Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Support
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
V
vlc
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Redmine
Redmine
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Operations
Operations
Metrics
Environments
Analytics
Analytics
CI / CD
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
videolan
vlc
Commits
c5f7285e
Commit
c5f7285e
authored
Apr 24, 2010
by
Vincenzo Reale
Committed by
Christophe Mutricy
Apr 24, 2010
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
l10n: Italian update
Signed-off-by:
Christophe Mutricy
<
xtophe@videolan.org
>
parent
2698cf7c
Changes
1
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
61 additions
and
85 deletions
+61
-85
po/it.po
po/it.po
+61
-85
No files found.
po/it.po
View file @
c5f7285e
...
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
...
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-2
3 00:50
+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-2
4 23:21
+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-
17 10:57+01
00\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-
24 11:19+02
00\n"
"Last-Translator: Vincenzo Reale
<smart2128
@
baslug
.
org
>
\n"
"Last-Translator: Vincenzo Reale
<smart2128
@
baslug
.
org
>
\n"
"Language-Team: Italian
<kde-i18n-it
@
kde
.
org
>
\n"
"Language-Team: Italian
<kde-i18n-it
@
kde
.
org
>
\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
...
@@ -98,7 +98,7 @@ msgid "General audio settings"
...
@@ -98,7 +98,7 @@ msgid "General audio settings"
msgstr "Impostazioni generali audio"
msgstr "Impostazioni generali audio"
#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
#: src/video_output/video_output.c:4
48
#: src/video_output/video_output.c:4
11
msgid "Filters"
msgid "Filters"
msgstr "Filtri"
msgstr "Filtri"
...
@@ -186,28 +186,25 @@ msgid "Access modules"
...
@@ -186,28 +186,25 @@ msgid "Access modules"
msgstr "Moduli di accesso"
msgstr "Moduli di accesso"
#: include/vlc_config_cat.h:99
#: include/vlc_config_cat.h:99
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
"Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
"to alter are HTTP proxy or caching settings."
"to alter are HTTP proxy or caching settings."
msgstr ""
msgstr ""
"Impostazioni relative ai diversi metodi di accesso
utilizzati da VLC. Le
"
"Impostazioni relative ai diversi metodi di accesso
. Le impostazioni più
"
"
impostazioni più comuni che potresti voler modificare sono il proxy HTTP e
"
"
comuni che potresti voler modificare sono il proxy HTTP e le impostazioni di
"
"
le impostazioni di
cache."
"cache."
#: include/vlc_config_cat.h:103
#: include/vlc_config_cat.h:103
msgid "Stream filters"
msgid "Stream filters"
msgstr "Filtri di flusso"
msgstr "Filtri di flusso"
#: include/vlc_config_cat.h:105
#: include/vlc_config_cat.h:105
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. Use with care..."
"input side of VLC. Use with care..."
msgstr ""
msgstr ""
"I filtri di flusso sono moduli speciali che permettono operazioni avanzate "
"I filtri di flusso sono moduli speciali che permettono operazioni avanzate "
"dal lato degli ingressi di VLC. Non dovresti modificare nulla, se non sai "
"dal lato degli ingressi di VLC. Usare con cautela..."
"esattamente cosa stai facendo."
#: include/vlc_config_cat.h:108
#: include/vlc_config_cat.h:108
msgid "Demuxers"
msgid "Demuxers"
...
@@ -486,7 +483,6 @@ msgid "There is no help available for these modules."
...
@@ -486,7 +483,6 @@ msgid "There is no help available for these modules."
msgstr "La guida per questi moduli non è disponibile."
msgstr "La guida per questi moduli non è disponibile."
#: include/vlc_interface.h:126
#: include/vlc_interface.h:126
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
...
@@ -494,7 +490,7 @@ msgid ""
...
@@ -494,7 +490,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Attenzione: se l'interfaccia grafica non è più accessibile, apri una "
"Attenzione: se l'interfaccia grafica non è più accessibile, apri una "
"finestra a
line
a di comando, vai nella cartella in cui hai installato VLC ed "
"finestra a
rig
a di comando, vai nella cartella in cui hai installato VLC ed "
"esegui \"vlc -I qt\"\n"
"esegui \"vlc -I qt\"\n"
#: include/vlc_intf_strings.h:46
#: include/vlc_intf_strings.h:46
...
@@ -817,7 +813,7 @@ msgstr "Il numero massimo di filtri (%d) è stato raggiunto."
...
@@ -817,7 +813,7 @@ msgstr "Il numero massimo di filtri (%d) è stato raggiunto."
#: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
#: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
#: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
#: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
#: src/video_output/video_output.c:1
425
modules/video_filter/postproc.c:230
#: src/video_output/video_output.c:1
204
modules/video_filter/postproc.c:230
msgid "Disable"
msgid "Disable"
msgstr "Disabilita"
msgstr "Disabilita"
...
@@ -949,9 +945,9 @@ msgid "Streaming / Transcoding failed"
...
@@ -949,9 +945,9 @@ msgid "Streaming / Transcoding failed"
msgstr "Trasmissione / Transcodifica non riuscita"
msgstr "Trasmissione / Transcodifica non riuscita"
#: src/input/decoder.c:279
#: src/input/decoder.c:279
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid "VLC could not open the %s module."
msgid "VLC could not open the %s module."
msgstr "VLC non è in grado di aprire il modulo
di decodifica
."
msgstr "VLC non è in grado di aprire il modulo
%s
."
#: src/input/decoder.c:431
#: src/input/decoder.c:431
msgid "VLC could not open the decoder module."
msgid "VLC could not open the decoder module."
...
@@ -1392,22 +1388,22 @@ msgstr ""
...
@@ -1392,22 +1388,22 @@ msgstr ""
"Nessun modulo corrispondente trovato. Usa --list o--list-verbose per "
"Nessun modulo corrispondente trovato. Usa --list o--list-verbose per "
"elencare i moduli disponibili."
"elencare i moduli disponibili."
#: src/libvlc.c:190
9
#: src/libvlc.c:190
8
#, c-format
#, c-format
msgid "VLC version %s (%s)\n"
msgid "VLC version %s (%s)\n"
msgstr "VLC versione %s (%s)\n"
msgstr "VLC versione %s (%s)\n"
#: src/libvlc.c:191
1
#: src/libvlc.c:191
0
#, c-format
#, c-format
msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
msgstr "Compilato da %s su %s (%s)\n"
msgstr "Compilato da %s su %s (%s)\n"
#: src/libvlc.c:191
3
#: src/libvlc.c:191
2
#, c-format
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr "Compilatore: %s\n"
msgstr "Compilatore: %s\n"
#: src/libvlc.c:194
8
#: src/libvlc.c:194
7
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
...
@@ -1415,7 +1411,7 @@ msgstr ""
...
@@ -1415,7 +1411,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"contenuto copiato nel file vlc-help.txt.\n"
"contenuto copiato nel file vlc-help.txt.\n"
#: src/libvlc.c:196
8
#: src/libvlc.c:196
7
msgid ""
msgid ""
"\n"
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
...
@@ -1798,15 +1794,17 @@ msgid "Protect against sound clipping"
...
@@ -1798,15 +1794,17 @@ msgid "Protect against sound clipping"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:347
#: src/libvlc-module.c:347
#, fuzzy
msgid "Enable time streching audio"
msgid "Enable time streching audio"
msgstr "Abilita audio"
msgstr "Abilita
manipolazione temporale dell'
audio"
#: src/libvlc-module.c:349
#: src/libvlc-module.c:349
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
"This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
"audio pitch"
"audio pitch"
msgstr ""
msgstr ""
"Consente di riprodurre audio a velocità più bassa o più alta senza "
"interessare"
#: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
#: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
...
@@ -1916,7 +1914,6 @@ msgid "Video title"
...
@@ -1916,7 +1914,6 @@ msgid "Video title"
msgstr "Titolo video"
msgstr "Titolo video"
#: src/libvlc-module.c:402
#: src/libvlc-module.c:402
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
"interface)."
"interface)."
...
@@ -2073,13 +2070,11 @@ msgid "Enable wallpaper mode "
...
@@ -2073,13 +2070,11 @@ msgid "Enable wallpaper mode "
msgstr "Attiva modalità wallpaper "
msgstr "Attiva modalità wallpaper "
#: src/libvlc-module.c:448
#: src/libvlc-module.c:448
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
msgstr ""
msgstr ""
"La modalità wallpaper permette di visualizzare il video come sfondo dello "
"La modalità wallpaper permette di visualizzare il video come sfondo dello "
"schermo. Funziona solo in modalità overlay, ed il desktop non deve avere "
"schermo."
"un'altra immagine di sfondo."
#: src/libvlc-module.c:451
#: src/libvlc-module.c:451
msgid "Show media title on video"
msgid "Show media title on video"
...
@@ -2088,14 +2083,13 @@ msgstr "Mostra titolo del media nel video"
...
@@ -2088,14 +2083,13 @@ msgstr "Mostra titolo del media nel video"
#: src/libvlc-module.c:453
#: src/libvlc-module.c:453
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "Display the title of the video on top of the movie."
msgid "Display the title of the video on top of the movie."
msgstr "
Mettere la finestra video sempre in primo piano rispetto alle altre
."
msgstr "
Visualizza il titolo del video
."
#: src/libvlc-module.c:455
#: src/libvlc-module.c:455
msgid "Show video title for x milliseconds"
msgid "Show video title for x milliseconds"
msgstr "Mostra il titolo del video per n millisecondi"
msgstr "Mostra il titolo del video per n millisecondi"
#: src/libvlc-module.c:457
#: src/libvlc-module.c:457
#, fuzzy
msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
msgstr ""
msgstr ""
"Mostra titolo del video per n millisecondi, il valore predefinito è 5000 ms "
"Mostra titolo del video per n millisecondi, il valore predefinito è 5000 ms "
...
@@ -2124,21 +2118,20 @@ msgstr ""
...
@@ -2124,21 +2118,20 @@ msgstr ""
"predefinito 3000 ms (3 sec.)"
"predefinito 3000 ms (3 sec.)"
#: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471
#: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471
#: src/video_output/video_output.c:1
705
modules/gui/macosx/intf.m:699
#: src/video_output/video_output.c:1
484
modules/gui/macosx/intf.m:699
#: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
#: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
#: modules/video_filter/deinterlace.c:77
#: modules/video_filter/deinterlace.c:77
msgid "Deinterlace"
msgid "Deinterlace"
msgstr "Deinterlacciamento"
msgstr "Deinterlacciamento"
#: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1
721
#: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1
500
#: modules/video_filter/deinterlace.c:62
#: modules/video_filter/deinterlace.c:62
msgid "Deinterlace mode"
msgid "Deinterlace mode"
msgstr "Modalità deinterlacciata"
msgstr "Modalità deinterlacciata"
#: src/libvlc-module.c:481
#: src/libvlc-module.c:481
#, fuzzy
msgid "Deinterlace method to use for video processing."
msgid "Deinterlace method to use for video processing."
msgstr "Metodo di deinterlacciamento da utilizzare per l
a trasmissione
."
msgstr "Metodo di deinterlacciamento da utilizzare per l
'elaborazione video
."
#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:73
#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:73
msgid "Discard"
msgid "Discard"
...
@@ -2162,7 +2155,7 @@ msgstr "Lineare"
...
@@ -2162,7 +2155,7 @@ msgstr "Lineare"
#: src/libvlc-module.c:496
#: src/libvlc-module.c:496
msgid "Disable screensaver"
msgid "Disable screensaver"
msgstr "Disabilita
S
alvaschermo"
msgstr "Disabilita
s
alvaschermo"
#: src/libvlc-module.c:497
#: src/libvlc-module.c:497
msgid "Disable the screensaver during video playback."
msgid "Disable the screensaver during video playback."
...
@@ -2174,11 +2167,13 @@ msgstr ""
...
@@ -2174,11 +2167,13 @@ msgstr ""
"Inibisce il demone di gestione dell'alimentazione durante la riproduzione"
"Inibisce il demone di gestione dell'alimentazione durante la riproduzione"
#: src/libvlc-module.c:500
#: src/libvlc-module.c:500
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
"computer being suspended because of inactivity."
"computer being suspended because of inactivity."
msgstr "Disabilita il salvaschermo durante la riproduzione video."
msgstr ""
"Disabilita il servizio di gestione del risparmio energetico durante "
"qualsiasi riproduzione, per evitare che il computer vada in sospensione per "
"inattività."
#: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
#: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
msgid "Window decorations"
msgid "Window decorations"
...
@@ -2347,7 +2342,6 @@ msgid "Custom aspect ratios list"
...
@@ -2347,7 +2342,6 @@ msgid "Custom aspect ratios list"
msgstr "Elenco proporzioni personalizzate"
msgstr "Elenco proporzioni personalizzate"
#: src/libvlc-module.c:581
#: src/libvlc-module.c:581
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
"aspect ratio list."
"aspect ratio list."
...
@@ -2390,7 +2384,6 @@ msgid "Skip frames"
...
@@ -2390,7 +2384,6 @@ msgid "Skip frames"
msgstr "Salta fotogrammi"
msgstr "Salta fotogrammi"
#: src/libvlc-module.c:599
#: src/libvlc-module.c:599
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
"computer is not powerful enough"
"computer is not powerful enough"
...
@@ -2400,9 +2393,8 @@ msgstr ""
...
@@ -2400,9 +2393,8 @@ msgstr ""
"potente."
"potente."
#: src/libvlc-module.c:602
#: src/libvlc-module.c:602
#, fuzzy
msgid "Drop late frames"
msgid "Drop late frames"
msgstr "
Frame B
"
msgstr "
Scarta fotogrammi in ritardo
"
#: src/libvlc-module.c:604
#: src/libvlc-module.c:604
msgid ""
msgid ""
...
@@ -2422,7 +2414,7 @@ msgstr ""
...
@@ -2422,7 +2414,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:612
#: src/libvlc-module.c:612
msgid "Key press events"
msgid "Key press events"
msgstr ""
msgstr "
Eventi di pressione tasti
"
#: src/libvlc-module.c:614
#: src/libvlc-module.c:614
msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
...
@@ -2434,7 +2426,7 @@ msgstr "Eventi del mouse"
...
@@ -2434,7 +2426,7 @@ msgstr "Eventi del mouse"
#: src/libvlc-module.c:618
#: src/libvlc-module.c:618
msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
msgstr ""
msgstr "
Questa opzione abilita la gestione dei clic del mouse sul video.
"
#: src/libvlc-module.c:626
#: src/libvlc-module.c:626
msgid ""
msgid ""
...
@@ -2538,14 +2530,14 @@ msgid "Hop limit (TTL)"
...
@@ -2538,14 +2530,14 @@ msgid "Hop limit (TTL)"
msgstr "Limite hop (TTL)"
msgstr "Limite hop (TTL)"
#: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124
#: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
"in default)."
"in default)."
msgstr ""
msgstr ""
"Specificare qui la durata di vita (TTL) dei pacchetti multicast inviati dal "
"Questa è la durata di vita (conosciuta come \"Time-To-Live\" o TTL) dei "
"modulo di trasmissione in uscita (stream output)."
"pacchetti multicast inviati dal modulo di trasmissione in uscita (-1 = "
"predefinito integrato nel sistema operativo)."
#: src/libvlc-module.c:672
#: src/libvlc-module.c:672
msgid "Multicast output interface"
msgid "Multicast output interface"
...
@@ -2560,7 +2552,6 @@ msgid "IPv4 multicast output interface address"
...
@@ -2560,7 +2552,6 @@ msgid "IPv4 multicast output interface address"
msgstr "Indirizzo dell'interfaccia di uscita multicast IPv4"
msgstr "Indirizzo dell'interfaccia di uscita multicast IPv4"
#: src/libvlc-module.c:678
#: src/libvlc-module.c:678
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing "
"IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing "
"table."
"table."
...
@@ -5538,7 +5529,7 @@ msgstr "Zhuang"
...
@@ -5538,7 +5529,7 @@ msgstr "Zhuang"
msgid "Zulu"
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"
msgstr "Zulu"
#: src/video_output/video_output.c:1
413
modules/gui/macosx/intf.m:701
#: src/video_output/video_output.c:1
192
modules/gui/macosx/intf.m:701
#: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196
#: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196
msgid "Post processing"
msgid "Post processing"
msgstr "Post-elaborazione"
msgstr "Post-elaborazione"
...
@@ -20630,14 +20621,14 @@ msgid "Font size in pixels"
...
@@ -20630,14 +20621,14 @@ msgid "Font size in pixels"
msgstr "Dimensione carattere (px)"
msgstr "Dimensione carattere (px)"
#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61
#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
"set to something different than 0 this option will override the relative "
"set to something different than 0 this option will override the relative "
"font size."
"font size."
msgstr ""
msgstr ""
"La dimensione dei caratteri utilizzati dal modulo osd. Se impostata ad un "
"La dimensione predefinita dei caratteri visualizzati a video. Se impostata "
"valore diverso da 0, modifica la dimensione relativa dei caratteri "
"ad un valore diverso da 0, questa opzione ignorerà la dimensione relativa "
"del carattere."
#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66
#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66
#, fuzzy
#, fuzzy
...
@@ -20701,10 +20692,11 @@ msgid "Use YUVP renderer"
...
@@ -20701,10 +20692,11 @@ msgid "Use YUVP renderer"
msgstr "Usa rendering YUVP"
msgstr "Usa rendering YUVP"
#: modules/misc/freetype.c:123
#: modules/misc/freetype.c:123
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
"you want to encode into DVB subtitles"
"you want to encode into DVB subtitles"
msgstr ""
msgstr "
Visualizza il carattere utilizzando
"
#: modules/misc/freetype.c:125
#: modules/misc/freetype.c:125
msgid "Font Effect"
msgid "Font Effect"
...
@@ -22878,7 +22870,6 @@ msgid "Alpha mask"
...
@@ -22878,7 +22870,6 @@ msgid "Alpha mask"
msgstr "Maschera alfa"
msgstr "Maschera alfa"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:118
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:118
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
"This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
"your computer.\n"
"your computer.\n"
...
@@ -22896,13 +22887,13 @@ msgstr ""
...
@@ -22896,13 +22887,13 @@ msgstr ""
"Questo modulo consente di controllare un dispositivo AtmoLight connesso al "
"Questo modulo consente di controllare un dispositivo AtmoLight connesso al "
"computer.\n"
"computer.\n"
"AtmoLight è la nostra versione di ciò che Philips chiama AmbiLight.\n"
"AtmoLight è la nostra versione di ciò che Philips chiama AmbiLight.\n"
"Se hai bisogno di ulteriori informazioni vi i seguenti indirizzi\n"
"Se hai bisogno di ulteriori informazioni vi
sita
i seguenti indirizzi\n"
"\n"
"\n"
"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
"\n"
"\n"
"Qui puoi trovare
anche informazioni dettagliate su come costruirlo da solo
e "
"Qui puoi trovare
informazioni dettagliate su come costruirlo da solo e dov
e "
"
dove trovare le parti richiest
e.\n"
"
trovare le parti necessari
e.\n"
"Puoi trovare inoltre immagini e alcuni filmati che mostrano dispositivi in "
"Puoi trovare inoltre immagini e alcuni filmati che mostrano dispositivi in "
"azione."
"azione."
...
@@ -22964,9 +22955,8 @@ msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
...
@@ -22964,9 +22955,8 @@ msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Save Debug Frames"
msgid "Save Debug Frames"
msgstr "
Immagini al secondo
"
msgstr "
Salva fotogrammi di debug
"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
...
@@ -22981,18 +22971,16 @@ msgid "The path where the debugframes should be saved"
...
@@ -22981,18 +22971,16 @@ msgid "The path where the debugframes should be saved"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
#, fuzzy
msgid "Extracted Image Width"
msgid "Extracted Image Width"
msgstr "Larghezza immagine"
msgstr "Larghezza immagine
estratta
"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
#, fuzzy
msgid "Extracted Image Height"
msgid "Extracted Image Height"
msgstr "Altezza immagine"
msgstr "Altezza immagine
estratta
"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
...
@@ -23086,24 +23074,20 @@ msgid ""
...
@@ -23086,24 +23074,20 @@ msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Number of zones on top"
msgid "Number of zones on top"
msgstr "Numero di
cloni
"
msgstr "Numero di
zone in alto
"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
#, fuzzy
msgid "Number of zones on the top of the screen"
msgid "Number of zones on the top of the screen"
msgstr "Numero di
pixel da tagliare nella parte alta del video.
"
msgstr "Numero di
zone nella parte alta dello schermo
"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Number of zones on bottom"
msgid "Number of zones on bottom"
msgstr "Numero di
cloni
"
msgstr "Numero di
zone in basso
"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
msgstr "Numero di
pixel da tagliare nella parte bassa del video.
"
msgstr "Numero di
zone nella parte bassa dello schermo
"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
msgid "Zones on left / right side"
msgid "Zones on left / right side"
...
@@ -23411,9 +23395,8 @@ msgid "Change gradients"
...
@@ -23411,9 +23395,8 @@ msgid "Change gradients"
msgstr "Cambia gradienti"
msgstr "Cambia gradienti"
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
#, fuzzy
msgid "Value of the audio channels levels"
msgid "Value of the audio channels levels"
msgstr "
Numero d
i canali audio"
msgstr "
Valore dei livelli de
i canali audio"
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
msgid ""
msgid ""
...
@@ -23422,19 +23405,16 @@ msgid ""
...
@@ -23422,19 +23405,16 @@ msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
#, fuzzy
msgid "X coordinate of the bargraph."
msgid "X coordinate of the bargraph."
msgstr "Coordinata X del
la maschera
."
msgstr "Coordinata X del
grafico a barre
."
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
#, fuzzy
msgid "Y coordinate of the bargraph."
msgid "Y coordinate of the bargraph."
msgstr "Coordinata Y del
la maschera
."
msgstr "Coordinata Y del
grafico a barre
."
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
#, fuzzy
msgid "Transparency of the bargraph"
msgid "Transparency of the bargraph"
msgstr "Trasparenza del
l'immagin
e"
msgstr "Trasparenza del
grafico a barr
e"
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
#, fuzzy
#, fuzzy
...
@@ -23446,9 +23426,8 @@ msgstr ""
...
@@ -23446,9 +23426,8 @@ msgstr ""
"l'opacità totale)."
"l'opacità totale)."
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
#, fuzzy
msgid "Bargraph position"
msgid "Bargraph position"
msgstr "Posizione del
logo
"
msgstr "Posizione del
grafico a barre
"
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
#, fuzzy
#, fuzzy
...
@@ -23471,7 +23450,7 @@ msgstr ""
...
@@ -23471,7 +23450,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
msgstr ""
msgstr "
Larghezza delle barre in pixel (predefinita: 10)
"
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
msgid ""
msgid ""
...
@@ -23498,9 +23477,8 @@ msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
...
@@ -23498,9 +23477,8 @@ msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/ball.c:112
#: modules/video_filter/ball.c:112
#, fuzzy
msgid "Edge visible"
msgid "Edge visible"
msgstr "
Sempre
visibile"
msgstr "
Bordo
visibile"
#: modules/video_filter/ball.c:113
#: modules/video_filter/ball.c:113
msgid "Set edge visibility."
msgid "Set edge visibility."
...
@@ -24318,9 +24296,8 @@ msgstr ""
...
@@ -24318,9 +24296,8 @@ msgstr ""
"valori, ad es. 6 = alto-destra)."
"valori, ad es. 6 = alto-destra)."
#: modules/video_filter/marq.c:142
#: modules/video_filter/marq.c:142
#, fuzzy
msgid "Display text above the video"
msgid "Display text above the video"
msgstr "
Riproduzione durante la trasmissione
"
msgstr "
Visualizza testo sul video
"
#: modules/video_filter/marq.c:149
#: modules/video_filter/marq.c:149
#, fuzzy
#, fuzzy
...
@@ -25594,9 +25571,8 @@ msgid ""
...
@@ -25594,9 +25571,8 @@ msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/video_output/msw/directx.c:100
#: modules/video_output/msw/directx.c:100
#, fuzzy
msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
msgstr "Uscita video DirectX
3D
"
msgstr "Uscita video DirectX
(DirectDraw)
"
#: modules/video_output/msw/directx.c:229
#: modules/video_output/msw/directx.c:229
msgid "Wallpaper"
msgid "Wallpaper"
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment