72 modules/access/pvr.c:60
...
...
@@ -4551,11 +4551,11 @@ msgstr "트렌스폰더/멀티플렉스 주파수"
#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:96
msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
msgstr ""
msgstr "
DVB-S 에 kHz 또는 DVB-C/T 에 Hz
"
#: modules/access/bda/bda.c:62
msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
msgstr ""
msgstr "
DVB-C/S/T 에 kHz
"
#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:98
msgid "Inversion mode"
...
...
@@ -4577,7 +4577,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:104
msgid "Budget mode"
msgstr ""
msgstr "
버짓 모드
"
#: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:105
msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
...
...
@@ -4589,11 +4589,11 @@ msgstr "네트워크 ID"
#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:108
msgid "Satellite number in the Diseqc system"
msgstr ""
msgstr "
다이젝 시스템 위성 번호
"
#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:109
msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
msgstr ""
msgstr "
[0=다이젝 없음, 1-4=위성 번호].
"
#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:111
msgid "LNB voltage"
...
...
@@ -4743,7 +4743,7 @@ msgstr "7/8"
#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:144
msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
msgstr ""
msgstr "
지상파 낮은 우선순위 스트림 코드 비율 (FEC)
"
#: modules/access/bda/bda.c:141
msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
...
...
@@ -4755,7 +4755,7 @@ msgstr "지상파 대역폭"
#: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:148
msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
msgstr ""
msgstr "
지상파 대역폭 [0=자동,6,7,8 (MHz)]
"
#: modules/access/bda/bda.c:151
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
...
...
@@ -4774,7 +4774,7 @@ msgstr "8 MHz"
#: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:150
msgid "Terrestrial guard interval"
msgstr ""
msgstr "
지상파 보호 구간
"
#: modules/access/bda/bda.c:154
msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
...
...
@@ -4798,7 +4798,7 @@ msgstr "1/32"
#: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:153
msgid "Terrestrial transmission mode"
msgstr ""
msgstr "
지상파 전송 모드
"
#: modules/access/bda/bda.c:160
msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
...
...
@@ -4814,7 +4814,7 @@ msgstr "8k"
#: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:156
msgid "Terrestrial hierarchy mode"
msgstr ""
msgstr "
지상파 계층 모드
"
#: modules/access/bda/bda.c:166
msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
...
...
@@ -4874,11 +4874,11 @@ msgstr "수직"
#: modules/access/bda/bda.c:184
msgid "Circular Left"
msgstr ""
msgstr "
왼쪽 순환
"
#: modules/access/bda/bda.c:184
msgid "Circular Right"
msgstr ""
msgstr "
오른쪽 순환
"
#: modules/access/bda/bda.c:185
msgid "Satellite Range Code"
...
...
@@ -4886,7 +4886,7 @@ msgstr "위성 범위 코드"
#: modules/access/bda/bda.c:186
msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
msgstr ""
msgstr "
제조사 정의 위성 범위 코드. 예) 다이젝 스위치 코드
"
#: modules/access/bda/bda.c:188
msgid "Network Name"
...
...
@@ -4960,7 +4960,7 @@ msgstr "CD 읽기 실패"
#: modules/access/cdda/access.c:286
#, c-format
msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
msgstr ""
msgstr "
VLC 가 다음 크기의 블럭을 가져올수 없습니다: %i.
"
#: modules/access/cdda/cdda.c:46 modules/access/directory.c:73
#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:403 modules/codec/x264.c:409
...
...
@@ -5086,7 +5086,7 @@ msgstr "CD 음성 제어 및 출력을 사용하시겠습니까?"
#: modules/access/cdda/cdda.c:149
msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
msgstr ""
msgstr "
설정하면, 오디오 제어 및 오디오 단자 출력 사용됨
"
#: modules/access/cdda/cdda.c:154
msgid "Do CD-Text lookups?"
...
...
@@ -5094,7 +5094,7 @@ msgstr "CD-Text 검색 실행?"
#: modules/access/cdda/cdda.c:155
msgid "If set, get CD-Text information"
msgstr ""
msgstr "
설정하면, CD-Text 정보 가져옴
"
#: modules/access/cdda/cdda.c:164
msgid "Use Navigation-style playback?"
...
...
@@ -5118,7 +5118,7 @@ msgstr "CDDB 검색"
#: modules/access/cdda/cdda.c:186
msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
msgstr ""
msgstr "
설정하면, CDDB 프로토콜을 사용하여 CD-DA 트랙 정보 찾음
"
#: modules/access/cdda/cdda.c:191
msgid "CDDB server"
...
...
@@ -5146,7 +5146,7 @@ msgstr "CDDB 검색을 캐시하시겠습니까?"
#: modules/access/cdda/cdda.c:207
msgid "If set cache CDDB information about this CD"
msgstr ""
msgstr "
설정하면, CD 의 CDDB 정보 캐시함
"
#: modules/access/cdda/cdda.c:211
msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
...
...
@@ -5331,7 +5331,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
msgid "Video input frame rate"
msgstr "
입력 영상
프레임 레이트"
msgstr "
비디오 입력
프레임 레이트"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
msgid ""
...
...
@@ -5400,7 +5400,7 @@ msgstr "음성 입력 핀"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
msgstr ""
msgstr "
오디오 입력 소스 선택. \"비디오 입력\" 옵션을 보세요.
"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
msgid "Video output pin"
...
...
@@ -5408,7 +5408,7 @@ msgstr "영상 출력 핀"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
msgstr ""
msgstr "
비디오 출력 형식 선택. \"비디오 입력\" 옵션을 보세요.
"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
msgid "Audio output pin"
...
...
@@ -5416,7 +5416,7 @@ msgstr "음성 출력 핀"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
msgstr ""
msgstr "
오디오 출력 형식 선택. \"비디오 입력\" 옵션을 보세요.
"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
msgid "AM Tuner mode"
...
...
@@ -5427,6 +5427,8 @@ msgid ""
"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
"or DSS (4)."
msgstr ""
"AM 튜너 모드. Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) 또는 DSS (4) 중"
"에서 사용."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
msgid "Number of audio channels"
...
...
@@ -5513,7 +5515,7 @@ msgstr "프론트엔드 장치의 모듈레이션 타입"
#: modules/access/dvb/access.c:141
msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
msgstr ""
msgstr "
지상파 높은 우선순위 스트림 코드 비율 (FEC)
"
#: modules/access/dvb/access.c:159
msgid "HTTP Host address"
...
...
@@ -5521,7 +5523,7 @@ msgstr "HTTP 호스트 주소"
#: modules/access/dvb/access.c:161
msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
msgstr ""
msgstr "
내부 HTTP 서버를 사용하려면, 여기에 주소와 포트를 설정하세요.
"
#: modules/access/dvb/access.c:163
msgid "HTTP user name"
...
...
@@ -5530,7 +5532,7 @@ msgstr "HTTP 사용자 이름"
#: modules/access/dvb/access.c:165
msgid ""
"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
msgstr ""
msgstr "
관리자의 사용자명은 내부 HTTP 서버에 로그인 하는데 사용됩니다.
"
#: modules/access/dvb/access.c:168
msgid "HTTP password"
...
...
@@ -5539,7 +5541,7 @@ msgstr "HTTP 비밀번호"
#: modules/access/dvb/access.c:170
msgid ""
"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
msgstr ""
msgstr "
관리자의 비밀번호는 내부 HTTP 서버에 로그인 하는데 사용됩니다.
"
#: modules/access/dvb/access.c:173
msgid "HTTP ACL"
...
...
@@ -5742,7 +5744,7 @@ msgstr "fake 스트림 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합
#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:124
#: modules/access/v4l2.c:92
msgid "Framerate"
msgstr "프레임
비율
"
msgstr "프레임
레이트
"
#: modules/access/fake.c:50
msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
...
...
@@ -5778,15 +5780,15 @@ msgstr "Fake"
msgid "Fake input"
msgstr "Fake 입력"
#: modules/access/file.c:
79
modules/access/mtp.c:67
#: modules/access/file.c:
87
modules/access/mtp.c:67
msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
msgstr "파일 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합니다."
#: modules/access/file.c:
83
#: modules/access/file.c:
91
msgid "File input"
msgstr "파일 입력"
#: modules/access/file.c:
84
modules/access_output/file.c:70
#: modules/access/file.c:
92
modules/access_output/file.c:70
#: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:171
...
...
@@ -5797,17 +5799,17 @@ msgstr "파일 입력"
msgid "File"
msgstr "파일"
#: modules/access/file.c:2
25 modules/access/file.c:345
#: modules/access/file.c:2
73 modules/access/file.c:393
#: modules/access/mmap.c:229 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306
msgid "File reading failed"
msgstr "파일 읽기 실패"
#: modules/access/file.c:2
26
modules/access/mmap.c:230
#: modules/access/file.c:2
74
modules/access/mmap.c:230
#: modules/access/mtp.c:219
msgid "VLC could not read the file."
msgstr "VLC 가 파일을 읽을수 없습니다."
#: modules/access/file.c:3
46
modules/access/mtp.c:307
#: modules/access/file.c:3
94
modules/access/mtp.c:307
#, c-format
msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
msgstr "VLC 가 파일 \"%s\" 를 열수 없습니다."
...
...
@@ -5856,11 +5858,11 @@ msgstr "네트워크 상호작용 실패"
#: modules/access/ftp.c:139
msgid "VLC could not connect with the given server."
msgstr ""
msgstr "
VLC 이 주어진 서버에 접속할수 없습니다.
"
#: modules/access/ftp.c:149
msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
msgstr ""
msgstr "
주어진 서버에 VLC 의 연결이 거부 되었습니다.
"
#: modules/access/ftp.c:214
msgid "Your account was rejected."
...
...
@@ -6135,11 +6137,11 @@ msgstr "주파수"
#: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:85
msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
msgstr ""
msgstr "
해당한다면, 갈무리 주파수 (kHz).
"
#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:125
msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
msgstr ""
msgstr "
해당한다면, 갈무리 프레임레이트 (-1 자동감지)
"
#: modules/access/pvr.c:90
msgid "Key interval"
...
...
@@ -6384,7 +6386,7 @@ msgstr "화면 갈무리 캐싱 값. 이 값은 밀리초로 설정되어야 합
#: modules/access/screen/screen.c:46
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1072
msgid "Desired frame rate for the capture."
msgstr "
캡쳐에 사용할 프레임 레이트
"
msgstr "
갈무리에 요구되는 프레임 레이트.
"
#: modules/access/screen/screen.c:49
msgid "Capture fragment size"
...
...
@@ -6439,7 +6441,7 @@ msgstr "스크린 입력"
#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:213
#: modules/gui/macosx/open.m:414 modules/gui/macosx/open.m:979
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:4
86
modules/gui/macosx/vout.m:226
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:4
91
modules/gui/macosx/vout.m:226
msgid "Screen"
msgstr "스크린"
...
...
@@ -6638,7 +6640,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/v4l2.c:79
msgid "Input of the card to use (see debug)."
msgstr ""
msgstr "
사용할 카드 입력 (디버그를 보세요).
"
#: modules/access/v4l2.c:80
msgid "Audio input"
...
...
@@ -6646,7 +6648,7 @@ msgstr "오디오 입력"
#: modules/access/v4l2.c:82
msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
msgstr ""
msgstr "
사용할 카트 오디오 입력 (디버그를 보세요).
"
#: modules/access/v4l2.c:83
msgid "IO Method"
...
...
@@ -6666,7 +6668,7 @@ msgstr "높이 강제 (-1 : 자동감지, 0 : 드라이버 기본값)."
#: modules/access/v4l2.c:93
msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
msgstr ""
msgstr "
해당한다면, 갈무리 프레임레이트 (0 자동감지)
"
#: modules/access/v4l2.c:97
msgid "Use libv4l2"
...
...
@@ -6682,7 +6684,7 @@ msgstr "v4l2 제어 초기화"
#: modules/access/v4l2.c:104
msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
msgstr ""
msgstr "
v4l2 드라이버가 제공한 기본값으로 제어 초기화.
"
#: modules/access/v4l2.c:107
msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
...
...
@@ -6923,19 +6925,19 @@ msgstr "모노"
#: modules/access/v4l2.c:229
msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
msgstr ""
msgstr "
주 언어 (아날로그 TV 튜너 전용)
"
#: modules/access/v4l2.c:230
msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
msgstr ""
msgstr "
부 언어 (아날로그 TV 튜너 전용)
"
#: modules/access/v4l2.c:231
msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
msgstr ""
msgstr "
부 오디오 프로그램 (아나로그 TV 튜너 전용)
"
#: modules/access/v4l2.c:232
msgid "Primary language left, Secondary language right"
msgstr ""
msgstr "
주 언어 왼쪽, 부 언어 오른쪽
"
#: modules/access/v4l2.c:238
msgid "Video4Linux2"
...
...
@@ -7165,7 +7167,7 @@ msgid "User name that will be requested to access the stream."
msgstr "스트림에 접근하기위해 필요한 사용자명."
#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:22
8
#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:22
9
#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:145
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:356 modules/misc/audioscrobbler.c:135
#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
...
...
@@ -7502,7 +7504,7 @@ msgstr "이퀄라이저 프리셋"
#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
msgid "Preset to use for the equalizer."
msgstr ""
msgstr "
이퀄라이저에 사용할 사전설정.
"
#: modules/audio_filter/equalizer.c:60
msgid "Bands gain"
...
...
@@ -7542,7 +7544,7 @@ msgstr "플랫"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
#: modules/meta_engine/id3genres.h:60
msgid "Classical"
msgstr "클래
시컬
"
msgstr "클래
식
"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
msgid "Club"
...
...
@@ -7641,7 +7643,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:23
0
modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:23
1
modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
msgid "Volume normalizer"
msgstr "음량 평준화기"
...
...
@@ -8028,7 +8030,7 @@ msgid "PORTAUDIO audio output"
msgstr "PORTAUDIO 오디오 출력"
#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:589
#: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:19
65
#: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:19
70
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:930
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:934
...
...
@@ -8117,7 +8119,7 @@ msgid "Non-key"
msgstr "Non-key"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:207
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:29
6
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:29
9
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
msgid "All"
msgstr "모두"
...
...
@@ -8171,7 +8173,7 @@ msgstr "직접 렌더링"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:68
msgid "Error resilience"
msgstr ""
msgstr "
오류 허용성
"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70
msgid ""
...
...
@@ -8180,6 +8182,10 @@ msgid ""
"can produce a lot of errors.\n"
"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
msgstr ""
"Ffmpeg 은 오류 허용성이 있습니다.\n"
"그러나, 오류투성이 인코더 (M$ 의 ISO MPEG-4 같은) 는 많은 오류를 만들어냅니"
"다.\n"
"0 부터 4 까지 유효한 값 범위 (0 은 모든 오류 허용성 사용안함)."
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
msgid "Workaround bugs"
...
...
@@ -8271,7 +8277,7 @@ msgid ""
"processing power"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:25
6
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:25
7
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:250
msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
msgstr "H.264 디코딩 순환 필터 건너뛰기"
...
...
@@ -8443,7 +8449,7 @@ msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
msgid "Luminance masking"
msgstr ""
msgstr "
휘도 마스킹
"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
...
...
@@ -8451,7 +8457,7 @@ msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
msgid "Darkness masking"
msgstr ""
msgstr "
어두움 마스킹
"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
...
...
@@ -8459,7 +8465,7 @@ msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
msgid "Motion masking"
msgstr ""
msgstr "
동작 마스킹
"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
msgid ""
...
...
@@ -8469,7 +8475,7 @@ msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
msgid "Border masking"
msgstr ""
msgstr "
테두리 마스킹
"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
msgid ""
...
...
@@ -8511,12 +8517,12 @@ msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
#, c-format
msgid "\"%s\" is no video encoder."
msgstr ""
msgstr "
\"%s\" 는 비디오 인코더가 아닙니다.
"
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
#, c-format
msgid "\"%s\" is no audio encoder."
msgstr ""
msgstr "
\"%s\" 는 오디오 인코더가 아닙니다.
"
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
#, c-format
...
...
@@ -8531,7 +8537,7 @@ msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:681 modules/codec/avcodec/encoder.c:690
msgid "VLC could not open the encoder."
msgstr ""
msgstr "
VLC 가 인코더를 열수 없습니다.
"
#: modules/codec/cc.c:64
msgid "CC 608/708"
...
...
@@ -8680,7 +8686,7 @@ msgstr "동작 보정 블럭 높이"
#: modules/codec/dirac.c:126
msgid "Block overlap (%)"
msgstr ""
msgstr "
블록 오버랩 (%)
"
#: modules/codec/dirac.c:127
msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
...
...
@@ -8730,11 +8736,11 @@ msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:157
msgid "Intra picture DWT filter"
msgstr ""
msgstr "
Intra picture DWT 필터
"
#: modules/codec/dirac.c:161
msgid "Inter picture DWT filter"
msgstr ""
msgstr "
Inter picture DWT 필터
"
#: modules/codec/dirac.c:165
msgid "Number of DWT iterations"
...
...
@@ -8794,7 +8800,7 @@ msgstr "디코딩 X 좌표"
#: modules/codec/dvbsub.c:57
msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
msgstr ""
msgstr "
렌더링된 자막의 X 좌표
"
#: modules/codec/dvbsub.c:59
msgid "Decoding Y coordinate"
...
...
@@ -8802,7 +8808,7 @@ msgstr "디코딩 Y 좌표"
#: modules/codec/dvbsub.c:60
msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
msgstr ""
msgstr "
렌더링된 자막의 Y 좌표
"
#: modules/codec/dvbsub.c:62
msgid "Subpicture position"
...
...
@@ -8821,7 +8827,7 @@ msgstr "인코딩 X 좌표"
#: modules/codec/dvbsub.c:69
msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
msgstr ""
msgstr "
인코딩된 자막의 X 좌표
"
#: modules/codec/dvbsub.c:70
msgid "Encoding Y coordinate"
...
...
@@ -8829,7 +8835,7 @@ msgstr "인코딩 Y 좌표"
#: modules/codec/dvbsub.c:71
msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
msgstr ""
msgstr "
인코딩된 자막의 Y 좌표
"
#: modules/codec/dvbsub.c:91
msgid "DVB subtitles decoder"
...
...
@@ -9390,15 +9396,15 @@ msgstr ""
#: modules/codec/speex.c:88
msgid "Narrow-band (8kHz)"
msgstr ""
msgstr "
협대역 (8kHz)
"
#: modules/codec/speex.c:88
msgid "Wide-band (16kHz)"
msgstr ""
msgstr "
광대역 (16kHz)
"
#: modules/codec/speex.c:88
msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
msgstr ""
msgstr "
초광대역 (32kHz)
"
#: modules/codec/speex.c:95
msgid "Speex audio decoder"
...
...
@@ -9406,7 +9412,7 @@ msgstr "Speex 오디오 디코더"
#: modules/codec/speex.c:97
msgid "Speex"
msgstr ""
msgstr "
Speex
"
#: modules/codec/speex.c:101
msgid "Speex audio packetizer"
...
...
@@ -9976,7 +9982,7 @@ msgstr "최대 QP"
#: modules/codec/x264.c:155
msgid "Maximum quantizer parameter."
msgstr ""
msgstr "
최대 양자화기 매개변수
"
#: modules/codec/x264.c:157
msgid "Max QP step"
...
...
@@ -10054,7 +10060,7 @@ msgstr "I 와 P 사이의 QP 팩터"
#: modules/codec/x264.c:191
msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
msgstr ""
msgstr "
I 와 P 사이의 QP 요소. 범위 1.0 에서 2.0.
"
#: modules/codec/x264.c:194
msgid "QP factor between P and B"
...
...
@@ -10062,7 +10068,7 @@ msgstr "P 와 B 사이의 QP 팩터"
#: modules/codec/x264.c:195
msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
msgstr ""
msgstr "
P 와 B 사이의 QP 요소. 범위 1.0 에서 2.0.
"
#: modules/codec/x264.c:197
msgid "QP difference between chroma and luma"
...
...
@@ -10070,7 +10076,7 @@ msgstr "채도와 휘도 사이의 QP 차이"
#: modules/codec/x264.c:198
msgid "QP difference between chroma and luma."
msgstr ""
msgstr "
채도와 루마 사이의 QP 차이.
"
#: modules/codec/x264.c:200
msgid "Multipass ratecontrol"
...
...
@@ -10090,7 +10096,7 @@ msgstr "QP 커브 압축"
#: modules/codec/x264.c:207
msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
msgstr ""
msgstr "
QP 곡선 압축. 범위 0.0 (CBR) 에서 1.0 (QCP).
"
#: modules/codec/x264.c:209 modules/codec/x264.c:213
msgid "Reduce fluctuations in QP"
...
...
@@ -10578,11 +10584,11 @@ msgstr "음량 제어"
msgid "Position Control"
msgstr "위치 제어"
#: modules/control/hotkeys.c:98 modules/gui/macosx/intf.m:244
1
#: modules/control/hotkeys.c:98 modules/gui/macosx/intf.m:244
6
msgid "Ignore"
msgstr "무시"
#: modules/control/hotkeys.c:101 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:19
4
#: modules/control/hotkeys.c:101 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:19
5
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
msgid "Hotkeys"
msgstr "단축키"
...
...
@@ -10862,8 +10868,8 @@ msgid "Opening"
msgstr "열기"
#: modules/control/rc.c:77 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:151
#: modules/gui/macosx/intf.m:19
75 modules/gui/macosx/intf.m:1976
#: modules/gui/macosx/intf.m:19
77 modules/gui/macosx/intf.m:1978
#: modules/gui/macosx/intf.m:19
80 modules/gui/macosx/intf.m:1981
#: modules/gui/macosx/intf.m:19
82 modules/gui/macosx/intf.m:1983
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:736 modules/misc/notify/xosd.c:238
msgid "Pause"
...
...
@@ -11134,7 +11140,7 @@ msgstr "| menu . . [켜기|끄기|위로|아래로|왼쪽|오른쪽|선택] 메
#: modules/control/rc.c:905
msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
msgstr "| @name marq-marquee STRING . . 비디오
의
문자열 중첩"
msgstr "| @name marq-marquee STRING . . 비디오
에
문자열 중첩"
#: modules/control/rc.c:906
msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
...
...
@@ -11656,7 +11662,7 @@ msgid "RTSP/RTP access and demux"
msgstr "RTSP/RTP 접근 및 demux"
#: modules/demux/live555.cpp:111 modules/demux/live555.cpp:112
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:25
5
modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:249
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:25
6
modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:249
msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
msgstr "RTP over RTSP (TCP) 사용"
...
...
@@ -11703,6 +11709,8 @@ msgid ""
"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
"is the default value) for a live stream (from a camera)."
msgstr ""
"파일에서 MJPEG 재생시 요구되는 프레임 레이트. (카메라의) 라이브 스트림에 0 "
"(기본값) 사용."
#: modules/demux/mjpeg.c:54
msgid "M-JPEG camera demuxer"
...
...
@@ -11714,7 +11722,7 @@ msgstr "--- DVD 메뉴"
#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
msgid "First Played"
msgstr ""
msgstr "
처음 재생됨
"
#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
msgid "Video Manager"
...
...
@@ -11866,7 +11874,7 @@ msgstr ""
#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
msgstr ""
msgstr "
H264 스트림에 요구되는 프레임 레이트.
"
#: modules/demux/mpeg/h264.c:51
msgid "H264 video demuxer"
...
...
@@ -11875,7 +11883,7 @@ msgstr "H264 비디오 디멀티플렉서"
#: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
msgid ""
"This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
msgstr ""
msgstr "
MPEG4 비디오 기본 스트림 재생시 요구되는 프레임 레이트.
"
#: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
msgid "MPEG-4 video demuxer"
...
...
@@ -12053,6 +12061,7 @@ msgid ""
"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
"30000/1001 or 29.97"
msgstr ""
"원시 비디오 스트림 재생시 요구되는 프레임 레이트. 형식 30000/1001 또는 29.97"
#: modules/demux/rawvid.c:50
msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
...
...
@@ -12323,7 +12332,7 @@ msgstr "특수 자막 4"
#: modules/demux/vc1.c:44
msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
msgstr ""
msgstr "
VC-1 스트림에 요구되는 프레임 레이트.
"
#: modules/demux/vc1.c:50
msgid "VC1 video demuxer"
...
...
@@ -12367,7 +12376,7 @@ msgstr "열기"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:202
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:30
0
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:30
3
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
msgid "Preferences"
msgstr "선택사항"
...
...
@@ -12431,10 +12440,10 @@ msgstr "창"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
#: modules/gui/macosx/controls.m:85 modules/gui/macosx/coredialogs.m:67
#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:105 modules/gui/macosx/coredialogs.m:163
#: modules/gui/macosx/extended.m:519 modules/gui/macosx/intf.m:231
4
#: modules/gui/macosx/extended.m:519 modules/gui/macosx/intf.m:231
9
#: modules/gui/macosx/open.m:310 modules/gui/macosx/output.m:138
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:430 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:2
39
#: modules/gui/macosx/update.m:
65
modules/gui/macosx/wizard.m:600
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:430 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:2
40
#: modules/gui/macosx/update.m:
76
modules/gui/macosx/wizard.m:600
#: modules/gui/macosx/wizard.m:664 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148 modules/gui/macosx/wizard.m:1155
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1681 modules/gui/macosx/wizard.m:1689
...
...
@@ -12523,7 +12532,7 @@ msgstr "적용"
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
#: modules/gui/macosx/playlist.m:711 modules/gui/macosx/prefs.m:203
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:
299
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:
302
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
msgid "Save"
...
...
@@ -12611,7 +12620,7 @@ msgstr "X 좌표"
#: modules/gui/fbosd.c:122
msgid "X coordinate of the rendered image"
msgstr ""
msgstr "
렌더링된 이미지의 X 좌표
"
#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:60
#: modules/video_filter/logo.c:83 modules/video_filter/osdmenu.c:54
...
...
@@ -12688,7 +12697,7 @@ msgid ""
"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
msgstr ""
#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:27
2
#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:27
5
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:219 modules/misc/freetype.c:83
#: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:92
#: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:161
...
...
@@ -12742,7 +12751,7 @@ msgid "Add"
msgstr "추가"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:636
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:24
0
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:24
1
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1154
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136
...
...
@@ -12870,13 +12879,13 @@ msgstr "파일 열기..."
#: modules/gui/macosx/controls.m:1062 modules/gui/macosx/intf.m:649
msgid "Step Forward"
msgstr ""
msgstr "
한단계 앞으로
"
#: modules/gui/macosx/controls.m:1063 modules/gui/macosx/intf.m:650
msgid "Step Backward"
msgstr ""
msgstr "
한단계 뒤로
"
#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:2
29
#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:2
30
#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:140
msgid "User name"
msgstr "사용자명"
...
...
@@ -13055,13 +13064,14 @@ msgstr "(재생 중인 항목이 없음)"
#: modules/gui/macosx/intf.m:377
msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
msgstr ""
msgstr "
당신의 OS 용 마지막 릴리즈는 0.9 시리즈 입니다.
"
#: modules/gui/macosx/intf.m:379
msgid ""
"VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known "
"security issues."
msgstr ""
"당신의 OS 용 마지막 릴리즈는 보안 문제가 있다고 알려진 VLC 0.8.6i 입니다."
#: modules/gui/macosx/intf.m:381
msgid ""
...
...
@@ -13069,6 +13079,9 @@ msgid ""
"prone to known security issues. We recommend you to update your Mac to a "
"modern version of Mac OS X."
msgstr ""
"당신의 OS 용 마지막 릴리즈는 매우 구식이고 보안 문제가 있다고 알려진 VLC "
"0.7.2 입니다. 당신의 Mac 을 최신 버전의 Mac OS X 로 업데이트 하기를 추천합니"
"다."
#: modules/gui/macosx/intf.m:383
msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
...
...
@@ -13144,7 +13157,7 @@ msgstr "갈무리 장치 열기..."
msgid "Open Recent"
msgstr "최근 파일 열기"
#: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/macosx/intf.m:273
0
#: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/macosx/intf.m:273
5
msgid "Clear Menu"
msgstr "메뉴 지움"
...
...
@@ -13177,7 +13190,7 @@ msgid "Decrease Volume"
msgstr "음량 줄이기"
#: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:687
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:28
0
modules/gui/macosx/vout.m:209
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:28
3
modules/gui/macosx/vout.m:209
msgid "Fullscreen Video Device"
msgstr "전체화면 비디오 장치"
...
...
@@ -13297,60 +13310,60 @@ msgid ""
"information."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:18
06
#: modules/gui/macosx/intf.m:18
11
#, c-format
msgid "Volume: %d%%"
msgstr "음량: %d%%"
#: modules/gui/macosx/intf.m:22
05
#: modules/gui/macosx/intf.m:22
10
msgid "Update check failed"
msgstr ""
msgstr "
업데이트 확인 실패
"
#: modules/gui/macosx/intf.m:22
05
#: modules/gui/macosx/intf.m:22
10
msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:231
2
#: modules/gui/macosx/intf.m:231
7
msgid "Crash Report successfully sent"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:231
3
#: modules/gui/macosx/intf.m:231
8
msgid "Thanks for your report!"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:232
1
#: modules/gui/macosx/intf.m:232
6
msgid "Error when sending the Crash Report"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:241
2
#: modules/gui/macosx/intf.m:241
7
msgid "No CrashLog found"
msgstr "충돌 로그를 찾을 수 없음"
#: modules/gui/macosx/intf.m:241
2
modules/gui/macosx/prefs.m:226
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:6
37
#: modules/gui/macosx/intf.m:241
7
modules/gui/macosx/prefs.m:226
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:6
44
msgid "Continue"
msgstr "계속"
#: modules/gui/macosx/intf.m:241
2
#: modules/gui/macosx/intf.m:241
7
msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:24
39
#: modules/gui/macosx/intf.m:24
44
msgid "Remove old preferences?"
msgstr "오래된 선택사항을 제거 하시겠습니까?"
#: modules/gui/macosx/intf.m:244
0
#: modules/gui/macosx/intf.m:244
5
msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
msgstr "이전 버전의 VLC 선택사항 파일을 발견했습니다."
#: modules/gui/macosx/intf.m:244
1
#: modules/gui/macosx/intf.m:244
6
msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
msgstr ""
msgstr "
휴지통으로 이동 및 VLC 재실행
"
#: modules/gui/macosx/intf.m:25
75
#: modules/gui/macosx/intf.m:25
80
#, c-format
msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
msgstr ""
msgstr "
VLC 디버그 로그 (%s).rtfd
"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:52
msgid "Video device"
...
...
@@ -13433,7 +13446,25 @@ msgid ""
"feature can be disabled here."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:90
msgid "Allow playback control with the Apple Remote"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:91
msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:93
msgid "Allow playback control with the media keys"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:94
msgid ""
"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
"keyboards."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:98
msgid "Mac OS X interface"
msgstr "Mac OS X 인터페이스"
...
...
@@ -13469,7 +13500,7 @@ msgstr "갈무리"
#: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:182
#: modules/gui/macosx/open.m:298 modules/gui/macosx/output.m:145
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:2
88
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:2
91
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:245
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
...
...
@@ -13904,7 +13935,7 @@ msgstr "잃어버린 프레임"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:60
7
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:60
8
#: modules/video_filter/deinterlace.c:143
msgid "Streaming"
msgstr "스트리밍"
...
...
@@ -13939,27 +13970,27 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:429
msgid "VLC was unable to save the meta data."
msgstr ""
msgstr "
VLC 가 메타 데이터를 저장할수 없습니다.
"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:454
msgid "Information"
msgstr "정보"
#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:
298
#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:
301
msgid "Reset All"
msgstr "모두 초기화"
#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:29
5
#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:29
8
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:882
msgid "Basic"
msgstr "기본"
#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:6
36
#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:6
43
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:309
msgid "Reset Preferences"
msgstr "선택사항 초기화"
#: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:6
39
#: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:6
46
msgid ""
"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
"Are you sure you want to continue?"
...
...
@@ -13979,107 +14010,107 @@ msgstr "파일 선택"
msgid "Select"
msgstr "선택"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:9
0
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:9
1
msgid "Not Set"
msgstr "설정안됨"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:17
4
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:17
5
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
msgid "Interface Settings"
msgstr "인터페이스 설정"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:17
8
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:17
9
msgid "General Audio Settings"
msgstr "일반 오디오 설정"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:18
2
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:18
3
msgid "General Video Settings"
msgstr "일반 비디오 설정"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:18
6
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:18
7
msgid "Subtitles
&
OSD"
msgstr "자막
&
OSD"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:18
6
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:18
7
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:538
msgid "Subtitles
&
On Screen Display Settings"
msgstr "자막
&
OSD 설정"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:19
0
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:19
1
msgid "Input
&
Codecs"
msgstr "입력
&
코덱"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:19
0
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:19
1
msgid "Input
&
Codec settings"
msgstr "입력
&
코덱 설정"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:22
2
modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:348
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:22
3
modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:348
msgid "Effects"
msgstr "효과"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:22
3
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:22
4
msgid "Enable Audio"
msgstr "오디오 사용"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:22
4
modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:334
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:22
5
modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:334
msgid "General Audio"
msgstr "일반 오디오"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:22
5
modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:349
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:22
6
modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:349
msgid "Headphone surround effect"
msgstr "헤드폰 서라운드 효과"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:22
6
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:22
7
msgid "Preferred Audio language"
msgstr "선호하는 오디어 언어"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:22
7
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:22
8
msgid "Enable Last.fm submissions"
msgstr "Last.fm 전송 사용"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:23
2
modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:351
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:23
3
modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:351
msgid "Visualization"
msgstr "시각화"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:23
3
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:23
4
msgid "Default Volume"
msgstr "기본 음량"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:23
6
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:23
7
msgid "Change"
msgstr "변경"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:23
7
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:23
8
msgid "Change Hotkey"
msgstr "단축키 변경"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:24
1
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:24
2
msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:24
2
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:24
3
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
msgid "Action"
msgstr "동작"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:24
3
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:24
4
msgid "Shortcut"
msgstr "단축키"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:24
6
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:24
7
msgid "Repair AVI Files"
msgstr "AVI 파일 복구"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:24
7
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:24
8
msgid "Default Caching Level"
msgstr "기본 캐싱 수준"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:24
8
modules/gui/qt4/ui/open.h:251
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:24
9
modules/gui/qt4/ui/open.h:251
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:243
msgid "Caching"
msgstr "캐시"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:2
49
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:2
50
msgid ""
"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
"access module."
...
...
@@ -14087,215 +14118,223 @@ msgstr ""
"각각의 접근 모듈의 사용자 지정 캐슁을 설정하려면 완전한 선택사항을 사용하세"
"요."
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:25
0
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:25
1
msgid "HTTP Proxy"
msgstr "HTTP 프록시"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:25
1
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:25
2
msgid "Password for HTTP Proxy"
msgstr "HTTP 프록시 비밀번호"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:25
2
modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:245
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:25
3
modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:245
msgid "Codecs / Muxers"
msgstr "코덱 / 디멀티플렉서"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:25
4
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:25
5
msgid "Post-Processing Quality"
msgstr "후 처리 품질"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:25
7
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:25
8
msgid "Default Server Port"
msgstr "기본 서버 포트"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:26
0
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:26
1
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:321
msgid "Album art download policy"
msgstr "앨범 아트 다운로드 정책"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:26
1
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:26
2
msgid "Add controls to the video window"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:26
2
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:26
3
msgid "Show Fullscreen Controller"
msgstr "전체화면 제어기 보기"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:26
4
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:26
5
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:320
msgid "Privacy / Network Interaction"
msgstr "프라이버시 / 네트워크 상호작용"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
msgid "Control playback with the Apple Remote"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
msgid "Control playback with media keys"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
msgid "Default Encoding"
msgstr "기본 인코딩"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:2
68
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:2
71
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:214
msgid "Display Settings"
msgstr "디스플레이 설정"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:2
69
modules/gui/macosx/wizard.m:346
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:2
72
modules/gui/macosx/wizard.m:346
#: modules/gui/macosx/wizard.m:414
msgid "Choose..."
msgstr "선택..."
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:27
0
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:27
3
msgid "Font Color"
msgstr "글꼴 색깔"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:27
1
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:27
4
msgid "Font Size"
msgstr "글꼴 크기"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:27
3
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:27
6
msgid "Subtitle Languages"
msgstr "자막 언어"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:27
4
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:27
7
msgid "Preferred Subtitle Language"
msgstr "선호하는 자막 언어"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:27
6
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:27
9
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
msgid "Enable OSD"
msgstr "OSD 사용"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:2
79
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:2
82
msgid "Black screens in Fullscreen mode"
msgstr "전체화면 모드시 검은 화면"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:28
1
modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:280
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:28
4
modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:280
#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
msgid "Display"
msgstr "디스플레이"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:28
2
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:28
5
msgid "Enable Video"
msgstr "비디오 사용"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:28
5
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:28
8
msgid "Output module"
msgstr "출력 모듈"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:2
87
modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:294
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:2
90
modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:294
msgid "Video snapshots"
msgstr "비디오 스냅샷"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:2
89
modules/meta_engine/folder.c:56
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:2
92
modules/meta_engine/folder.c:56
msgid "Folder"
msgstr "폴더"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:29
0
modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:299
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:29
3
modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:299
msgid "Format"
msgstr "형식"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:29
1
modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:297
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:29
4
modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:297
msgid "Prefix"
msgstr "접두어"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:29
2
modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:300
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:29
5
modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:300
msgid "Sequential numbering"
msgstr "순차 번호 부여"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:51
4 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:558
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:11
53
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:51
9 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:11
71
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:412
msgid "Custom"
msgstr "사용자 지정"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:51
4
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:51
9
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:413
msgid "Lowest latency"
msgstr "가장 낮은 대기시간"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:51
4
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:51
9
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:414
msgid "Low latency"
msgstr "낮은 대기시간"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:51
4
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:51
9
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:415
#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:116
#: modules/misc/win32text.c:80
msgid "Normal"
msgstr "보통"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:5
15
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:5
20
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:416
msgid "High latency"
msgstr "높은 대기시간"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:5
15
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:5
20
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417
msgid "Higher latency"
msgstr "더 높은 대기시간"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:7
43
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:7
61
msgid "Interface Settings not saved"
msgstr "인터페이스 설정이 저장되지 않음"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:7
44 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:819
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:8
52 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:918
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:9
56 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:981
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:7
62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:837
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:8
70 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:936
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:9
74 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:999
#, c-format
msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:8
18
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:8
36
msgid "Audio Settings not saved"
msgstr "오디오 설정이 저장되지 않음"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:8
51
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:8
69
msgid "Video Settings not saved"
msgstr "비디오 설정이 저정되지 않음"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:9
17
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:9
35
msgid "Input Settings not saved"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:9
55
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:9
73
msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:9
80
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:9
98
msgid "Hotkeys not saved"
msgstr "단축기가 저장되지 않음"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:10
79
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:10
97
msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
msgstr "비디오 스냅샷 저장 폴더 선택."
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:10
81
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:10
99
msgid "Choose"
msgstr "선택"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:11
71
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:11
89
msgid ""
"Press new keys for\n"
"\"%@\""
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:12
45
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:12
63
msgid "Invalid combination"
msgstr "잘못된 조합"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:12
46
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:12
64
msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:12
64
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:12
82
msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/update.m:
63
#: modules/gui/macosx/update.m:
74
msgid "Check for Updates"
msgstr "업데이트 확인"
#: modules/gui/macosx/update.m:
64
#: modules/gui/macosx/update.m:
75
msgid "Download now"
msgstr "지금 다운로드"
#: modules/gui/macosx/update.m:
66
#: modules/gui/macosx/update.m:
77
msgid "Automatically check for updates"
msgstr "자동으로 업데이트 확인"
...
...
@@ -14402,10 +14441,6 @@ msgid ""
"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
msgstr "MP3 (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG, RAW와 함께 사용 가능)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:188
msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
msgstr "MPEG4 음성 형식 (MPEG TS, MPEG4와 함께 사용 가능)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:191
msgid ""
"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
...
...
@@ -14875,7 +14910,7 @@ msgstr "최소 Mac OS X 인터페이스"
#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
msgstr "최소 Mac OS X OpenGL
영상 출력 (외곽선
없는 창 열기)"
msgstr "최소 Mac OS X OpenGL
비디오 출력 (테두리
없는 창 열기)"
#: modules/gui/ncurses.c:118
msgid "Filebrowser starting point"
...
...
@@ -15763,7 +15798,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:220
msgid "Click to set point B"
msgstr ""
msgstr "
B 위치를 설정하려면 누르세요
"
#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:225
msgid "Stop the A to B loop"
...
...
@@ -16045,6 +16080,8 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
msgstr ""
"VLC 의 스키너블 인터페이스 입니다. 다른 스킨은 다음에서 다운로드할수 있습니"
"다:"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:567
msgid "Configure Hotkeys"
...
...
@@ -16098,7 +16135,7 @@ msgstr "새 프로파일 만들기"
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:399
msgid " Profile Name Missing"
msgstr ""
msgstr "
프로파일 이름 없음
"
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
msgid "You must set a name for the profile."
...
...
@@ -16182,7 +16219,7 @@ msgstr "만들기"
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
msgid "Create a new bookmark"
msgstr ""
msgstr "
새 북마크 만들기
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
msgid "Delete the selected item"
...
...
@@ -16419,7 +16456,7 @@ msgstr "다른 이름으로 저장(&S)..."
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
msgid "Saves all the displayed logs to a file"
msgstr ""
msgstr "
모든 표시된 로그 파일에 저장
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
msgid "Verbosity Level"
...
...
@@ -16435,13 +16472,15 @@ msgstr "로그 파일을 다른 이름으로 저장..."
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
msgstr ""
msgstr "
텍스트 / 로그 (*.log *.txt);; 모두 (*.*)
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
msgid ""
"Cannot write to file %1:\n"
"%2."
msgstr ""
"파일 %1 에 쓸수 없음:\n"
"%2."
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:806
msgid "Open Media"
...
...
@@ -16495,11 +16534,11 @@ msgstr "URL 열기"
#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:77
msgid "Enter URL here..."
msgstr ""
msgstr "
이곳에 URL 입력...
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:79
msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
msgstr ""
msgstr "
재생을 원하는 미디어의 URL 또는 경로를 입력하세요
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:83
msgid ""
...
...
@@ -16748,27 +16787,27 @@ msgstr "VOD: "
msgid "Open Directory"
msgstr "디렉토리 열기"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:5
19
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:5
20
msgid "Open playlist..."
msgstr "재생목록 열기..."
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:53
0
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:53
1
msgid "Save playlist as..."
msgstr "재생목록을 다른 이름으로 저장..."
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:53
2
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:53
3
msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
msgstr "XSPF 재생목록 (*.xspf);; "
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:53
3
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:53
4
msgid "M3U playlist (*.m3u);; "
msgstr "M3U 재생목록 (*.m3u);; "
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:53
4
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:53
5
msgid "HTML playlist (*.html)"
msgstr "HTML 재생목록 (*.html)"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
8
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
9
msgid "Open subtitles..."
msgstr "자막 열기..."
...
...
@@ -17171,58 +17210,70 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Fullscreen controller opacity opacity between 0.1 and 1."
msgstr "창 투명도 (0.1 ~ 1)."
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
msgid ""
"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
"with composite extensions."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
msgstr "중요하지 않은 오류 및 경고 대화상자 보기"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:1
15
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:1
22
msgid "Activate the updates availability notification"
msgstr "업데이트 가능 알림 활성화"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:1
16
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:1
23
msgid ""
"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
"once every two weeks."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:1
19
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:1
26
msgid "Number of days between two update checks"
msgstr ""
msgstr "
두 업데이트 확인 사이의 날짜 수
"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:12
1
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:12
8
msgid "Allow the volume to be set to 400%"
msgstr "음량 400% 설정 허용"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:12
2
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:12
9
msgid ""
"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
"option can distort the audio, since it uses software amplification."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:1
27
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:1
34
msgid "Automatically save the volume on exit"
msgstr "종료시 자동으로 음량 저장"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:1
29
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:1
36
msgid "Ask for network policy at start"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:13
1
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:13
8
msgid "Save the recently played items in the menu"
msgstr "메뉴에서 최근 재생된 항목 저장"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:1
33
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:1
40
msgid "List of words separated by | to filter"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:1
34
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:1
41
msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:1
37
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:1
44
msgid "Define the colors of the volume slider "
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:1
38
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:1
45
msgid ""
"Define the colors of the volume slider\n"
"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
...
...
@@ -17230,11 +17281,11 @@ msgid ""
"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:1
43
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:1
50
msgid "Selection of the starting mode and look "
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:1
44
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:1
51
msgid ""
"Start VLC with:\n"
" - normal mode\n"
...
...
@@ -17246,27 +17297,27 @@ msgstr ""
" - 가사, 앨범 아트 등의 정보 보기 구역 항상 제공\n"
" - 제한된 제어의 최소 모드"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:15
0
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:15
7
msgid "Classic look"
msgstr ""
msgstr "
고전 모양새
"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:15
1
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:15
8
msgid "Complete look with information area"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:15
2
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:15
9
msgid "Minimal look with no menus"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:1
54
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:1
61
msgid "Show a controller in fullscreen mode"
msgstr "전체화면 모드에서 제어기 보이기"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:1
55
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:1
62
msgid "Embed the file browser in open dialog"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:1
67
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:1
74
msgid "Qt interface"
msgstr "Qt 인터페이스"
...
...
@@ -17492,7 +17543,7 @@ msgstr " kb/s"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
msgid "Frame Rate"
msgstr "프레임
비율
"
msgstr "프레임
레이트
"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
msgid " fps"
...
...
@@ -17576,7 +17627,7 @@ msgstr "기본 음량"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:337
msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
msgstr ""
msgstr "
256 은 100%, 1024 는 400% 에 해당
"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:339
msgid " %"
...
...
@@ -17676,7 +17727,7 @@ msgstr "고유"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:331
msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
msgstr "
이것은 고유한 룩앤필
을 제공하는 VLC의 기본 인터페이스입니다."
msgstr "
기본 모양 및 느낌
을 제공하는 VLC의 기본 인터페이스입니다."
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:332
msgid "Display mode"
...
...
@@ -18519,6 +18570,9 @@ msgid ""
"VLC.\n"
"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
msgstr ""
"사용자명 또는 음악통계기 플러그인을 사용안함 설정, 그리고 VLC 재시작 하세"
"요.\n"
"계정을 얻으려면 http://www.last.fm/join/ 를 방문하세요."
#: modules/misc/audioscrobbler.c:834
msgid "last.fm: Authentication failed"
...
...
@@ -18529,6 +18583,8 @@ msgid ""
"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
"relaunch VLC."
msgstr ""
"last.fm 사용자명 또는 비밀번호가 정확하지 않습니다. 설정을 확인하고 VLC 를 재"
"실행 하세요."
#: modules/misc/dummy/dummy.c:40
msgid "Dummy image chroma format"
...
...
@@ -18849,7 +18905,7 @@ msgstr "AltiVec memcpy"
msgid "Growl Notification Plugin"
msgstr "Growl 알림 플러그인"
#: modules/misc/notify/growl.m:27
2
#: modules/misc/notify/growl.m:27
3
msgid "Now playing"
msgstr "지금 재생중"
...
...
@@ -19893,7 +19949,7 @@ msgstr "X 오프셋"
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:165
msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
msgstr ""
msgstr "
모자이크의 외쪽 위 모서리의 X 좌표, 음수가 아니면.
"
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:167 modules/video_filter/marq.c:107
#: modules/video_filter/rss.c:144
...
...
@@ -19902,7 +19958,7 @@ msgstr "Y 오프셋"
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:169
msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
msgstr ""
msgstr "
모자이크의 외쪽 위 모서리의 Y 좌표, 음수가 아니면.
"
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:174
msgid "Mosaic bridge"
...
...
@@ -19914,13 +19970,14 @@ msgstr "모자이크 브릿지 스트림 출력"
#: modules/stream_out/raop.c:141
msgid "Hostname or IP address of target device"
msgstr ""
msgstr "
대상 장치의 호스트명 또는 IP 주소
"
#: modules/stream_out/raop.c:144
msgid ""
"Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
"very loud."
msgstr ""
"아날로그 출력의 출력 음량: 0 은 조용함, 1..255 가장 조용함부터 가장 시끄러운."
#: modules/stream_out/raop.c:148
msgid "RAOP"
...
...
@@ -19928,7 +19985,7 @@ msgstr "RAOP"
#: modules/stream_out/raop.c:149
msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
msgstr ""
msgstr "
원격 오디오 출력 프로토콜 스트림 출력
"
#: modules/stream_out/record.c:50
msgid "Destination prefix"
...
...
@@ -19944,7 +20001,7 @@ msgstr "스트림 출력 녹음"
#: modules/stream_out/rtp.c:73
msgid "This is the output URL that will be used."
msgstr ""
msgstr "
사용중이 출력 URL 입니다.
"
#: modules/stream_out/rtp.c:74
msgid "SDP"
...
...
@@ -20087,11 +20144,11 @@ msgstr "RTP 스트림 출력"
#: modules/stream_out/standard.c:47
msgid "Output method to use for the stream."
msgstr ""
msgstr "
스트림에 사용되는 출력 방식.
"
#: modules/stream_out/standard.c:50
msgid "Muxer to use for the stream."
msgstr ""
msgstr "
스트림에 사용되는 멀티플렉서.
"
#: modules/stream_out/standard.c:51
msgid "Output destination"
...
...
@@ -20714,7 +20771,7 @@ msgstr "LED 스트라이프의 전반적인 밝기"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
msgid "Darkness Limit"
msgstr ""
msgstr "
어두움 제한
"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
msgid ""
...
...
@@ -20876,7 +20933,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
msgid "Use built-in AtmoLight"
msgstr ""
msgstr "
내장 AtmoLight 사용
"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
msgid ""
...
...
@@ -20886,19 +20943,19 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
msgid "AtmoLight Filter"
msgstr ""
msgstr "
AtmoLight 필터
"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
msgid "AtmoLight"
msgstr ""
msgstr "
AtmoLight
"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
msgstr ""
msgstr "
내장 AtmoLight 드라이버 또는 외장중에 선택
"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
msgstr ""
msgstr "
AtmoLight 하드웨어 연결 입력
"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
msgid "Illuminate the room with this color on pause"
...
...
@@ -21064,7 +21121,7 @@ msgstr "이미지 높이"
#: modules/video_filter/canvas.c:55
msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
msgstr ""
msgstr "
비디오 캔버스의 가로세로비 (4:3 처럼) 설정
"
#: modules/video_filter/canvas.c:56
msgid "Padd video"
...
...
@@ -21219,7 +21276,7 @@ msgstr "잘라내기 실패"
#: modules/video_filter/crop.c:375 modules/video_filter/crop.c:467
msgid "VLC could not open the video output module."
msgstr ""
msgstr "
VLC 가 비디오 출력 모듈을 열수 없습니다.
"
#: modules/video_filter/croppadd.c:47
msgid "Pixels to crop from top"
...
...
@@ -21559,14 +21616,22 @@ msgid ""
"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
msgstr ""
"표시할 마키 문자. (Available format strings: 시간 관련: %Y = 년, %m = 월, %d "
"= 일, %H = 시, %M = 분, %S = 초, ... 메타 데이터 관련: $a = 아티스트, $b = 앨"
"범, $c = 저작권, $d = 설명, $e = 인코딩, $g = 장르, $l = 언어, $n = 트렉 번"
"호, $p = 현재 재생, $r = 등급, $s = 자막 언어, $t = 제목, $u = url, $A = 날"
"짜, $B = 오디오 비트레이트 (in kb/s), $C = 챕터,$D = 재생시간, $F = 경로포함 "
"전체 이름, $I = 제목, $L = 남은 시간, $N = 이름, $O = 오디오 언어, $P = 위치 "
"(%), $R = 배율, $S = 오디오 샘플레이트 (kHz), $T = 시간, $U = 발행인, $V = 음"
"량, $_ = 개행) "
#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:143
msgid "X offset, from the left screen edge."
msgstr ""
msgstr "
X 오프셋, 화면 왼쪽 가장자리부터.
"
#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:145
msgid "Y offset, down from the top."
msgstr ""
msgstr "
Y 오프셋, 상단에서 아래쪽
"
#: modules/video_filter/marq.c:109
msgid "Timeout"
...
...
@@ -21576,7 +21641,7 @@ msgstr "시간제한"
msgid ""
"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
"(remains forever)."
msgstr ""
msgstr "
마키 표시 유지 시간 (밀리초). 기본값 0 (항상 유지)
"
#: modules/video_filter/marq.c:113
msgid "Refresh period in ms"
...
...
@@ -21590,7 +21655,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:130
msgid "Marquee position"
msgstr "
표시할
위치"
msgstr "
마키
위치"
#: modules/video_filter/marq.c:132
msgid ""
...
...
@@ -21598,10 +21663,12 @@ msgid ""
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
"6 = top-right)."
msgstr ""
"비디오의 마키 위치 강제 (0=중앙, 1=왼쪽, 2=오른쪽, 4=상단, 8=하단, 또한 값들"
"을 조합할수 있습니다, 예 6 = 상단-오른쪽)."
#: modules/video_filter/marq.c:148
msgid "Marquee"
msgstr ""
msgstr "
마키
"
#: modules/video_filter/marq.c:171 modules/video_filter/rss.c:212
msgid "Misc"
...
...
@@ -21609,7 +21676,7 @@ msgstr "기타"
#: modules/video_filter/marq.c:177
msgid "Marquee display"
msgstr "
움직이는 글자 (Marquee)
"
msgstr "
마키 표시
"
#: modules/video_filter/mosaic.c:91
msgid ""
...
...
@@ -21627,23 +21694,23 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:99
msgid "Top left corner X coordinate"
msgstr "
왼쪽 위의
X 좌표"
msgstr "
상단 왼쪽 모서리
X 좌표"
#: modules/video_filter/mosaic.c:101
msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
msgstr ""
msgstr "
모자이크 상단-왼쪽 모서리 X 좌표.
"
#: modules/video_filter/mosaic.c:102
msgid "Top left corner Y coordinate"
msgstr "
왼쪽 위의
Y 좌표"
msgstr "
상단 왼쪽 모서리
Y 좌표"
#: modules/video_filter/mosaic.c:104
msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
msgstr ""
msgstr "
모자이크 상단-왼쪽 모서리 Y 좌표.
"
#: modules/video_filter/mosaic.c:106
msgid "Border width"
msgstr "
외곽선
너비"
msgstr "
테두리
너비"
#: modules/video_filter/mosaic.c:108
msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
...
...
@@ -21651,7 +21718,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:109
msgid "Border height"
msgstr "
외곽선
높이"
msgstr "
테두리
높이"
#: modules/video_filter/mosaic.c:111
msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
...
...
@@ -22023,7 +22090,7 @@ msgstr "감쇠, 처음 (%)"
#: modules/video_filter/panoramix.c:130
msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
msgstr ""
msgstr "
혼합 구역 시작의 라그랑주 계수 선택 (%)
"
#: modules/video_filter/panoramix.c:133
msgid "Attenuation, middle (in %)"
...
...
@@ -22031,7 +22098,7 @@ msgstr "감쇠, 중간 (%)"
#: modules/video_filter/panoramix.c:134
msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
msgstr ""
msgstr "
혼합 구역 중간의 라그랑주 계수 선택 (%)
"
#: modules/video_filter/panoramix.c:137
msgid "Attenuation, end (in %)"
...
...
@@ -22039,7 +22106,7 @@ msgstr "감쇠, 끝 (%)"
#: modules/video_filter/panoramix.c:138
msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
msgstr ""
msgstr "
혼합 구역 끝의 라그랑주 계수 선택 (%)
"
#: modules/video_filter/panoramix.c:141
msgid "middle position (in %)"
...
...
@@ -22058,7 +22125,7 @@ msgstr "감마 (빨강) 보정"
#: modules/video_filter/panoramix.c:146
msgid ""
"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
msgstr "
혼합 구역 교정을 위해 감마 선택 (빨강 or Y component)
"
#: modules/video_filter/panoramix.c:149
msgid "Gamma (Green) correction"
...
...
@@ -22067,7 +22134,7 @@ msgstr "감마 (녹색) 보정"
#: modules/video_filter/panoramix.c:150
msgid ""
"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
msgstr "
혼합 구역 교정을 위해 감마 선택 (녹색 or U component)
"
#: modules/video_filter/panoramix.c:153
msgid "Gamma (Blue) correction"
...
...
@@ -22076,7 +22143,7 @@ msgstr "감마 (파랑) 보정"
#: modules/video_filter/panoramix.c:154
msgid ""
"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
msgstr "
혼합 구역 교정을 위해 감마 선택 (파랑 or V component)
"
#: modules/video_filter/panoramix.c:157
msgid "Black Crush for Red"
...
...
@@ -22084,7 +22151,7 @@ msgstr "빨강의 블랙 크러쉬"
#: modules/video_filter/panoramix.c:158
msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
msgstr "
혼합 구역의 블랙 크러쉬 선택 (빨강 or Y component)
"
#: modules/video_filter/panoramix.c:159
msgid "Black Crush for Green"
...
...
@@ -22092,7 +22159,7 @@ msgstr "녹색의 블랙 크러쉬"
#: modules/video_filter/panoramix.c:160
msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
msgstr "
혼합 구역의 블랙 크러쉬 선택 (녹색 or U component)
"
#: modules/video_filter/panoramix.c:161
msgid "Black Crush for Blue"
...
...
@@ -22100,7 +22167,7 @@ msgstr "파랑의 블랙 크러쉬"
#: modules/video_filter/panoramix.c:162
msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
msgstr "
혼합 구역의 블랙 크러쉬 선택 (파랑 or V component)
"
#: modules/video_filter/panoramix.c:164
msgid "White Crush for Red"
...
...
@@ -22108,7 +22175,7 @@ msgstr "빨강의 화이트 크러쉬"
#: modules/video_filter/panoramix.c:165
msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
msgstr "
혼합 구역의 화이트 크러쉬 선택 (빨강 or Y component)
"
#: modules/video_filter/panoramix.c:166
msgid "White Crush for Green"
...
...
@@ -22116,7 +22183,7 @@ msgstr "녹색의 화이트 크러쉬"
#: modules/video_filter/panoramix.c:167
msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
msgstr "
혼합 구역의 화이트 크러쉬 선택 (녹색 or U component)
"
#: modules/video_filter/panoramix.c:168
msgid "White Crush for Blue"
...
...
@@ -22124,7 +22191,7 @@ msgstr "파랑의 화이트 크러쉬"
#: modules/video_filter/panoramix.c:169
msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
msgstr "
혼합 구역의 화이트 크러쉬 선택 (파랑 or V component)
"
#: modules/video_filter/panoramix.c:171
msgid "Black Level for Red"
...
...
@@ -22132,7 +22199,7 @@ msgstr "빨강의 블랙 레벨"
#: modules/video_filter/panoramix.c:172
msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
msgstr "
혼합 구역의 블랙 레벨 선택 (빨강 or Y component)
"
#: modules/video_filter/panoramix.c:173
msgid "Black Level for Green"
...
...
@@ -22140,7 +22207,7 @@ msgstr "녹색의 블랙 레벨"
#: modules/video_filter/panoramix.c:174
msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
msgstr "
혼합 구역의 블랙 레벨 선택 (녹색 or U component)
"
#: modules/video_filter/panoramix.c:175
msgid "Black Level for Blue"
...
...
@@ -22148,7 +22215,7 @@ msgstr "파랑의 블랙 레벨"
#: modules/video_filter/panoramix.c:176
msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
msgstr "
혼합 구역의 블랙 레벨 선택 (파랑 or V component)
"
#: modules/video_filter/panoramix.c:178
msgid "White Level for Red"
...
...
@@ -22156,7 +22223,7 @@ msgstr "빨강의 화이트 레벨"
#: modules/video_filter/panoramix.c:179
msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
msgstr "
혼합 구역의 화이트 레벨 선택 (빨강 or Y component)
"
#: modules/video_filter/panoramix.c:180
msgid "White Level for Green"
...
...
@@ -22164,7 +22231,7 @@ msgstr "녹색의 화이트 레벨"
#: modules/video_filter/panoramix.c:181
msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
msgstr "
혼합 구역의 화이트 레벨 선택 (녹색 or U component)
"
#: modules/video_filter/panoramix.c:182
msgid "White Level for Blue"
...
...
@@ -22172,7 +22239,7 @@ msgstr "파랑의 화이트 레벨"
#: modules/video_filter/panoramix.c:183
msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
msgstr "
혼합 구역의 화이트 레벨 선택 (파랑 or V component)
"
#: modules/video_filter/panoramix.c:197
msgid "Xinerama option"
...
...
@@ -22248,7 +22315,7 @@ msgstr "VNC 호스트"
#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
msgid "VNC hostname or IP address."
msgstr ""
msgstr "
VNC 호스트명 또는 IP 주소.
"
#: modules/video_filter/remoteosd.c:78
msgid "VNC Port"
...
...
@@ -22427,7 +22494,7 @@ msgstr "이미지 형식"
#: modules/video_filter/scene.c:58
msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
msgstr ""
msgstr "
출력 이미지의 형식 (png, jpeg, ...).
"
#: modules/video_filter/scene.c:61
msgid ""
...
...
@@ -22767,7 +22834,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_output/msw/directx.c:149
msgid "Name of desired display device"
msgstr ""
msgstr "
요구되는 표시 장치 이름
"
#: modules/video_output/msw/directx.c:150
msgid ""
...
...
@@ -23305,6 +23372,9 @@ msgstr "시각화 필터"
msgid "Spectrum analyser"
msgstr "스펙트럼 분석기"
#~ msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
#~ msgstr "MPEG4 음성 형식 (MPEG TS, MPEG4와 함께 사용 가능)"
#~ msgid "VIDEO_TS directory"
#~ msgstr "VIDEO_TS 디렉토리"
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment