Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Support
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
V
vlc
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Redmine
Redmine
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Operations
Operations
Metrics
Environments
Analytics
Analytics
CI / CD
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
videolan
vlc
Commits
c4be3108
Commit
c4be3108
authored
May 30, 2009
by
Cristian Secara
Committed by
Christophe Mutricy
May 30, 2009
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
l10n: Romanian update
Signed-off-by:
Christophe Mutricy
<
xtophe@videolan.org
>
parent
ac73d794
Changes
1
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
477 additions
and
581 deletions
+477
-581
po/ro.po
po/ro.po
+477
-581
No files found.
po/ro.po
View file @
c4be3108
...
...
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ro\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-
27 02:28+02
00\n"
"PO-Revision-Date: 2009-0
4-08 08:54
+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-
30 00:54+01
00\n"
"PO-Revision-Date: 2009-0
5-23 00:19
+0200\n"
"Last-Translator: Cristian Secară
<cristi
AT
secarica
DOT
ro
>
\n"
"Language-Team: Gnome Romanian Team
<gnomero-list
@
lists
.
sourceforge
.
net
>
\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
...
...
@@ -17,6 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Romanian\n"
"X-Poedit-Country: Romania\n"
"X-Poedit-Bookmarks: 3855,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
#: include/vlc_common.h:869
msgid ""
...
...
@@ -50,9 +51,8 @@ msgid "Settings for VLC's interfaces"
msgstr "Setări pentru interfețele VLC"
#: include/vlc_config_cat.h:40
#, fuzzy
msgid "Main interfaces settings"
msgstr "Setări
gener
ale pentru interfață"
msgstr "Setări
princip
ale pentru interfață"
#: include/vlc_config_cat.h:42
msgid "Main interfaces"
...
...
@@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Setări taste rapide"
#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2656 src/input/es_out.c:2690
#: src/libvlc-module.c:1504 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
#: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/output.m:170
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:11
3
modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:11
4
modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
#: modules/gui/macosx/wizard.m:380
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
...
...
@@ -101,9 +101,8 @@ msgid "Filters"
msgstr "Filtre"
#: include/vlc_config_cat.h:58
#, fuzzy
msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
msgstr "Filtrele audio sunt folosite pentru p
ostp
rocesarea fluxului audio."
msgstr "Filtrele audio sunt folosite pentru procesarea fluxului audio."
#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112
#: modules/gui/macosx/intf.m:662 modules/gui/macosx/intf.m:663
...
...
@@ -119,9 +118,8 @@ msgid "Output modules"
msgstr "Module de ieșire"
#: include/vlc_config_cat.h:64
#, fuzzy
msgid "General settings for audio output modules."
msgstr "
Acestea sunt setările generale pentru modulele de ieșire
"
msgstr "
Setări generale pentru modulele audio de ieșire.
"
#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1939
#: modules/stream_out/transcode.c:232
...
...
@@ -134,7 +132,7 @@ msgstr "Diverse setări audio și module."
#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2659 src/input/es_out.c:2739
#: src/libvlc-module.c:1557 modules/gui/macosx/intf.m:665
#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:10
2
#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:10
3
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
...
...
@@ -424,19 +422,18 @@ msgid "CPU features"
msgstr "Caracteristici CPU"
#: include/vlc_config_cat.h:190
#, fuzzy
msgid ""
"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
msgstr ""
"Puteți alege aici să dezactivați unele accelerări ale CPU.
Probabil că ar
"
"
trebui să nu modificați aceste setări.
"
"Puteți alege aici să dezactivați unele accelerări ale CPU.
Folosiți cu
"
"
prudență maximă !
"
#: include/vlc_config_cat.h:193
msgid "Advanced settings"
msgstr "Setări avansate"
#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171
#: modules/gui/macosx/open.m:44
4
modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
#: modules/gui/macosx/open.m:44
5
modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:240
msgid "Network"
msgstr "Rețea"
...
...
@@ -617,7 +614,7 @@ msgid "No repeat"
msgstr "Fără repetare"
#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1395
#: modules/gui/macosx/controls.m:104
1
modules/gui/macosx/intf.m:639
#: modules/gui/macosx/controls.m:104
0
modules/gui/macosx/intf.m:639
msgid "Random"
msgstr "Aleator"
...
...
@@ -768,6 +765,33 @@ msgid ""
"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
"can
<b>
promote
</b>
VLC media player.
</p></body></html>
"
msgstr ""
"
<html><head><meta
http-equiv=
\"Content-Type\"
content=
\"text/html;
"
"
charset=
utf-8\"
/></head><body><h2>
Bun venit la ajutorul VLC media player
</
"
"
h2><h3>
Documentație
</h3><p>
Puteți găsi documentație (în limba engleză) pe "
"saitul
<a
href=
\"http://wiki.videolan.org\"
>
wiki
</a>
al VideoLAN.
</p><p>
Dacă "
"sunteți nou-venit la VLC media player, citiți
<br><a
href=
\"http://wiki."
"
videolan
.
org
/
Documentation:VLC_for_dummies
\"
><em>
Introducere în VLC media "
"player
</em></a>
.
</p><p>
Unele informații despre cum să utilizați playerul le "
"veți găsi în doumentul
<br><a
href=
\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"
Play_HowTo
\"
><em>
Cum să redați fișiere cu VLC media player
</em></a>
.
</
"
"
p><p>
Pentru toate sarcinile de salvare, conversie, transcodare, codare, "
"multiplexare și streaming, ar trebui să găsiți informații utile în
<a
href=
"
"
\"
http:
//
wiki
.
videolan
.
org
/
Documentation:Streaming_HowTo
\"
>
documentația "
"pentru streaming
</a>
.
</p><p>
Dacă sunteți nesigur în privința terminologiei, "
"consultați
<a
href=
\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\"
>
baza de "
"cunoștințe
</a>
.
</p><p>
Pentru a înțelege scurtăturile principale de "
"tastatură, citiți pagina de
<a
href=
\"http://wiki.videolan.org/Hotkeys"
"\"
>
scurtături
</a>
.
</p><h3>
Ajutor
</h3><p>
Înainte de a pune orice întrebare, "
"uitați-vă peste
<a
href=
\"http://www.videolan.org/support/faq.html\"
>
FAQ
</a>
."
"
</p><p>
După aceea ați putea cere (și oferi) ajutor pe
<a
href=
\"http://forum."
"
videolan
.
org
\"
>
forumuri
</a>
,
<a
href=
\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html"
"\"
>
liste de discuții
</a>
, sau pe canalul nostru de IRC (
<em>
#videolan
</em>
"
"pe irc.freenode.net).
</p><h3>
Contribuiți la proiect
</h3><p>
Puteți ajuta "
"proiectul VideoLAN oferind câte ceva din timpul dumneavoastră pentru a ajuta "
"comunitatea, pentru a dezvolta skinuri, pentru a traduce documente, pentru a "
"testa și a coda. Puteți de asemenea să oferiți fonduri și materiale pentru a "
"ne ajuta. Și desigur, puteți
<b>
promova
</b>
VLC media player.
</p></body></
"
"
html>
"
#: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
#: src/audio_output/filters.c:229
...
...
@@ -1129,14 +1153,14 @@ msgstr ""
#: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:647
#: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/macosx/open.m:178
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:7
5
modules/gui/macosx/wizard.m:348
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:7
6
modules/gui/macosx/wizard.m:348
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:355
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:52
msgid "Title"
msgstr "Titlu"
#: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:122
7
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:7
6
#: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:122
8
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:7
7
msgid "Artist"
msgstr "Artist"
...
...
@@ -1173,7 +1197,7 @@ msgstr "Setare"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:3
09
#: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:3
11
msgid "Now Playing"
msgstr "În curs de redare"
...
...
@@ -1223,8 +1247,8 @@ msgstr "Pistă video"
msgid "Audio Track"
msgstr "Pistă audio"
#: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:82
2
#: modules/gui/macosx/controls.m:88
3
modules/gui/macosx/intf.m:681
#: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:82
4
#: modules/gui/macosx/controls.m:88
2
modules/gui/macosx/intf.m:681
#: modules/gui/macosx/intf.m:682
msgid "Subtitles Track"
msgstr "Pistă de subtitluri"
...
...
@@ -1296,6 +1320,8 @@ msgid ""
"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
"interface."
msgstr ""
"Rularea vlc fără interfața implicită. Folosiți „cvlc” pentru a utiliza vlc "
"fără interfață."
#: src/libvlc.c:1345
msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
...
...
@@ -1316,12 +1342,13 @@ msgstr "Notă:"
#: src/libvlc.c:1854 src/libvlc.c:1857
msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
msgstr ""
"adăugați --advanced la linia de comandă pentru a vedea opțiunile avansate."
#: src/libvlc.c:1865 src/libvlc.c:1870
#, c-format
msgid ""
"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
msgstr ""
msgstr "
%d modul(e) nu au fost afișate pentru că au doar opțiuni avansate.\n
"
#: src/libvlc.c:1877 src/libvlc.c:1881
msgid ""
...
...
@@ -1611,14 +1638,14 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:267
msgid "Audio output frequency (Hz)"
msgstr "Frecvență de
eșantiona
re audio (Hz)"
msgstr "Frecvență de
ieși
re audio (Hz)"
#: src/libvlc-module.c:269
msgid ""
"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
msgstr ""
"Puteti forța aici frecvența de eșantionare a ieșirii audio. Valori
le
uzuale "
"Puteti forța aici frecvența de eșantionare a ieșirii audio. Valori uzuale "
"sunt -1 (implicit), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
#: src/libvlc-module.c:273
...
...
@@ -1634,7 +1661,7 @@ msgstr ""
"Această opțiune folosește un algoritm de reeșantionare audio de înaltă "
"calitate. Reeșantionarea audio de înaltă calitate poate fi solicitantă "
"pentru procesor, așa că o puteți dezactiva, caz în care se va folosi un "
"algoritm de reeșantionare mai
puțin solicitant
."
"algoritm de reeșantionare mai
simplu
."
#: src/libvlc-module.c:280
msgid "Audio desynchronization compensation"
...
...
@@ -1760,11 +1787,14 @@ msgstr "Protejează împotriva limitării nivelului de sunet"
msgid "Enable time streching audio"
msgstr "Activează audio"
# hm ?
#: src/libvlc-module.c:339
msgid ""
"This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
"audio pitch"
msgstr ""
"Permite redarea audio la viteză redusă sau crescută, fără a afecta "
"tonalitatea sunetului"
#: src/libvlc-module.c:346 src/libvlc-module.c:578
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
...
...
@@ -2090,7 +2120,7 @@ msgstr "Modulul filtrului de ieșire video"
#: src/libvlc-module.c:468
msgid "This adds video output filters like clone or wall"
msgstr ""
msgstr "
Adaugă filtre de ieșire video, precum clonare sau zid
"
#: src/libvlc-module.c:470
msgid "Video filter module"
...
...
@@ -2382,8 +2412,8 @@ msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:215
#: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:171
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1254
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:377 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:47
2
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:69
3
modules/gui/macosx/vout.m:215
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:377 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:47
9
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:69
8
modules/gui/macosx/vout.m:215
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:568
#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
#: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:162
...
...
@@ -3640,8 +3670,8 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1214 src/video_output/vout_intf.c:434
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:460
#: modules/gui/macosx/controls.m:514 modules/gui/macosx/controls.m:108
3
#: modules/gui/macosx/controls.m:111
4
modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
#: modules/gui/macosx/controls.m:514 modules/gui/macosx/controls.m:108
2
#: modules/gui/macosx/controls.m:111
3
modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
#: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/macosx/intf.m:670
#: modules/gui/macosx/intf.m:734 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
...
...
@@ -3690,7 +3720,7 @@ msgid "Select the hotkey to use to play."
msgstr "Selectați tasta rapidă folosită pentru redare."
#: src/libvlc-module.c:1224 modules/control/hotkeys.c:720
#: modules/gui/macosx/controls.m:101
3
modules/gui/macosx/intf.m:635
#: modules/gui/macosx/controls.m:101
2
modules/gui/macosx/intf.m:635
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
msgid "Faster"
...
...
@@ -3701,7 +3731,7 @@ msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
msgstr "Selectați tasta rapidă folosită pentru redare rapidă înainte."
#: src/libvlc-module.c:1226 modules/control/hotkeys.c:726
#: modules/gui/macosx/controls.m:101
4
modules/gui/macosx/intf.m:636
#: modules/gui/macosx/controls.m:101
3
modules/gui/macosx/intf.m:636
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
msgid "Slower"
...
...
@@ -3711,10 +3741,10 @@ msgstr "Mai lent"
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
msgstr "Selectați tasta rapidă folosită pentru redare lentă."
# hm ?
#: src/libvlc-module.c:1228
#, fuzzy
msgid "Normal rate"
msgstr "
Dimensiune
normală"
msgstr "
Frecvență
normală"
#: src/libvlc-module.c:1229
#, fuzzy
...
...
@@ -3730,14 +3760,14 @@ msgid "Slower (fine)"
msgstr "Mai lent (fin)"
#: src/libvlc-module.c:1234 modules/control/hotkeys.c:697
#: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:103
4
#: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:103
3
#: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:638
#: modules/gui/macosx/intf.m:722 modules/gui/macosx/intf.m:730
#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1626
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
#: modules/misc/notify/notify.c:32
5
#: modules/misc/notify/notify.c:32
7
msgid "Next"
msgstr "Următor"
...
...
@@ -3748,11 +3778,11 @@ msgstr ""
"de redare."
#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:703
#: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:103
3
#: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:103
2
#: modules/gui/macosx/intf.m:586 modules/gui/macosx/intf.m:637
#: modules/gui/macosx/intf.m:723 modules/gui/macosx/intf.m:729
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353 modules/misc/notify/notify.c:32
3
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353 modules/misc/notify/notify.c:32
5
msgid "Previous"
msgstr "Precedent"
...
...
@@ -3762,7 +3792,7 @@ msgstr ""
"Selectați tasta rapidă folosită pentru a omite elementul precedent din lista "
"de redare."
#: src/libvlc-module.c:1238 modules/gui/macosx/controls.m:102
5
#: src/libvlc-module.c:1238 modules/gui/macosx/controls.m:102
4
#: modules/gui/macosx/intf.m:589 modules/gui/macosx/intf.m:634
#: modules/gui/macosx/intf.m:721 modules/gui/macosx/intf.m:728
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
...
...
@@ -4004,7 +4034,7 @@ msgid "Select the key to decrease audio volume."
msgstr "Selectați tasta pentru micșorarea volumului audio."
#: src/libvlc-module.c:1307 modules/access/v4l2.c:166
#: modules/gui/macosx/controls.m:107
3
modules/gui/macosx/intf.m:655
#: modules/gui/macosx/controls.m:107
2
modules/gui/macosx/intf.m:655
#: modules/gui/macosx/intf.m:724 modules/gui/macosx/intf.m:733
#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:143
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:511
...
...
@@ -4507,7 +4537,7 @@ msgstr ""
" vlc:quit Element special pentru a părăsi VLC\n"
#: src/libvlc-module.c:1603 src/video_output/vout_intf.c:440
#: modules/gui/macosx/controls.m:498 modules/gui/macosx/controls.m:108
2
#: modules/gui/macosx/controls.m:498 modules/gui/macosx/controls.m:108
1
#: modules/gui/macosx/intf.m:672 modules/gui/macosx/intf.m:735
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
#: modules/video_output/snapshot.c:81
...
...
@@ -4563,7 +4593,7 @@ msgid "Decoders"
msgstr "Decodoare"
#: src/libvlc-module.c:1845 modules/access/v4l2.c:77
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:9
6
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:9
7
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
msgid "Input"
msgstr "Intrare"
...
...
@@ -4686,9 +4716,8 @@ msgid "%ld B"
msgstr "%ld Octeți"
#: src/misc/update.c:1590
#, fuzzy
msgid "Saving file failed"
msgstr "Salv
ează fișierul
"
msgstr "Salv
area fișierului a eșuat
"
#: src/misc/update.c:1591
#, c-format
...
...
@@ -4711,11 +4740,12 @@ msgstr "Descărcare..."
#: src/misc/update.c:1611 modules/access/dvb/scan.c:321
#: modules/demux/avi/avi.c:688 modules/demux/avi/avi.c:2409
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
#: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/open.m:167
#: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/prefs.m:197
#: modules/gui/macosx/prefs.m:218 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619
#: modules/gui/macosx/wizard.m:320
#: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:68 modules/gui/macosx/coredialogs.m:184
#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:194
#: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/prefs.m:224
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:624 modules/gui/macosx/wizard.m:320
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1311
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1367
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
...
...
@@ -4798,15 +4828,14 @@ msgstr "Deîntrețesere"
msgid "Crop"
msgstr "Trunchiere"
#: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/controls.m:81
0
#: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/controls.m:81
2
#: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/macosx/intf.m:676
msgid "Aspect-ratio"
msgstr "Raport de aspect"
#: src/video_output/vout_intf.c:402
#, fuzzy
msgid "Autoscale video"
msgstr "
Activează video
"
msgstr "
Scalează video automat
"
#: src/video_output/vout_intf.c:409
#, fuzzy
...
...
@@ -4823,13 +4852,12 @@ msgid "Samplerate"
msgstr "Frecvență de eșantionare"
#: modules/access/alsa.c:76 modules/access/oss.c:70
#, fuzzy
msgid ""
"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
"48000)"
msgstr ""
"
Rata de eșantionare a stream-ului audio transcodat (11250, 22500, 44100 sau
"
"
48000).
"
"
Frecvența de eșantionare a fluxului audio capturat, în Hz (ex.: 11025,
"
"
22050, 44100, 48000)
"
#: modules/access/alsa.c:78 modules/access/bd/bd.c:52
#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
...
...
@@ -4857,7 +4885,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/alsa.c:87
msgid "Alsa"
msgstr ""
msgstr "
Alsa
"
#: modules/access/alsa.c:88
#, fuzzy
...
...
@@ -4873,7 +4901,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/bd/bd.c:61
msgid "BD"
msgstr ""
msgstr "
BD
"
#: modules/access/bd/bd.c:62
msgid "Blu-Ray Disc Input"
...
...
@@ -5035,43 +5063,39 @@ msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:121
msgid "QAM16"
msgstr ""
msgstr "
QAM16
"
#: modules/access/bda/bda.c:121
msgid "QAM32"
msgstr ""
msgstr "
QAM32
"
#: modules/access/bda/bda.c:121
msgid "QAM64"
msgstr ""
msgstr "
QAM64
"
#: modules/access/bda/bda.c:121
#, fuzzy
msgid "QAM128"
msgstr "128"
msgstr "
QAM
128"
#: modules/access/bda/bda.c:121
#, fuzzy
msgid "QAM256"
msgstr "256"
msgstr "
QAM
256"
#: modules/access/bda/bda.c:122
#, fuzzy
msgid "BPSK"
msgstr "
PS
"
msgstr "
BPSK
"
#: modules/access/bda/bda.c:122
#, fuzzy
msgid "QPSK"
msgstr "
PS
"
msgstr "
QPSK
"
#: modules/access/bda/bda.c:122
msgid "8VSB"
msgstr ""
msgstr "
8VSB
"
#: modules/access/bda/bda.c:122
msgid "16VSB"
msgstr ""
msgstr "
16VSB
"
#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
#, fuzzy
...
...
@@ -5088,9 +5112,8 @@ msgid "ATSC Physical Channel"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:133
#, fuzzy
msgid "FEC rate"
msgstr "
Creează
"
msgstr "
Rată FEC
"
#: modules/access/bda/bda.c:134
msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
...
...
@@ -5299,7 +5322,7 @@ msgstr ""
"ar trebui stabilită în milisecunde."
#: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:186
#: modules/gui/macosx/open.m:60
3 modules/gui/macosx/open.m:691
#: modules/gui/macosx/open.m:60
4 modules/gui/macosx/open.m:692
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
msgid "Audio CD"
msgstr "CD Audio"
...
...
@@ -5630,7 +5653,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:335
#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:99
#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:170
#: modules/gui/macosx/open.m:44
0
#: modules/gui/macosx/open.m:44
1
msgid "Disc"
msgstr "Disc"
...
...
@@ -5943,8 +5966,8 @@ msgstr "Biți audio per eșantion"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
msgstr ""
"Selectați formatul intrării audio cu numărul de biți
/eșantion dat (dacă nu
"
"este 0)"
"Selectați formatul intrării audio cu numărul de biți
per eșantion dat (dacă
"
"
nu
este 0)"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
msgid "DirectShow"
...
...
@@ -5966,7 +5989,6 @@ msgstr "Configurează"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:467 modules/access/dshow/dshow.cpp:544
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:979 modules/access/dshow/dshow.cpp:1032
#, fuzzy
msgid "Capture failed"
msgstr "Capturarea a eșuat"
...
...
@@ -6005,9 +6027,8 @@ msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
msgstr "Intrare video digitală (FireWire/IEEE1394)"
#: modules/access/dv.c:78
#, fuzzy
msgid "DV"
msgstr "DV
B
"
msgstr "DV"
#: modules/access/dvb/access.c:138
msgid "Modulation type for front-end device."
...
...
@@ -6064,7 +6085,7 @@ msgstr ""
"HTTP intern."
#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:74
#: modules/control/http/http.c:5
5
#: modules/control/http/http.c:5
6
msgid "Certificate file"
msgstr "Fișier de certificat"
...
...
@@ -6073,7 +6094,7 @@ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
msgstr "Fișier de certificat x509 PEM pentru interfață HTTP (activează SSL)"
#: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:77
#: modules/control/http/http.c:5
8
#: modules/control/http/http.c:5
9
msgid "Private key file"
msgstr "Fișier de cheie privată"
...
...
@@ -6083,7 +6104,7 @@ msgstr "Fișier de cheie privată x509 PEM pentru interfață HTTP"
# hm ?
#: modules/access/dvb/access.c:186 modules/access_output/http.c:81
#: modules/control/http/http.c:6
0
#: modules/control/http/http.c:6
1
msgid "Root CA file"
msgstr "Fișier de certificat CA rădăcină"
...
...
@@ -6093,7 +6114,7 @@ msgstr ""
"Fișier de certificat CA rădăcină de încredere x509 PEM pentru interfață HTTP"
#: modules/access/dvb/access.c:190 modules/access_output/http.c:86
#: modules/control/http/http.c:6
3
#: modules/control/http/http.c:6
4
msgid "CRL file"
msgstr "Fișier de listă de revocare de certificate (CRL)"
...
...
@@ -6338,7 +6359,7 @@ msgstr "Intrare fișier"
#: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:169
#: modules/gui/macosx/open.m:43
6
modules/gui/macosx/output.m:142
#: modules/gui/macosx/open.m:43
7
modules/gui/macosx/output.m:142
#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:346
...
...
@@ -6831,11 +6852,11 @@ msgstr ""
msgid "Quicktime Capture"
msgstr "Captură Quicktime"
#: modules/access/qtcapture.m:22
6
#: modules/access/qtcapture.m:22
7
msgid "No Input device found"
msgstr "Nu a fost găsit niciun dispozitiv de intrare"
#: modules/access/qtcapture.m:22
7
#: modules/access/qtcapture.m:22
8
msgid ""
"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
"check your connectors and drivers."
...
...
@@ -7021,7 +7042,7 @@ msgstr ""
msgid "Subscreen height"
msgstr "Înălțime margine"
#: modules/access/screen/screen.c:72
#: modules/access/screen/screen.c:72
modules/gui/macosx/open.m:220
msgid "Follow the mouse"
msgstr ""
...
...
@@ -7044,8 +7065,8 @@ msgid "Screen Input"
msgstr "Intrare ecran"
#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:211
#: modules/gui/macosx/open.m:41
1 modules/gui/macosx/open.m:980
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:4
78
modules/gui/macosx/vout.m:226
#: modules/gui/macosx/open.m:41
2 modules/gui/macosx/open.m:981
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:4
85
modules/gui/macosx/vout.m:226
msgid "Screen"
msgstr "Ecran"
...
...
@@ -7551,11 +7572,11 @@ msgstr ""
#: modules/access/v4l2.c:220
msgid "READ"
msgstr ""
msgstr "
READ
"
#: modules/access/v4l2.c:220
msgid "MMAP"
msgstr ""
msgstr "
MMAP
"
#: modules/access/v4l2.c:220
msgid "USERPTR"
...
...
@@ -7622,7 +7643,7 @@ msgstr ""
"stabilită în milisecunde."
#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:185
#: modules/gui/macosx/open.m:59
7 modules/gui/macosx/open.m:683
#: modules/gui/macosx/open.m:59
8 modules/gui/macosx/open.m:684
msgid "VCD"
msgstr "VCD"
...
...
@@ -7735,11 +7756,11 @@ msgstr "(Super) Video CD"
#: modules/access/vcdx/vcd.c:102
msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
msgstr ""
msgstr "
Intrare video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)
"
#: modules/access/vcdx/vcd.c:103
msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
msgstr ""
msgstr "
vcdx://[dispozitiv-sau-fișier][@{P,S,T}num]
"
#: modules/access/vcdx/vcd.c:112
msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
...
...
@@ -7822,7 +7843,7 @@ msgid "User name that will be requested to access the stream."
msgstr "Numele utilizator care va fi cerut pentru a accesa fluxul."
#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
#: modules/gui/macosx/
coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/
simple_prefs.m:228
#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:126
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:356 modules/misc/audioscrobbler.c:135
#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
...
...
@@ -8512,9 +8533,8 @@ msgid "Damp"
msgstr "Dump"
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Audio Spatializer"
msgstr "Spațializator"
msgstr "Spațializator
audio
"
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
...
...
@@ -8624,7 +8644,7 @@ msgid ""
"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
msgstr ""
#: modules/audio_output/auhal.c:101
4
#: modules/audio_output/auhal.c:101
5
#, c-format
msgid "%s (Encoded Output)"
msgstr "%s (ieșire codată)"
...
...
@@ -8871,7 +8891,7 @@ msgstr "Bidirecțional"
msgid "Non-key"
msgstr "Non-key"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:20
0
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:20
6
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
msgid "All"
...
...
@@ -9007,13 +9027,16 @@ msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
msgid "Skip idct (default=0)"
msgstr ""
msgstr "
Omite idct (implicit=0)
"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
msgid ""
"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
msgstr ""
"Forțează omiterea idct pentru a mări viteza de decodare pentru cadrele de "
"tip (-1=niciunul, 0=implicit, 1=cadre B, 2=cadre P, 3=cadre B+P, 4=toate "
"cadrele)."
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
msgid "Debug mask"
...
...
@@ -9113,11 +9136,11 @@ msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
msgid "Pre-motion estimation"
msgstr ""
msgstr "
Estimare pre-mișcare
"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
msgstr ""
msgstr "
Activează algoritmul de estimare pre-mișcare.
"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
msgid "Rate control buffer size"
...
...
@@ -9162,7 +9185,7 @@ msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
msgid "MPEG4 quantization matrix"
msgstr ""
msgstr "
Matrice de cuantificare MPEG4
"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
msgid ""
...
...
@@ -9170,6 +9193,9 @@ msgid ""
"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
"standard MPEG2 decoders."
msgstr ""
"Folosște matricea de cuantificare MPEG4 pentru codarea MPEG2. Aceasta "
"produce imagini de calitate mai bună, menținând în același timp "
"compatibilitatea cu decodoarele MPEG2 standard."
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
msgid "Quality level"
...
...
@@ -9228,12 +9254,14 @@ msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
msgid "Strict standard compliance"
msgstr ""
msgstr "
Conformitate strictă cu standardele
"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
msgid ""
"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
msgstr ""
"La codare, forțează conformitatea strictă cu standardele (valori acceptate: -"
"1, 0, 1)."
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
msgid "Luminance masking"
...
...
@@ -9336,11 +9364,11 @@ msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:681 modules/codec/avcodec/encoder.c:690
msgid "VLC could not open the encoder."
msgstr ""
msgstr "
VLC nu a putut deschide codorul.
"
#: modules/codec/cc.c:64
msgid "CC 608/708"
msgstr ""
msgstr "
CC 608/708
"
#: modules/codec/cc.c:65
msgid "Closed Captions decoder"
...
...
@@ -9352,7 +9380,7 @@ msgstr "Decodor video CDG"
#: modules/codec/cmml/cmml.c:73
msgid "CMML annotations decoder"
msgstr "Decodo
e
de adnotare CMML"
msgstr "Decodo
r
de adnotare CMML"
#: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:57
msgid "Subtitles (advanced)"
...
...
@@ -9372,7 +9400,7 @@ msgstr "Pachetizor de subtitlu Chaoji VCD"
#: modules/codec/dirac.c:62
msgid "Constant quality factor"
msgstr ""
msgstr "
Factor de calitate constant
"
#: modules/codec/dirac.c:63
msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
...
...
@@ -9440,15 +9468,15 @@ msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:94
msgid "4:2:0"
msgstr ""
msgstr "
4:2:0
"
#: modules/codec/dirac.c:94
msgid "4:2:2"
msgstr ""
msgstr "
4:2:2
"
#: modules/codec/dirac.c:94
msgid "4:4:4"
msgstr ""
msgstr "
4:4:4
"
#: modules/codec/dirac.c:97
msgid "Distance between 'P' frames"
...
...
@@ -9564,18 +9592,16 @@ msgid "Also known as DWT levels"
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:170
#, fuzzy
msgid "Enable multiple quantizers"
msgstr "
Activează spațializatorul
"
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:171
msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:175
#, fuzzy
msgid "Enable spatial partitioning"
msgstr "
Activează spațializatorul
"
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:179
msgid "Disable arithmetic coding"
...
...
@@ -9660,9 +9686,8 @@ msgid "DVB subtitles decoder"
msgstr "Decodor de subtitluri DVB"
#: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:3361 modules/demux/ts.c:3418
#, fuzzy
msgid "DVB subtitles"
msgstr "
subtitluri
"
msgstr "
Subtitluri DVB
"
#: modules/codec/dvbsub.c:105
msgid "DVB subtitles encoder"
...
...
@@ -11277,7 +11302,7 @@ msgstr "Mod tăcut"
msgid "Quiet mode."
msgstr "Mod tăcut."
#: modules/codec/x264.c:374 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:8
1
#: modules/codec/x264.c:374 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:8
2
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
msgid "Statistics"
msgstr "Statistici"
...
...
@@ -11595,66 +11620,66 @@ msgstr "Înregistrarea este gata"
msgid "Volume %d%%"
msgstr "Volum %d%%"
#: modules/control/http/http.c:
39
#: modules/control/http/http.c:
40
msgid "Host address"
msgstr "Adresă gazdă"
#: modules/control/http/http.c:4
1
#: modules/control/http/http.c:4
2
msgid ""
"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
"only on the local machine, enter 127.0.0.1"
msgstr ""
#: modules/control/http/http.c:4
5 modules/control/http/http.c:46
#: modules/control/http/http.c:4
6 modules/control/http/http.c:47
msgid "Source directory"
msgstr "Director sursă"
#: modules/control/http/http.c:4
7
#: modules/control/http/http.c:4
8
msgid "Handlers"
msgstr ""
#: modules/control/http/http.c:
49
#: modules/control/http/http.c:
50
msgid ""
"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
"php,pl=/usr/bin/perl)."
msgstr ""
#: modules/control/http/http.c:5
1
#: modules/control/http/http.c:5
2
msgid "Export album art as /art."
msgstr ""
#: modules/control/http/http.c:5
3
#: modules/control/http/http.c:5
4
msgid ""
"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
"id=
<id>
URLs."
msgstr ""
#: modules/control/http/http.c:5
6
#: modules/control/http/http.c:5
7
msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
msgstr "Interfață HTTP fișier certificat x509 PEM (activează SSL)."
#: modules/control/http/http.c:
59
#: modules/control/http/http.c:
60
msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
msgstr "Interfață HTTP fișier cheie privată x509 PEM."
#: modules/control/http/http.c:6
1
#: modules/control/http/http.c:6
2
msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
msgstr "Interfață HTTP fișier certificate de încredere CA rădăcină x509 PEM."
#: modules/control/http/http.c:6
4
#: modules/control/http/http.c:6
5
msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
msgstr "Interfață HTTP fișier listă certificate de revocare."
#: modules/control/http/http.c:6
7
#: modules/control/http/http.c:6
8
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#: modules/control/http/http.c:6
8
#: modules/control/http/http.c:6
9
msgid "HTTP remote control interface"
msgstr "Interfață HTTP de control la distanță"
#: modules/control/http/http.c:7
8
#: modules/control/http/http.c:7
9
msgid "HTTP SSL"
msgstr "SSL HTTP"
...
...
@@ -12307,9 +12332,8 @@ msgid "| buffers lost : %5i"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2055
#, fuzzy
msgid "+-[Streaming]"
msgstr "
Difuzare sub formă de stream
"
msgstr "
+-[Difuzare sub formă de flux]
"
#: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2058
#, c-format
...
...
@@ -12336,7 +12360,6 @@ msgid "Height of the zone triggering the interface."
msgstr "Înălțimea zonei care declanșează apariția interfeței."
#: modules/control/signals.c:37
#, fuzzy
msgid "Signals"
msgstr "Semnale"
...
...
@@ -12414,9 +12437,8 @@ msgid "FFmpeg demuxer"
msgstr "Demultiplexor FFmpeg"
#: modules/demux/avformat/avformat.c:53
#, fuzzy
msgid "Avformat"
msgstr "Format"
msgstr "Format
AV
"
#: modules/demux/avformat/avformat.c:61
msgid "FFmpeg muxer"
...
...
@@ -12471,7 +12493,6 @@ msgid "AVI Index"
msgstr "Index AVI"
#: modules/demux/avi/avi.c:685
#, fuzzy
msgid ""
"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
"Do you want to try to fix it?\n"
...
...
@@ -12480,7 +12501,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Acest fișier AVI este deteriorat. Căutarea în cadrul fișierului nu va "
"funcționa corect.\n"
"Vreți să
fie încercată
repararea lui ?\n"
"Vreți să
se încerce
repararea lui ?\n"
"\n"
"Aceasta ar putea lua mult timp."
...
...
@@ -12534,14 +12555,12 @@ msgid "Closed captions"
msgstr "Subtitluri 1 pentru persoane cu dizabilități"
#: modules/demux/kate_categories.c:42
#, fuzzy
msgid "Textual audio descriptions"
msgstr "Descriere
flux
"
msgstr "Descriere
audio textuală
"
#: modules/demux/kate_categories.c:43
#, fuzzy
msgid "Karaoke"
msgstr "Ka
zakh
"
msgstr "Ka
raoke
"
#: modules/demux/kate_categories.c:44
#, fuzzy
...
...
@@ -12549,9 +12568,8 @@ msgid "Ticker text"
msgstr "Teletext"
#: modules/demux/kate_categories.c:45
#, fuzzy
msgid "Active regions"
msgstr "
Ferestr
e active"
msgstr "
Zon
e active"
#: modules/demux/kate_categories.c:46
#, fuzzy
...
...
@@ -12564,9 +12582,8 @@ msgid "Transcript"
msgstr "Sanskrit"
#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
#, fuzzy
msgid "Lyrics"
msgstr "
Licență
"
msgstr "
Versuri
"
#: modules/demux/kate_categories.c:50
msgid "Linguistic markup"
...
...
@@ -12577,23 +12594,21 @@ msgid "Cue points"
msgstr ""
#: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
#, fuzzy
msgid "Subtitles (images)"
msgstr "
Fișiere de subtitluri
"
msgstr "
Subtitluri (imagini)
"
#: modules/demux/kate_categories.c:60
msgid "Slides (text)"
msgstr ""
# hm ?
#: modules/demux/kate_categories.c:61
#, fuzzy
msgid "Slides (images)"
msgstr "
Imagine de amestec
"
msgstr "
Diapozitive (imagini)
"
#: modules/demux/kate_categories.c:73
#, fuzzy
msgid "Unknown category"
msgstr "
Video necunoscut
"
msgstr "
Categorie necunoscută
"
#: modules/demux/live555.cpp:77
msgid ""
...
...
@@ -12684,7 +12699,7 @@ msgstr ""
#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:45
#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:10
6
#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:10
7
msgid "Frames per Second"
msgstr "Cadre per secundă"
...
...
@@ -12767,7 +12782,6 @@ msgstr ""
"corupte)."
#: modules/demux/mod.c:54
#, fuzzy
msgid "Enable noise reduction algorithm."
msgstr "Activează algoritmul de reducere de zgomot."
...
...
@@ -12793,7 +12807,6 @@ msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
msgstr "Nivelul modului Megabas (de la 0 la 100, valoarea implicită este 0)."
#: modules/demux/mod.c:63
#, fuzzy
msgid ""
"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
...
...
@@ -12808,9 +12821,8 @@ msgstr ""
"Nivelul efectului Surround (de la 0 la 100, valoarea implicită este 0)."
#: modules/demux/mod.c:68
#, fuzzy
msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
msgstr "Întârzierea Surround, în ms. Valori
uzuale sunt de la 5 la 40
ms."
msgstr "Întârzierea Surround, în ms. Valori
le uzuale sunt de la 5 la 40
ms."
#: modules/demux/mod.c:73
msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
...
...
@@ -12886,9 +12898,8 @@ msgid "MPEG-4 video demuxer"
msgstr "Demultiplexor video MPEG-4"
#: modules/demux/mpeg/m4v.c:51
#, fuzzy
msgid "MPEG-4 V"
msgstr "M
JPEG
"
msgstr "M
PEG-4 V
"
#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
msgid "MPEG-I/II video demuxer"
...
...
@@ -12919,11 +12930,8 @@ msgid "Auto start"
msgstr "Start automat"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
#, fuzzy
msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
msgstr ""
"Preanalizează automat fișierele adăugate la lista de redare (pentru a obține "
"ceva metadate)."
msgstr "Pornește automat redarea listei de redare odată ce este încărcată."
#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
msgid "Show shoutcast adult content"
...
...
@@ -12950,9 +12958,8 @@ msgid "M3U playlist import"
msgstr "Import de listă de redare M3U"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:75
#, fuzzy
msgid "RAM playlist import"
msgstr "Import de listă de redare
M3U
"
msgstr "Import de listă de redare
RAM
"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
msgid "PLS playlist import"
...
...
@@ -13092,9 +13099,8 @@ msgid "Aspect ratio"
msgstr "Raport de aspect"
#: modules/demux/rawvid.c:62
#, fuzzy
msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
msgstr "Raport de aspect (4:3, 16:9). Implicit
este cu
pixeli pătrați."
msgstr "Raport de aspect (4:3, 16:9). Implicit
se presupune
pixeli pătrați."
#: modules/demux/rawvid.c:66
msgid "Raw video demuxer"
...
...
@@ -13209,12 +13215,11 @@ msgid "Second CSA Key"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:119 modules/mux/mpeg/ts.c:173
#, fuzzy
msgid ""
"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
"bytes)."
msgstr ""
"Cheie de criptare CSA. Aceasta trebuie să fie un șir de 16 caractere (8 "
"Cheie de criptare CSA
pară
. Aceasta trebuie să fie un șir de 16 caractere (8 "
"octeți hexazecimal)."
#: modules/demux/ts.c:122
...
...
@@ -13277,7 +13282,7 @@ msgstr ""
msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
msgstr "Demultiplexor de flux de transport MPEG"
#: modules/demux/ts.c:177 modules/gui/macosx/controls.m:112
6
#: modules/demux/ts.c:177 modules/gui/macosx/controls.m:112
5
#: modules/gui/macosx/intf.m:688 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:403
msgid "Teletext"
msgstr "Teletext"
...
...
@@ -13287,24 +13292,20 @@ msgid "Teletext subtitles"
msgstr "Subtitluri teletext"
#: modules/demux/ts.c:179
#, fuzzy
msgid "Teletext: additional information"
msgstr "
Informații adiționale de teletext
"
msgstr "
Teletext: informații adiționale
"
#: modules/demux/ts.c:180
#, fuzzy
msgid "Teletext: program schedule"
msgstr "
Planificare de program teletext
"
msgstr "
Teletext: planificare de program
"
#: modules/demux/ts.c:181
#, fuzzy
msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
msgstr "Subtitluri teletext pentru cei cu dizabilități de auz"
msgstr "Subtitluri teletext
:
pentru cei cu dizabilități de auz"
#: modules/demux/ts.c:3424
#, fuzzy
msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
msgstr "
dizabilități de auz 4:3
"
msgstr "
Subtitluri DVB: pentru cei cu dizabilități de auz
"
#: modules/demux/ts.c:3678 modules/demux/ts.c:3720
msgid "clean effects"
...
...
@@ -13384,15 +13385,15 @@ msgstr "Deschideți și fișierele din toate subdosarele ?"
# titlu
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:166
#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:54
8
#: modules/gui/macosx/open.m:7
39 modules/gui/macosx/open.m:920
#: modules/gui/macosx/open.m:115
6
#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:54
9
#: modules/gui/macosx/open.m:7
40 modules/gui/macosx/open.m:921
#: modules/gui/macosx/open.m:115
7
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
msgid "Open"
msgstr "Deschidere"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:
195
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:
201
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
msgid "Preferences"
...
...
@@ -13406,8 +13407,8 @@ msgid "Messages"
msgstr "Mesaje"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:54
7
#: modules/gui/macosx/open.m:9
19 modules/gui/macosx/open.m:1155
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:54
8
#: modules/gui/macosx/open.m:9
20 modules/gui/macosx/open.m:1156
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:200
msgid "Open File"
msgstr "Deschide fișier(e)"
...
...
@@ -13455,15 +13456,17 @@ msgstr "Fereastră"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
#: modules/gui/macosx/controls.m:85 modules/gui/macosx/extended.m:519
#: modules/gui/macosx/intf.m:2314 modules/gui/macosx/open.m:307
#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:429
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/update.m:65
#: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:664
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1063 modules/gui/macosx/wizard.m:1148
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1155 modules/gui/macosx/wizard.m:1681
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1689 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1881 modules/gui/macosx/wizard.m:1894
#: modules/gui/macosx/controls.m:85 modules/gui/macosx/coredialogs.m:67
#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:97 modules/gui/macosx/coredialogs.m:161
#: modules/gui/macosx/extended.m:519 modules/gui/macosx/intf.m:2314
#: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:138
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:430 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
#: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:600
#: modules/gui/macosx/wizard.m:664 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148 modules/gui/macosx/wizard.m:1155
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1681 modules/gui/macosx/wizard.m:1689
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1870 modules/gui/macosx/wizard.m:1881
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1894
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1310
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1366
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:553
...
...
@@ -13547,7 +13550,7 @@ msgid "Apply"
msgstr "Aplică"
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
#: modules/gui/macosx/playlist.m:7
09 modules/gui/macosx/prefs.m:196
#: modules/gui/macosx/playlist.m:7
10 modules/gui/macosx/prefs.m:202
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
...
...
@@ -13784,7 +13787,7 @@ msgstr "Adaugă"
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136
msgid "Clear"
msgstr "
Șterge
"
msgstr "
Curăță
"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
#: modules/video_filter/extract.c:76
...
...
@@ -13797,7 +13800,7 @@ msgstr "Extrage"
msgid "Time"
msgstr "Timp"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:70
6
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:70
7
msgid "Untitled"
msgstr "Neintitulat"
...
...
@@ -13836,7 +13839,7 @@ msgstr ""
msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/controls.m:106
4
#: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/controls.m:106
3
msgid "Jump To Time"
msgstr "Salt la timpul"
...
...
@@ -13857,12 +13860,12 @@ msgid "Random Off"
msgstr "Aleator oprit"
#: modules/gui/macosx/controls.m:295 modules/gui/macosx/controls.m:355
#: modules/gui/macosx/controls.m:104
8
modules/gui/macosx/intf.m:640
#: modules/gui/macosx/controls.m:104
7
modules/gui/macosx/intf.m:640
msgid "Repeat One"
msgstr "Repetă odată"
#: modules/gui/macosx/controls.m:311 modules/gui/macosx/controls.m:384
#: modules/gui/macosx/controls.m:105
5
modules/gui/macosx/intf.m:641
#: modules/gui/macosx/controls.m:105
4
modules/gui/macosx/intf.m:641
msgid "Repeat All"
msgstr "Repetă tot"
...
...
@@ -13871,49 +13874,67 @@ msgstr "Repetă tot"
msgid "Repeat Off"
msgstr "Repetare oprită"
#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:107
8
#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:107
7
#: modules/gui/macosx/intf.m:666
msgid "Half Size"
msgstr "Dimensiune la jumătate"
#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:107
9
#: modules/gui/macosx/controls.m:112
4
modules/gui/macosx/intf.m:667
#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:107
8
#: modules/gui/macosx/controls.m:112
3
modules/gui/macosx/intf.m:667
msgid "Normal Size"
msgstr "Dimensiune normală"
#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:10
80
#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:10
79
#: modules/gui/macosx/intf.m:668
msgid "Double Size"
msgstr "Dimensiune dublă"
#: modules/gui/macosx/controls.m:490 modules/gui/macosx/controls.m:108
4
#: modules/gui/macosx/controls.m:109
5
modules/gui/macosx/intf.m:671
#: modules/gui/macosx/controls.m:490 modules/gui/macosx/controls.m:108
3
#: modules/gui/macosx/controls.m:109
4
modules/gui/macosx/intf.m:671
msgid "Float on Top"
msgstr "Flotant deasupra"
#: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:108
1
#: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:108
0
#: modules/gui/macosx/intf.m:669
msgid "Fit to Screen"
msgstr "Potrivește la ecran"
#: modules/gui/macosx/controls.m:81
3
#: modules/gui/macosx/controls.m:81
5
#, fuzzy
msgid "Lock Aspect Ratio"
msgstr "
Raport de aspect cor
ect"
msgstr "
Forțează raportul de asp
ect"
#: modules/gui/macosx/controls.m:82
5
modules/gui/macosx/intf.m:617
#: modules/gui/macosx/controls.m:82
7
modules/gui/macosx/intf.m:617
#: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/qt4/menus.cpp:552
msgid "Open File..."
msgstr "Deschide fișier(e)..."
#: modules/gui/macosx/controls.m:106
2
modules/gui/macosx/intf.m:642
#: modules/gui/macosx/controls.m:106
1
modules/gui/macosx/intf.m:642
msgid "Step Forward"
msgstr "Pas înainte"
#: modules/gui/macosx/controls.m:106
3
modules/gui/macosx/intf.m:643
#: modules/gui/macosx/controls.m:106
2
modules/gui/macosx/intf.m:643
msgid "Step Backward"
msgstr "Pas înapoi"
#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:121
msgid "User name"
msgstr "Nume utilizator"
#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:242
#, fuzzy
msgid "Errors and Warnings"
msgstr "Erori și avertismente..."
#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:243
msgid "Clean up"
msgstr "Golește"
#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
msgid "Show Details"
msgstr "Arată detaliile"
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64 modules/gui/macosx/intf.m:587
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
msgid "Rewind"
...
...
@@ -14171,7 +14192,7 @@ msgstr "Deschide recente"
#: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/macosx/intf.m:2730
msgid "Clear Menu"
msgstr "
Golește
meniul"
msgstr "
Curăță
meniul"
#: modules/gui/macosx/intf.m:623
msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
...
...
@@ -14254,7 +14275,7 @@ msgstr "Mesaje..."
#: modules/gui/macosx/intf.m:706
msgid "Errors and Warnings..."
msgstr ""
msgstr "
Erori și avertismente...
"
#: modules/gui/macosx/intf.m:708
msgid "Bring All to Front"
...
...
@@ -14271,7 +14292,7 @@ msgstr "Ajutor VLC media player..."
#: modules/gui/macosx/intf.m:712
msgid "ReadMe / FAQ..."
msgstr ""
msgstr "
ReadMe / FAQ...
"
#: modules/gui/macosx/intf.m:714
msgid "Online Documentation..."
...
...
@@ -14287,7 +14308,7 @@ msgstr "Faceți o donație..."
#: modules/gui/macosx/intf.m:717
msgid "Online Forum..."
msgstr ""
msgstr "
Forum online...
"
#: modules/gui/macosx/intf.m:731
msgid "Volume Up"
...
...
@@ -14307,8 +14328,9 @@ msgstr "Nu trimite"
#: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:741
msgid "VLC crashed previously"
msgstr ""
msgstr "
VLC a crăpat înainte.
"
# hm ?
#: modules/gui/macosx/intf.m:742
msgid ""
"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
...
...
@@ -14317,6 +14339,11 @@ msgid ""
"along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
"URL of a network stream, ..."
msgstr ""
"Vreți să fie trimise detalii despre problemă la echipa de dezvoltare VLC ?\n"
"\n"
"Dacă vreți, puteți scrie câteva linii despre ce ați făcut înainte ca VLC să "
"crape împreună cu alte informații ajutătoare: o legătură pentru a descărca "
"un eșantion, un URL a unui flux de rețea, ..."
#: modules/gui/macosx/intf.m:743
msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
...
...
@@ -14357,8 +14384,8 @@ msgstr ""
msgid "No CrashLog found"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:2412 modules/gui/macosx/prefs.m:2
19
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:62
0
#: modules/gui/macosx/intf.m:2412 modules/gui/macosx/prefs.m:2
25
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:62
5
msgid "Continue"
msgstr "Continuă"
...
...
@@ -14502,13 +14529,13 @@ msgstr "Deschide sursă"
msgid "Media Resource Locator (MRL)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:4
09
#: modules/gui/macosx/open.m:44
8
#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:4
10
#: modules/gui/macosx/open.m:44
9
msgid "Capture"
msgstr "Capturează"
#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:180
#: modules/gui/macosx/open.m:29
5
modules/gui/macosx/output.m:145
#: modules/gui/macosx/open.m:29
6
modules/gui/macosx/output.m:145
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
...
...
@@ -14541,7 +14568,7 @@ msgstr "DVD fără meniuri"
msgid "VIDEO_TS folder"
msgstr "Dosar VIDEO_TS"
#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:
699
#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:
700
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
...
...
@@ -14585,14 +14612,14 @@ msgstr "Protocol"
msgid "Address"
msgstr "Adresă"
#: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:8
09
#: modules/gui/macosx/open.m:87
3
#: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:8
10
#: modules/gui/macosx/open.m:87
4
#, fuzzy
msgid "Unicast"
msgstr "unicast"
#: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/open.m:82
4
#: modules/gui/macosx/open.m:88
8
#: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/open.m:82
5
#: modules/gui/macosx/open.m:88
9
#, fuzzy
msgid "Multicast"
msgstr "multicast"
...
...
@@ -14629,99 +14656,99 @@ msgstr "Înălțime margine"
msgid "Subscreen height:"
msgstr "Înălțime margine"
#: modules/gui/macosx/open.m:22
0
#: modules/gui/macosx/open.m:22
1
msgid "Current channel:"
msgstr "Canal curent:"
#: modules/gui/macosx/open.m:22
1
#: modules/gui/macosx/open.m:22
2
msgid "Previous Channel"
msgstr "Canalul precedent"
#: modules/gui/macosx/open.m:22
2
#: modules/gui/macosx/open.m:22
3
msgid "Next Channel"
msgstr "Canalul următor"
#: modules/gui/macosx/open.m:22
3 modules/gui/macosx/open.m:1090
#: modules/gui/macosx/open.m:22
4 modules/gui/macosx/open.m:1091
msgid "Retrieving Channel Info..."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:22
4
#: modules/gui/macosx/open.m:22
5
msgid "EyeTV is not launched"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:22
5
#: modules/gui/macosx/open.m:22
6
msgid ""
"VLC could not connect to EyeTV.\n"
"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:22
6
#: modules/gui/macosx/open.m:22
7
msgid "Launch EyeTV now"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:22
7
#: modules/gui/macosx/open.m:22
8
msgid "Download Plugin"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:29
3
#: modules/gui/macosx/open.m:29
4
msgid "Load subtitles file:"
msgstr "Încarcă fișier de subtitluri:"
#: modules/gui/macosx/open.m:29
4
modules/gui/macosx/output.m:137
#: modules/gui/macosx/open.m:29
5
modules/gui/macosx/output.m:137
msgid "Settings..."
msgstr "Setări..."
#: modules/gui/macosx/open.m:29
6
#: modules/gui/macosx/open.m:29
7
msgid "Override parametters"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:29
7
modules/stream_out/bridge.c:51
#: modules/gui/macosx/open.m:29
8
modules/stream_out/bridge.c:51
#: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
msgid "Delay"
msgstr "Întârziere"
#: modules/gui/macosx/open.m:
299
#: modules/gui/macosx/open.m:
300
msgid "FPS"
msgstr "FPS"
#: modules/gui/macosx/open.m:30
1
#: modules/gui/macosx/open.m:30
2
msgid "Subtitles encoding"
msgstr "Codare subtitluri"
#: modules/gui/macosx/open.m:30
3
modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:217
#: modules/gui/macosx/open.m:30
4
modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:217
msgid "Font size"
msgstr "Dimensiune font"
#: modules/gui/macosx/open.m:30
5
#: modules/gui/macosx/open.m:30
6
msgid "Subtitles alignment"
msgstr "Aliniament subtitluri"
#: modules/gui/macosx/open.m:30
8
#: modules/gui/macosx/open.m:30
9
msgid "Font Properties"
msgstr "Proprietăți font"
#: modules/gui/macosx/open.m:3
09
#: modules/gui/macosx/open.m:3
10
msgid "Subtitle File"
msgstr "Fișier subtitlu"
#: modules/gui/macosx/open.m:58
6
#: modules/gui/macosx/open.m:58
7
msgid "VIDEO_TS directory"
msgstr "Director VIDEO_TS"
#: modules/gui/macosx/open.m:63
4 modules/gui/macosx/open.m:686
#: modules/gui/macosx/open.m:69
4 modules/gui/macosx/open.m:702
#: modules/gui/macosx/open.m:63
5 modules/gui/macosx/open.m:687
#: modules/gui/macosx/open.m:69
5 modules/gui/macosx/open.m:703
msgid "No %@s found"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:73
8
#: modules/gui/macosx/open.m:73
9
msgid "Open VIDEO_TS Directory"
msgstr "Deschide un director VIDEO_TS"
#: modules/gui/macosx/open.m:99
3
#: modules/gui/macosx/open.m:99
4
msgid "iSight Capture Input"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:99
4
#: modules/gui/macosx/open.m:99
5
msgid ""
"This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
"\n"
...
...
@@ -14731,11 +14758,11 @@ msgid ""
"Live Audio input is not supported."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:109
6
#: modules/gui/macosx/open.m:109
7
msgid "Composite input"
msgstr "Intrare composite"
#: modules/gui/macosx/open.m:1
099
#: modules/gui/macosx/open.m:1
100
msgid "S-Video input"
msgstr "Intrare S-Video"
...
...
@@ -14844,7 +14871,7 @@ msgid "Sort Node by Author"
msgstr "Sortează nodul după autor"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:450 modules/gui/macosx/playlist.m:490
#: modules/gui/macosx/playlist.m:149
0
#: modules/gui/macosx/playlist.m:149
1
msgid "No items in the playlist"
msgstr "Niciun element în lista de redare"
...
...
@@ -14873,146 +14900,146 @@ msgstr "Format de listă de redare partajabil XML (XSPF)"
msgid "HTML Playlist"
msgstr "Listă de redare"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:484 modules/gui/macosx/playlist.m:148
3
#: modules/gui/macosx/playlist.m:484 modules/gui/macosx/playlist.m:148
4
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
#, c-format
msgid "%i items"
msgstr "%i elemente"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:492 modules/gui/macosx/playlist.m:149
4
#: modules/gui/macosx/playlist.m:492 modules/gui/macosx/playlist.m:149
5
msgid "1 item"
msgstr "1 element"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:70
8
#: modules/gui/macosx/playlist.m:70
9
msgid "Save Playlist"
msgstr "Salvează lista de redare"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:122
7
modules/gui/ncurses.c:1763
#: modules/gui/macosx/playlist.m:122
8
modules/gui/ncurses.c:1763
msgid "Meta-information"
msgstr "Meta-informație"
# hm ? sau golește dosarul ?
#: modules/gui/macosx/playlist.m:146
2
#: modules/gui/macosx/playlist.m:146
3
msgid "Empty Folder"
msgstr "Dosar gol"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:7
3
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:7
4
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50
msgid "Media Information"
msgstr "Informații despre media"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:7
4
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:7
5
msgid "Location"
msgstr "Locație"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:7
7
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:7
8
msgid "Save Metadata"
msgstr "Salvează metadata"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:
79
modules/gui/wince/playlist.cpp:686
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:
80
modules/gui/wince/playlist.cpp:686
#: modules/visualization/visual/visual.c:116
msgid "General"
msgstr "General"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:8
0
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:8
1
msgid "Codec Details"
msgstr "Detalii codec"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:9
7
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:9
8
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
msgid "Read at media"
msgstr "Citit din media"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:9
8
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:9
9
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
msgid "Input bitrate"
msgstr "Rată de biți de intrare"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:
99
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:
100
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
msgid "Demuxed"
msgstr "Demultiplexat"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:10
0
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:10
1
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
msgid "Stream bitrate"
msgstr "Rată de biți de flux"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:10
3 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:10
4 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
msgid "Decoded blocks"
msgstr "Blocuri decodate"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:10
4
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:10
5
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
msgid "Displayed frames"
msgstr "Cadre afișate"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:10
5
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:10
6
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
msgid "Lost frames"
msgstr "Cadre pierdute"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:10
8
modules/gui/macosx/wizard.m:363
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:10
9
modules/gui/macosx/wizard.m:363
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:616
#: modules/video_filter/deinterlace.c:143
msgid "Streaming"
msgstr "Difuzare"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:1
09
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:1
10
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
msgid "Sent packets"
msgstr "Pachete trimise"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:11
0
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:11
1
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:542
msgid "Sent bytes"
msgstr "Baiți trimiși"
# hm ?
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:11
1
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:11
2
msgid "Send rate"
msgstr "Viteză de trimitere"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:11
5
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:11
6
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
msgid "Played buffers"
msgstr "Buffere redate"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:11
6
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:11
7
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
msgid "Lost buffers"
msgstr "Buffere pierdute"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:42
7
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:42
8
msgid "Error while saving meta"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:42
8
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:42
9
msgid "VLC was unable to save the meta data."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:45
3
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:45
4
msgid "Information"
msgstr "Informație"
#: modules/gui/macosx/prefs.m:
198
modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
#: modules/gui/macosx/prefs.m:
204
modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
msgid "Reset All"
msgstr "Resetează tot"
#: modules/gui/macosx/prefs.m:
199
modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
#: modules/gui/macosx/prefs.m:
205
modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:882
msgid "Basic"
msgstr "
Bazic
"
msgstr "
De bază
"
#: modules/gui/macosx/prefs.m:2
18 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619
#: modules/gui/macosx/prefs.m:2
24 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:624
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:309
msgid "Reset Preferences"
msgstr "Resetează preferințele"
#: modules/gui/macosx/prefs.m:22
1 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:622
#: modules/gui/macosx/prefs.m:22
7 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:627
msgid ""
"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
"Are you sure you want to continue?"
...
...
@@ -15091,11 +15118,6 @@ msgstr "Limbă audio preferată"
msgid "Enable Last.fm submissions"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:121
msgid "User name"
msgstr "Nume utilizator"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:351
msgid "Visualization"
msgstr "Vizualizare"
...
...
@@ -15238,7 +15260,7 @@ msgstr "Module de ieșire"
msgid "Video snapshots"
msgstr "Capturi video instantanee"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 modules/meta_engine/folder.c:5
5
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 modules/meta_engine/folder.c:5
6
msgid "Folder"
msgstr "Dosar"
...
...
@@ -15254,95 +15276,95 @@ msgstr "Prefix"
msgid "Sequential numbering"
msgstr "Numerotare secvențială"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:5
08 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:552
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:11
16
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:5
13 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:557
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:11
23
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:412
msgid "Custom"
msgstr "Personalizat"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:5
08
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:5
13
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:413
msgid "Lowest latency"
msgstr "Latență foarte scăzută"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:5
08
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:5
13
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:414
msgid "Low latency"
msgstr "Latență scăzută"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:5
08
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:5
13
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:415
#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
#: modules/misc/win32text.c:80
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:5
09
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:5
14
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:416
msgid "High latency"
msgstr "Latență înaltă"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:5
09
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:5
14
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417
msgid "Higher latency"
msgstr "Latență foarte înaltă"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:7
26
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:7
31
msgid "Interface Settings not saved"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:7
27 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:799
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:83
2 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:898
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:9
26 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:951
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:7
32 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:806
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:83
9 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:905
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:9
33 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:958
#, c-format
msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
msgstr ""
"A aporut o eroare în timpul salvării setărilor dumneavoastră via SimplePrefs "
"(%i)."
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:
798
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:
805
msgid "Audio Settings not saved"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:83
1
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:83
8
msgid "Video Settings not saved"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:
897
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:
904
msgid "Input Settings not saved"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:9
25
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:9
32
msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:95
0
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:95
7
msgid "Hotkeys not saved"
msgstr "Tastele rapide nu au fost salvate"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:10
49
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:10
56
msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
msgstr "Alegeți dosarul în care să fie salvate capturile."
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:105
1
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:105
8
msgid "Choose"
msgstr "Alege"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:11
34
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:11
41
msgid ""
"Press new keys for\n"
"\"%@\""
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:12
08
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:12
15
msgid "Invalid combination"
msgstr "Combinație nevalidă"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:12
09
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:12
16
msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:12
27
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:12
34
msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
msgstr ""
...
...
@@ -16652,19 +16674,19 @@ msgstr "Actualizează"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
msgid " Clear "
msgstr "
Șterge
"
msgstr "
Curăță
"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
msgid " Save "
msgstr " Salvează"
msgstr " Salvează
"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
msgid " Apply "
msgstr " Aplică"
msgstr " Aplică
"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
msgid " Cancel "
msgstr " Renunță"
msgstr " Renunță
"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
msgid "Preference"
...
...
@@ -16708,22 +16730,18 @@ msgid "Menu"
msgstr "Meniu"
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:483
#, fuzzy
msgid "Next Chapter/Title"
msgstr "Capitolul următor"
msgstr "Capitolul
/Titlul
următor"
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
#, fuzzy
msgid "Teletext Activation"
msgstr "
Teletext porni
t"
msgstr "
Activare teletex
t"
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536
#, fuzzy
msgid "Toggle Transparency "
msgstr "
Transparență
"
msgstr "
Comută transparența
"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
#, fuzzy
msgid ""
"Play\n"
"If the playlist is empty, open a medium"
...
...
@@ -16732,22 +16750,18 @@ msgstr ""
"Dacă lista de redare este goală, deschide dialogul de selecție media"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
#, fuzzy
msgid "De-Fullscreen"
msgstr "
P
e tot ecranul"
msgstr "
Ieșire din modul p
e tot ecranul"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
#, fuzzy
msgid "Extended panel"
msgstr "
Controale extinse
"
msgstr "
Panou extins
"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
#, fuzzy
msgid "A->B Loop"
msgstr "Buclă"
msgstr "Buclă
A->B
"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
#, fuzzy
msgid "Frame By Frame"
msgstr "Cadru cu cadru"
...
...
@@ -16757,24 +16771,21 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
#, fuzzy
msgid "Step backward"
msgstr "
Săritură scurtă
înapoi"
msgstr "
Pas
înapoi"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
#, fuzzy
msgid "Step forward"
msgstr "
Săritură scurtă
înainte"
msgstr "
Pas
înainte"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
msgid "Stop playback"
msgstr "Oprește redarea"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
#, fuzzy
msgid "Open a medium"
msgstr "Deschide
&
media
"
msgstr "Deschide
un mediu
"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
msgid "Previous media in the playlist"
...
...
@@ -16789,9 +16800,8 @@ msgid "Toggle the video in fullscreen"
msgstr "Comută video pe tot ecranul"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
#, fuzzy
msgid "Toggle the video out fullscreen"
msgstr "Comută video pe tot ecranul"
msgstr "Comută video
de
pe tot ecranul"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
msgid "Show extended settings"
...
...
@@ -16806,31 +16816,25 @@ msgid "Take a snapshot"
msgstr "Obține un instantaneu video"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
#, fuzzy
msgid "Loop from point A to point B continuously."
msgstr ""
"Buclă continuă de la punctul A la punctul B.\n"
"Clic pentru a stabili punctul A"
msgstr "Buclă continuă de la punctul A la punctul B."
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
msgid "Frame by frame"
msgstr "Cadru cu cadru"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
#, fuzzy
msgid "Reverse"
msgstr "
Reverberație
"
msgstr "
Invers
"
# hm ?
#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:134
msgid "Unmute"
msgstr "Cu sunet"
# hm ?
#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:198
#, fuzzy
msgid "Pause the playback"
msgstr "P
ărăsește programul după redare
"
msgstr "P
une redarea în pauză
"
#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:207
msgid ""
...
...
@@ -16923,14 +16927,12 @@ msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
msgstr "Statistici despre media sau fluxul din redarea curentă."
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
#, fuzzy
msgid "Corrupted"
msgstr "
Fișierul a fost c
orupt"
msgstr "
C
orupt"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
#, fuzzy
msgid "Discontinuities"
msgstr "
Filtre de distorsiune
"
msgstr "
Discontinuități
"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
msgid "Sent bitrate"
...
...
@@ -16941,13 +16943,12 @@ msgid "Current visualization"
msgstr "Vizualizare curentă"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:281
#, fuzzy
msgid ""
"Current playback speed.\n"
"Click to adjust"
msgstr ""
"Viteza de redare curentă.\n"
"Clic
dreapta pentru a o ajusta
"
"Clic
pentru a o ajusta.
"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:349
msgid "Revert to normal play speed"
...
...
@@ -17066,16 +17067,14 @@ msgid "Select an action to change the associated hotkey"
msgstr "Selectați o acțiune pentru a schimba tasta rapidă asociată"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
#, fuzzy
msgid "Hotkey"
msgstr "Tast
e rapide
"
msgstr "Tast
ă rapidă
"
# hm ? sau câștig global ?
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1354
#, fuzzy
msgid "Global"
msgstr "
[Global]
"
msgstr "
Global
"
# hm ?
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155
...
...
@@ -17112,12 +17111,10 @@ msgid "Input && Codecs"
msgstr "Intrare
&&
Codecuri"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Video Settings"
msgstr "Setări video"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Audio Settings"
msgstr "Setări audio"
...
...
@@ -17143,11 +17140,9 @@ msgstr ""
"individual în preferințele avansate."
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
#, fuzzy
msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
msgstr ""
"Aceasta este interfața skinabilă a VLC. Puteți descărca skinuri la
<
a "
"href="
"Aceasta este interfața skinabilă a VLC. Puteți descărca alte skinuri la"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:567
msgid "Configure Hotkeys"
...
...
@@ -17184,33 +17179,28 @@ msgstr "&Renunță"
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Edit selected profile"
msgstr "
Redă automat fișierele selectate
"
msgstr "
Editează profilul selectat
"
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Delete selected profile"
msgstr "Șterge
elementele selectate
"
msgstr "Șterge
profilul selectat
"
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Create a new profile"
msgstr "Creează un
semn de carte
nou"
msgstr "Creează un
profil
nou"
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:399
msgid " Profile Name Missing"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
#, fuzzy
msgid "You must set a name for the profile."
msgstr "
Selectați un nume pentru fișierul de log
"
msgstr "
Trebuie să specificați un nume pentru profil.
"
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:42
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:334
...
...
@@ -17218,19 +17208,16 @@ msgid "Source"
msgstr "Sursă"
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Source:"
msgstr "Sursă"
msgstr "Sursă
:
"
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Type:"
msgstr "Tip"
msgstr "Tip
:
"
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:75
#, fuzzy
msgid "File/Directory"
msgstr "Director"
msgstr "
Fișier/
Director"
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
...
...
@@ -17238,9 +17225,8 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:124
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Save file..."
msgstr "
&
Salvează ca
..."
msgstr "
Salvează fișierul
..."
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:125
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:112
...
...
@@ -17248,9 +17234,8 @@ msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:137
#, fuzzy
msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
msgstr "Ace
asta permite difuzarea într-o rețea
."
msgstr "Ace
st modul scoate fluxul transcodat către o rețea, via HTTP
."
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:182
msgid ""
...
...
@@ -17258,19 +17243,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:227
#, fuzzy
msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
msgstr "Ace
asta permite difuzarea într-o rețea
."
msgstr "Ace
st modul scoate fluxul transcodat către o rețea, via UDP
."
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:273
#, fuzzy
msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
msgstr "Ace
asta permite difuzarea într-o rețea
."
msgstr "Ace
st modul scoate fluxul transcodat către o rețea, via RTP
."
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:308
#, fuzzy
msgid "Audio Port"
msgstr "Port audio
:
"
msgstr "Port audio"
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
msgid "Video Port"
...
...
@@ -17285,9 +17267,8 @@ msgid "Mount Point"
msgstr "Punct de montare"
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:371
#, fuzzy
msgid "Login:pass"
msgstr "Autentificare:parolă
:
"
msgstr "Autentificare:parolă"
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
msgid "Edit Bookmarks"
...
...
@@ -17325,40 +17306,34 @@ msgstr "În&chide"
msgid "Bytes"
msgstr "Baiți"
# în meniul desfășurabil
# în meniul desfășurabil
(?)
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Convert"
msgstr "
&
Conversie / Salvar
e"
msgstr "
Conversi
e"
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Destination file:"
msgstr "
Destinație
"
msgstr "
Fișier de destinație:
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Browse"
msgstr "
Răsfoiește
"
msgstr "
Răsfoiește
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Display the output"
msgstr "Afișează
fluxul de ieșire
"
msgstr "Afișează
ieșirea
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Settings"
msgstr "Set
are
"
msgstr "Set
ări
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:94
#, fuzzy
msgid "
&
Start"
msgstr "
Statistici
"
msgstr "
&
Pornește
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
msgid "Errors"
...
...
@@ -17367,7 +17342,7 @@ msgstr "Erori"
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1432
msgid "
&
Clear"
msgstr "
Șter
&
ge
"
msgstr "
&
Curăță
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
msgid "Hide future errors"
...
...
@@ -17547,18 +17522,16 @@ msgid "Modules tree"
msgstr "Arbore de module"
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:111
#, fuzzy
msgid "C
&
lear"
msgstr "
Șterge
"
msgstr "
&
Curăță
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
msgid "
&
Save as..."
msgstr "
&
Salvează ca..."
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Saves all the displayed logs to a file"
msgstr "Salvează
într-un fișier toate jurnalele afișate
"
msgstr "Salvează
toate jurnalele afișate într-un fișier
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
msgid "Verbosity Level"
...
...
@@ -17569,9 +17542,8 @@ msgid "&Update"
msgstr "Act
&
ualizează"
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
#, fuzzy
msgid "Save log file as..."
msgstr "
&
Salvează
ca..."
msgstr "
Salvează fișierul jurnal
ca..."
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
...
...
@@ -17634,17 +17606,16 @@ msgstr "&Conversie / Salvare"
# titlu
#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Open URL"
msgstr "Deschidere"
msgstr "Deschidere
URL
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:77
msgid "Enter URL here..."
msgstr ""
msgstr "
Introducețu URL-ul aici...
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:79
msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
msgstr ""
msgstr "
Introdiceți URL-ul sau calea către media de redat
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:83
msgid ""
...
...
@@ -17654,26 +17625,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Plugins and extensions"
msgstr "
Extensii ignorate
"
msgstr "
Plugin-uri și extensii
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
msgid "Capability"
msgstr ""
msgstr "
Capabilitate
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Score"
msgstr "
Osciloscop
"
msgstr "
Scor
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:73
#, fuzzy
msgid "
&
Search:"
msgstr "
Caută
"
msgstr "
&
Caută:
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Deletes the selected item"
msgstr "Șterge elementele selectate"
...
...
@@ -17737,116 +17704,97 @@ msgid "Toolbar Elements"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Next widget style:"
msgstr "
Titlul următor
"
msgstr "
Următorul stil de widget:
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Flat Button"
msgstr "
Contur îngroș
at"
msgstr "
Buton pl
at"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Big Button"
msgstr "Buton
de declanș
are"
msgstr "Buton
m
are"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Native Slider"
msgstr "
Native American
"
msgstr "
Glisor nativ
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Toolbar position:"
msgstr "Poziție
logo
"
msgstr "Poziție
bară de unelte:
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Under the Video"
msgstr "
Clonează imaginea
"
msgstr "
Sub imaginea video
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Above the Video"
msgstr "De
spre filtrele
video"
msgstr "De
asupra imaginii
video"
# hm ?
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Advanced Widget toolbar:"
msgstr "
Controale avansate de filtru video
"
msgstr "
Bară de unelte pentru widget avansată:
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Time Toolbar"
msgstr "
Control de
timp"
msgstr "
Bară de unelte pentru
timp"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Fullscreen Controller"
msgstr "
Arată panoul de control
de mod pe tot ecranul"
msgstr "
Controler
de mod pe tot ecranul"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Select profile:"
msgstr "Selectați un
fișier
"
msgstr "Selectați un
profil:
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Delete the current profile"
msgstr "
resetează cache-ul de plugin-uri
curent"
msgstr "
Ștergeți profilul
curent"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:183
#, fuzzy
msgid "Cl
&
ose"
msgstr "Închide"
msgstr "În
&
chide"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:213 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
#, fuzzy
msgid "Profile Name"
msgstr "Nume
fișier log
"
msgstr "Nume
profil
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:214
#, fuzzy
msgid "Please enter the new profile name."
msgstr "Introduceți numele
nodului
nou."
msgstr "Introduceți numele
de profil
nou."
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:294
#, fuzzy
msgid "Spacer"
msgstr "
Spațiu
"
msgstr "
Distanțier
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:299
msgid "Expanding Spacer"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:328
#, fuzzy
msgid "Splitter"
msgstr "S
pațializ
ator"
msgstr "S
epar
ator"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:335
msgid "Time Slider"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:348
#, fuzzy
msgid "Small Volume"
msgstr "Volum
audio implicit
"
msgstr "Volum
mic
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:382
#, fuzzy
msgid "DVD menus"
msgstr "
DVD (meniuri)
"
msgstr "
Meniuri DVD
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:410
#, fuzzy
msgid "Advanced Buttons"
msgstr "
Opțiuni
avansate"
msgstr "
Butoane
avansate"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
msgid "Broadcast"
...
...
@@ -17976,9 +17924,9 @@ msgstr ""
"autorizare.
</p>
\n"
"
<p><i>
VLC media player
</i>
poate cere informații limitate din internet, cu "
"scopul de a obține coperți de CD, sau pentru a verifica dacă sunt "
"disponibile actualizăr ale programuluii.
</p>
\n"
"disponibile actualizăr
i
ale programuluii.
</p>
\n"
"
<p><i>
VLC media player
</i>
<b>
NU
</b>
trimite sau colectează
<b>
NICIO
</b>
"
"informație, nici măcar anonimă, despre modul d
umneavoastră de utilizare
.
</
"
"informație, nici măcar anonimă, despre modul d
e utilizare al programului
.
</
"
"
p>
\n"
"
<p>
Verificați deci opțiunile următoare, modul implicit fiind aproape fără "
"acces la internet.
</p>
\n"
...
...
@@ -18303,9 +18251,8 @@ msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Resize interface to the native video size"
msgstr "
Filtru de deîntrețesere video
"
msgstr "
Redimensionează interfața la dimensiunea video nativă
"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
msgid ""
...
...
@@ -18325,17 +18272,20 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
msgid "Path to use in openfile dialog"
msgstr ""
msgstr "
Calea de folosit în dialogul de deschidere de fișier
"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
msgid "Show notification popup on track change"
msgstr ""
msgstr "
Arată popup-ul de notificare la schimbarea pistei
"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
msgid ""
"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
msgstr ""
"Arată un pop-up de notificare cu artistul și numele pistei la schimbarea "
"elementului curent al listei de redare, atunci când VLC este minimizat sau "
"ascuns."
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105
msgid "Advanced options"
...
...
@@ -18395,9 +18345,8 @@ msgid "Ask for network policy at start"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Save the recently played items in the menu"
msgstr "
salvează opțiunile liniei de comandă curente în configurare
"
msgstr "
Salvează fișierele redate recent în meniu
"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
msgid "List of words separated by | to filter"
...
...
@@ -18630,24 +18579,20 @@ msgid "Podcast URLs list"
msgstr "Listă URL-uri podcast"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
#, fuzzy
msgid "MPEG-TS"
msgstr "M
JPEG
"
msgstr "M
PEG-TS
"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
#, fuzzy
msgid "MPEG-PS"
msgstr "M
JPEG
"
msgstr "M
PEG-PS
"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
#, fuzzy
msgid "WAV"
msgstr "
AVI
"
msgstr "
WAV
"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
#, fuzzy
msgid "ASF/WMV"
msgstr "ASF"
msgstr "ASF
/WMV
"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
msgid "Ogg/Ogm"
...
...
@@ -18658,35 +18603,30 @@ msgid "RAW"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
#, fuzzy
msgid "MPEG 1"
msgstr "MPEG1"
msgstr "MPEG
1"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
msgid "FLV"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
#, fuzzy
msgid "MP4/MOV"
msgstr "MP4"
msgstr "MP4
/MOV
"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
#, fuzzy
msgid "MKV"
msgstr "M
O
V"
msgstr "M
K
V"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
msgid "Encapsulation"
msgstr "Încapsulare"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
#, fuzzy
msgid " kb/s"
msgstr "
%u
kbiți/s"
msgstr " kbiți/s"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
#, fuzzy
msgid "Frame Rate"
msgstr "Frecvență de cadre"
...
...
@@ -18701,23 +18641,20 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
#, fuzzy
msgid "00000; "
msgstr "00
:00:00
"
msgstr "00
000;
"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
#, fuzzy
msgid "Keep original video track"
msgstr "Păstrează
dimensiunea
originală"
msgstr "Păstrează
pista video
originală"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
msgid "Video codec"
msgstr "Codec video"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
#, fuzzy
msgid "Keep original audio track"
msgstr "Păstrează
dimensiunea
originală"
msgstr "Păstrează
pista audio
originală"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
#, fuzzy
...
...
@@ -18793,9 +18730,8 @@ msgid "Preferred audio language"
msgstr "Limaba preferată pe audio"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:344 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:284
#, fuzzy
msgid "Output"
msgstr "Ieșir
i
"
msgstr "Ieșir
e
"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:353
msgid "last.fm"
...
...
@@ -18861,9 +18797,8 @@ msgid "Activate update notifier"
msgstr "Activează notificatorul de actualizare"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:324
#, fuzzy
msgid "Save recently played items"
msgstr "
salvează opțiunile liniei de comandă curente în configurare
"
msgstr "
Salvează elementele redate recent
"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:325
msgid "Filter"
...
...
@@ -18905,12 +18840,11 @@ msgstr "Skinuri"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:337
msgid "Skin file"
msgstr "Fișier
de
skin"
msgstr "Fișier skin"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:340
#, fuzzy
msgid "Resize interface to video size"
msgstr "
Filtru de deîntrețesere
video"
msgstr "
Redimensionează interfața la dimensiunea
video"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211
msgid "Subtitles Language"
...
...
@@ -18941,9 +18875,8 @@ msgid " px"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:285
#, fuzzy
msgid "Accelerated video output (Overlay)"
msgstr "Ieșire video accelerată"
msgstr "Ieșire video accelerată
(overlay)
"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:287
#: modules/video_output/msw/directx.c:132
...
...
@@ -18963,23 +18896,20 @@ msgid "Enable wallpaper mode"
msgstr "Activează modul tapet"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292
#, fuzzy
msgid "Deinterlacing Mode"
msgstr "Mod de deîntrețesere"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:293
#, fuzzy
msgid "Force Aspect Ratio"
msgstr "
Raport de aspect cor
ect"
msgstr "
Forțează raportul de asp
ect"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:298
msgid "vlc-snap"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
#, fuzzy
msgid "Stuff"
msgstr "
Ame
&
stecă
"
msgstr ""
# hm ? sau Setări de editare ?
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
...
...
@@ -19024,12 +18954,11 @@ msgstr "Editează intrarea"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
msgid "Clear List"
msgstr "
Șterge
lista"
msgstr "
Curăță
lista"
#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
#, fuzzy
msgid "Refresh"
msgstr "Reîmprospătează
lista
"
msgstr "Reîmprospătează"
#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
...
...
@@ -19065,9 +18994,8 @@ msgid "Synchronize left and right"
msgstr "Sincronizează stânga și dreapta"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:894
#, fuzzy
msgid "Magnification/Zoom"
msgstr "
Mărire
"
msgstr "
Lupă/Zoom
"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:895
msgid "Puzzle game"
...
...
@@ -19133,7 +19061,7 @@ msgstr "Zgomot"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:916
msgid "Motion detect"
msgstr "Detec
tar
e de mișcare"
msgstr "Detec
ți
e de mișcare"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:917 modules/video_filter/motionblur.c:60
msgid "Motion blur"
...
...
@@ -19250,23 +19178,20 @@ msgid "Select Output"
msgstr "Selectează ieșirea"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
#, fuzzy
msgid "Time Control"
msgstr "Control de timp"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
#, fuzzy
msgid "Mux Control"
msgstr "Control"
msgstr "Control
multiplexor
"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
msgid "AAAA; "
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
#, fuzzy
msgid "Loop"
msgstr "
[Buclă]
"
msgstr "
Buclă
"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
msgid "Media Manager List"
...
...
@@ -19277,29 +19202,25 @@ msgid "Open a skin file"
msgstr "Deschide un fișier de skin"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
msgstr "Fișiere skin
(*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Fișiere skin (*.xml)|
*.xml"
msgstr "Fișiere skin
|*.vlt;*.wsz;
*.xml"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
msgid "Open playlist"
msgstr "Deschide lista de redare"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Playlist Files|"
msgstr "Fișiere de listă de redare"
msgstr "Fișiere de listă de redare
|
"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
msgid "Save playlist"
msgstr "Salvează lista de redare"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
#, fuzzy
msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
msgstr ""
"Toate listele de redare|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|fișiere M3U|*.m3u|"
"listă de redare XSPF|*.xspf"
"Listă de redare XSPF|*.xspf|fișier M3U|*.m3u|listă de redare HTML|*.html"
# hm ? sau pentru a fi folosit ?
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
...
...
@@ -19360,7 +19281,6 @@ msgid "Select skin"
msgstr "Selectați skinul"
#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Open skin ..."
msgstr "Deschide un skin..."
...
...
@@ -19375,12 +19295,11 @@ msgstr ""
"\n"
#: modules/gui/wince/interface.cpp:507
#, fuzzy
msgid ""
"(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
"\n"
msgstr ""
"(c) 1996-200
6
- echipa VideoLAN\n"
"(c) 1996-200
8
- echipa VideoLAN\n"
"\n"
#: modules/gui/wince/interface.cpp:508
...
...
@@ -19427,19 +19346,15 @@ msgstr ""
"Înglobează video în interfață în loc de a-l avea în fereastră separată."
#: modules/gui/wince/wince.cpp:67
#, fuzzy
msgid "WinCE interface"
msgstr ""
"\n"
"(Interfață WinCE)\n"
"\n"
msgstr "Interfață WinCE"
#: modules/gui/wince/wince.cpp:78
msgid "WinCE dialogs provider"
msgstr "Furnizor dialoguri WinCE"
# hm ? sau meta date ?
#: modules/meta_engine/folder.c:5
6
#: modules/meta_engine/folder.c:5
7
msgid "Folder meta data"
msgstr "Date meta dosar"
...
...
@@ -20113,11 +20028,11 @@ msgstr "MMX EXT memcpy"
msgid "AltiVec memcpy"
msgstr "AltiVec memcpy"
#: modules/misc/notify/growl.m:9
6
#: modules/misc/notify/growl.m:9
7
msgid "Growl Notification Plugin"
msgstr ""
#: modules/misc/notify/growl.m:27
1
#: modules/misc/notify/growl.m:27
2
msgid "Now playing"
msgstr "În curs de redare"
...
...
@@ -20158,19 +20073,19 @@ msgstr ""
msgid "MSN Now-Playing"
msgstr "MSN în curs de redare"
#: modules/misc/notify/notify.c:4
7
#: modules/misc/notify/notify.c:4
8
msgid "Timeout (ms)"
msgstr "Limită de timp (ms)"
#: modules/misc/notify/notify.c:4
8
#: modules/misc/notify/notify.c:4
9
msgid "How long the notification will be displayed "
msgstr ""
#: modules/misc/notify/notify.c:5
3
#: modules/misc/notify/notify.c:5
4
msgid "Notify"
msgstr "Notifică"
#: modules/misc/notify/notify.c:5
4
#: modules/misc/notify/notify.c:5
5
msgid "LibNotify Notification Plugin"
msgstr ""
...
...
@@ -20719,7 +20634,6 @@ msgid "Packet size in bytes to encrypt"
msgstr "Dimensiune în baiți a pachetului de criptat"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:181
#, fuzzy
msgid ""
"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
"header from the value before encrypting."
...
...
@@ -20729,15 +20643,15 @@ msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:190
msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
msgstr ""
msgstr "
Multiplexor TS (libdvbpsi)
"
#: modules/mux/mpjpeg.c:47
msgid "Multipart JPEG muxer"
msgstr ""
msgstr "
Multiplexor JPEG multipart
"
#: modules/mux/ogg.c:48
msgid "Ogg/OGM muxer"
msgstr ""
msgstr "
Multiplexor Ogg/OGM
"
#: modules/mux/wav.c:46
msgid "WAV muxer"
...
...
@@ -20752,9 +20666,8 @@ msgid "H.264 video packetizer"
msgstr "Pachetizor video H.264"
#: modules/packetizer/mlp.c:48
#, fuzzy
msgid "MLP/TrueHD parser"
msgstr "
Preparator
"
msgstr ""
#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
msgid "MPEG4 audio packetizer"
...
...
@@ -20780,9 +20693,8 @@ msgid "MPEG-I/II video packetizer"
msgstr "Pachetizor video MPEG-I/II"
#: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
#, fuzzy
msgid "MPEG Video"
msgstr "Video"
msgstr "Video
MPEG
"
#: modules/packetizer/vc1.c:51
msgid "VC-1 packetizer"
...
...
@@ -20947,9 +20859,8 @@ msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
msgstr ""
#: modules/stream_filter/decomp.c:52
#, fuzzy
msgid "Decompression"
msgstr "Dec
imar
e"
msgstr "Dec
ompresi
e"
#: modules/stream_filter/rar.c:47
msgid "Uncompressed RAR"
...
...
@@ -20964,9 +20875,8 @@ msgid "Autodel"
msgstr "Autodel"
#: modules/stream_out/autodel.c:47
#, fuzzy
msgid "Automatically add/delete input streams"
msgstr "
Preanalizează automat fișierele
"
msgstr "
Adaugă sau șterge fluxuri de intrare automat
"
#: modules/stream_out/bridge.c:43
msgid ""
...
...
@@ -21006,9 +20916,8 @@ msgstr ""
"obținerea ID-ul fluxului la care se va înregistra bridge_in."
#: modules/stream_out/bridge.c:60
#, fuzzy
msgid "Name of current instance"
msgstr "
resetează cache-ul de plugin-uri curent
"
msgstr "
Numele instanței curente
"
#: modules/stream_out/bridge.c:62
msgid ""
...
...
@@ -21170,9 +21079,8 @@ msgid "Elementary stream output"
msgstr "Flux de ieșire elementar"
#: modules/stream_out/es.c:85
#, fuzzy
msgid "Generic"
msgstr "Gener
al
"
msgstr "Gener
ic
"
#: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:389
#, c-format
...
...
@@ -21257,25 +21165,23 @@ msgstr ""
#: modules/stream_out/raop.c:148
msgid "RAOP"
msgstr ""
msgstr "
RAOP
"
#: modules/stream_out/raop.c:149
msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
msgstr ""
#: modules/stream_out/record.c:50
#, fuzzy
msgid "Destination prefix"
msgstr "
D
estinație"
msgstr "
Prefix de d
estinație"
#: modules/stream_out/record.c:52
msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
msgstr ""
#: modules/stream_out/record.c:57
#, fuzzy
msgid "Record stream output"
msgstr "
Flux de ieșire RTP
"
msgstr "
Înregistrează fluxul de ieșire
"
#: modules/stream_out/rtp.c:73
msgid "This is the output URL that will be used."
...
...
@@ -21363,13 +21269,14 @@ msgstr ""
msgid "Session phone number"
msgstr ""
# hm ?
#: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:87
#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
msgstr ""
"Acesta este numele sesiunii care va fi anunțată în SDP (Session Descriptor)."
"Vă permite să dați un număr de telefon de contact pentru flux, care va fi "
"anunțat în SDP (descriptor de sesiune)."
#: modules/stream_out/rtp.c:111
msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
...
...
@@ -21397,7 +21304,7 @@ msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:125
msgid "RTP/RTCP multiplexing"
msgstr ""
msgstr "
Multiplexare RTP/RTCP
"
#: modules/stream_out/rtp.c:127
msgid ""
...
...
@@ -21778,14 +21685,12 @@ msgstr ""
# hm ?
#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:66
#, fuzzy
msgid "Shaping delay"
msgstr "Întârziere de fragmentare (shaping)
(ms)
"
msgstr "Întârziere de fragmentare (shaping)"
#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:68
#, fuzzy
msgid "Amount of data used for transrating in ms."
msgstr "
Numărul de thread-uri folosite pentru transcodare
."
msgstr "
Cantitatea de dete folosită pentru transcodare, în ms
."
#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:70
msgid "Use MPEG4 matrix"
...
...
@@ -23220,11 +23125,11 @@ msgstr "Filtru de neclaritate de mișcare"
#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
msgid "Motion detect video filter"
msgstr "Filtru de detec
tar
e de mișcare"
msgstr "Filtru de detec
ți
e de mișcare"
#: modules/video_filter/motiondetect.c:50
msgid "Motion Detect"
msgstr "Detec
tar
e de mișcare"
msgstr "Detec
ți
e de mișcare"
#: modules/video_filter/noise.c:53
msgid "Noise video filter"
...
...
@@ -23435,9 +23340,8 @@ msgid "Active windows"
msgstr "Ferestre active"
#: modules/video_filter/panoramix.c:95
#, fuzzy
msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
msgstr "Listă de ferestre active separat
e
prin virgulă. Implicit sunt toate."
msgstr "Listă de ferestre active separat
ă
prin virgulă. Implicit sunt toate."
#: modules/video_filter/panoramix.c:101
msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
...
...
@@ -23665,12 +23569,10 @@ msgid "FFmpeg post processing filter chains"
msgstr ""
#: modules/video_filter/postproc.c:74
#, fuzzy
msgid "Video post processing filter"
msgstr "Filtru de
scal
are video"
msgstr "Filtru de
post proces
are video"
#: modules/video_filter/postproc.c:75
#, fuzzy
msgid "Postproc"
msgstr "Post procesare"
...
...
@@ -24889,12 +24791,6 @@ msgstr "Analizor de spectru"
#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Parolă:"
#~ msgid "Clean up"
#~ msgstr "Golește"
#~ msgid "Show Details"
#~ msgstr "Arată detaliile"
#, fuzzy
#~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
#~ msgstr ""
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment