Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Support
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
V
vlc
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Redmine
Redmine
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Operations
Operations
Metrics
Environments
Analytics
Analytics
CI / CD
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
videolan
vlc
Commits
ad9d22b2
Commit
ad9d22b2
authored
Dec 11, 2011
by
Denis ARNAUD
Committed by
Christophe Mutricy
Dec 11, 2011
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
l10n: Breton update
Signed-off-by:
Christophe Mutricy
<
xtophe@chewa.net
>
parent
bcee2c56
Changes
1
Show whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
303 additions
and
491 deletions
+303
-491
po/br.po
po/br.po
+303
-491
No files found.
po/br.po
View file @
ad9d22b2
...
...
@@ -8,10 +8,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: VideoLAN\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-10 00:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-
09-29 13:52
+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-
12-11 06:10
+0100\n"
"Last-Translator: Denis ARNAUD
<denisarnuad
@
yahoo
.
fr
>
\n"
"Language-Team: Drouizig
<drouizg
@
drouizig
.
org
>
\n"
"Language:
br
\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
...
...
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:42
msgid "Main interfaces"
msgstr ""
msgstr "
Ketalioù pennañ
"
#: include/vlc_config_cat.h:43
msgid "Settings for the main interface"
...
...
@@ -102,13 +102,12 @@ msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293
#, fuzzy
msgid "Visualizations"
msgstr "Skrammadennoù"
#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146
msgid "Audio visualizations"
msgstr ""
msgstr "
Skrammadennoù an aodio
"
#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
msgid "Output modules"
...
...
@@ -221,7 +220,7 @@ msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:117
msgid "Subtitles codecs"
msgstr "Bonez
v
ioù an istitloù"
msgstr "Bonezioù an istitloù"
#: include/vlc_config_cat.h:118
msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
...
...
@@ -357,9 +356,8 @@ msgid "Advanced"
msgstr "Kempleshoc'h"
#: include/vlc_config_cat.h:187
#, fuzzy
msgid "Advanced settings. Use with care..."
msgstr "Arventennoù kempleshoc'h. "
msgstr "Arventennoù kempleshoc'h.
Implij gant evezh...
"
#: include/vlc_config_cat.h:189
msgid "CPU features"
...
...
@@ -626,7 +624,6 @@ msgid "Image clone"
msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:111
#, fuzzy
msgid "Clone the image"
msgstr "Klonañ ar skeudenn"
...
...
@@ -1066,7 +1063,7 @@ msgid "Album replay gain"
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:2975
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid "%.2f dB"
msgstr "%.2f dB"
...
...
@@ -1085,9 +1082,8 @@ msgid "Frame rate"
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:3010
#, fuzzy
msgid "Decoded format"
msgstr "
Ezvonega
"
msgstr "
Mentrezh ezvoneget
"
#: src/input/input.c:2465
msgid "Your input can't be opened"
...
...
@@ -1219,9 +1215,9 @@ msgid "Previous title"
msgstr "Titl kent"
#: src/input/var.c:312
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid "Title %i%s"
msgstr "Titl %i"
msgstr "Titl %i
%s
"
#: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
#, c-format
...
...
@@ -1252,12 +1248,11 @@ msgstr "Penel"
#: src/interface/interface.c:95
msgid "Telnet"
msgstr ""
msgstr "
Telnet
"
#: src/interface/interface.c:98
#, fuzzy
msgid "Web"
msgstr "
Lec'hienn w
eb"
msgstr "
W
eb"
#: src/interface/interface.c:101
msgid "Debug logging"
...
...
@@ -1385,7 +1380,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:224
#, fuzzy
msgid "Color messages"
msgstr "Kemennadennoù al liv"
...
...
@@ -1919,7 +1913,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
msgid "Film NTSC (IVTC)"
msgstr ""
msgstr "
Film NTSC (IVTC)
"
#: src/libvlc-module.c:496
msgid "Disable screensaver"
...
...
@@ -2372,17 +2366,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:744
#, fuzzy
msgid "Best available"
msgstr "
) a zo hegerz.
"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:744
msgid "Full HD (1080p)"
msgstr ""
msgstr "
HD leun (1080p)
"
#: src/libvlc-module.c:744
msgid "HD (720p)"
msgstr ""
msgstr "
HD (720p)
"
#: src/libvlc-module.c:745
msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
...
...
@@ -2571,9 +2564,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:840
#, fuzzy
msgid "Subpictures source module"
msgstr "Mollad
où an dizoleiñ ar servij
où"
msgstr "Mollad
mammenn an isskeudenn
où"
#: src/libvlc-module.c:842
msgid ""
...
...
@@ -2687,14 +2679,12 @@ msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:917
#, fuzzy
msgid "HTTP server address"
msgstr "chommlec'h an
ostiz
HTTP"
msgstr "chommlec'h an
dafariad
HTTP"
#: src/libvlc-module.c:918
#, fuzzy
msgid "RTSP server address"
msgstr "Chomlec'h an
ostiz
RTSP"
msgstr "Chomlec'h an
dafariad
RTSP"
#: src/libvlc-module.c:920
msgid ""
...
...
@@ -2704,9 +2694,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:924
#, fuzzy
msgid "HTTP server port"
msgstr "
D
afariad HTTP"
msgstr "
Porzh an d
afariad HTTP"
#: src/libvlc-module.c:926
msgid ""
...
...
@@ -2716,9 +2705,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:931
#, fuzzy
msgid "HTTPS server port"
msgstr "
Dafariad HTTP
"
msgstr "
Porzh an dafariad HTTPS
"
#: src/libvlc-module.c:933
msgid ""
...
...
@@ -2728,9 +2716,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:938
#, fuzzy
msgid "RTSP server port"
msgstr "
Dafariad HTT
P"
msgstr "
Porzh an dafariad RTS
P"
#: src/libvlc-module.c:940
msgid ""
...
...
@@ -3075,9 +3062,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1135
#, fuzzy
msgid "VoD server module"
msgstr "Mollad a
r c'hetal
"
msgstr "Mollad a
n dafariad VoD
"
#: src/libvlc-module.c:1137
msgid ""
...
...
@@ -3367,9 +3353,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1303
#, fuzzy
msgid "Load Media Library"
msgstr "
L
evraoueg mediaoù"
msgstr "
Kargañ al l
evraoueg mediaoù"
#: src/libvlc-module.c:1305
msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
...
...
@@ -4218,11 +4203,11 @@ msgstr "Enankad"
#: src/libvlc-module.c:2043
msgid "VLM"
msgstr ""
msgstr "
VLM
"
#: src/libvlc-module.c:2073
msgid "CPU"
msgstr ""
msgstr "
CPU
"
#: src/libvlc-module.c:2092
msgid "Special modules"
...
...
@@ -4488,7 +4473,7 @@ msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:52
msgid "Basque"
msgstr ""
msgstr "
Euskareg
"
#: src/text/iso-639_def.h:53
msgid "Belarusian"
...
...
@@ -4512,7 +4497,7 @@ msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:58
msgid "Breton"
msgstr ""
msgstr "
Brezhoneg
"
#: src/text/iso-639_def.h:59
msgid "Bulgarian"
...
...
@@ -4524,7 +4509,7 @@ msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:61
msgid "Catalan"
msgstr ""
msgstr "
Katalaneg
"
#: src/text/iso-639_def.h:62
msgid "Chamorro"
...
...
@@ -4547,9 +4532,8 @@ msgid "Chuvash"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:67
#, fuzzy
msgid "Cornish"
msgstr "
Echuiñ
"
msgstr "
Kembraeg
"
#: src/text/iso-639_def.h:68
msgid "Corsican"
...
...
@@ -4557,12 +4541,11 @@ msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:69
msgid "Czech"
msgstr ""
msgstr "
Tchekeg
"
#: src/text/iso-639_def.h:70
#, fuzzy
msgid "Danish"
msgstr "
Echuiñ
"
msgstr "
Daneg
"
#: src/text/iso-639_def.h:71
msgid "Dutch"
...
...
@@ -4574,7 +4557,7 @@ msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:73
msgid "English"
msgstr ""
msgstr "
Saozneg
"
#: src/text/iso-639_def.h:74
msgid "Esperanto"
...
...
@@ -4593,14 +4576,12 @@ msgid "Fijian"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:78
#, fuzzy
msgid "Finnish"
msgstr "
Echuiñ
"
msgstr "
Finneg
"
#: src/text/iso-639_def.h:79
#, fuzzy
msgid "French"
msgstr "
Skinwel g
alleg"
msgstr "
G
alleg"
#: src/text/iso-639_def.h:80
msgid "Frisian"
...
...
@@ -4639,13 +4620,12 @@ msgid "Guarani"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:89
#, fuzzy
msgid "Gujarati"
msgstr "
Pad
"
msgstr "
Gujarati
"
#: src/text/iso-639_def.h:90
msgid "Hebrew"
msgstr ""
msgstr "
Hebraeg
"
#: src/text/iso-639_def.h:91
msgid "Herero"
...
...
@@ -4672,14 +4652,12 @@ msgid "Inuktitut"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:97
#, fuzzy
msgid "Interlingue"
msgstr "Inter
net
"
msgstr "Inter
lingue
"
#: src/text/iso-639_def.h:98
#, fuzzy
msgid "Interlingua"
msgstr "Inter
net
"
msgstr "Inter
lingua
"
#: src/text/iso-639_def.h:99
msgid "Indonesian"
...
...
@@ -4874,18 +4852,16 @@ msgid "Panjabi"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:148
#, fuzzy
msgid "Persian"
msgstr "
Handelv
"
msgstr "
Perseg
"
#: src/text/iso-639_def.h:149
msgid "Pali"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:150
#, fuzzy
msgid "Polish"
msgstr "
Embanner
"
msgstr "
Poloneg
"
#: src/text/iso-639_def.h:151
msgid "Portuguese"
...
...
@@ -4917,9 +4893,8 @@ msgid "Rundi"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:158
#, fuzzy
msgid "Russian"
msgstr "Ru
zed Gauss
"
msgstr "Ru
sianeg
"
#: src/text/iso-639_def.h:159
msgid "Sango"
...
...
@@ -4974,9 +4949,8 @@ msgid "Sotho, Southern"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:172
#, fuzzy
msgid "Spanish"
msgstr "
Echuiñ
"
msgstr "
Spagnoleg
"
#: src/text/iso-639_def.h:173
msgid "Sardinian"
...
...
@@ -5019,9 +4993,8 @@ msgid "Tajik"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:183
#, fuzzy
msgid "Tagalog"
msgstr "
Diviz
"
msgstr "
Tagalog
"
#: src/text/iso-639_def.h:184
msgid "Thai"
...
...
@@ -5076,9 +5049,8 @@ msgid "Uzbek"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:197
#, fuzzy
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnameg
(VISCII)
"
msgstr "Vietnameg"
#: src/text/iso-639_def.h:198
msgid "Volapuk"
...
...
@@ -5174,84 +5146,83 @@ msgstr ""
#: modules/access/alsa.c:95
msgid "PCM U8"
msgstr ""
msgstr "
PCM U8
"
#: modules/access/alsa.c:95
msgid "PCM S8"
msgstr ""
msgstr "
PCM S8
"
#: modules/access/alsa.c:95
#, fuzzy
msgid "GSM Audio"
msgstr "Aodio"
msgstr "Aodio
GSM
"
#: modules/access/alsa.c:96
msgid "PCM U16 LE"
msgstr ""
msgstr "
PCM U16 LE
"
#: modules/access/alsa.c:96
msgid "PCM S16 LE"
msgstr ""
msgstr "
PCM S16 LE
"
#: modules/access/alsa.c:97
msgid "PCM U16 BE"
msgstr ""
msgstr "
PCM U16 BE
"
#: modules/access/alsa.c:97
msgid "PCM S16 BE"
msgstr ""
msgstr "
PCM S16 BE
"
#: modules/access/alsa.c:98
msgid "PCM U24 LE"
msgstr ""
msgstr "
PCM U24 LE
"
#: modules/access/alsa.c:98
msgid "PCM S24 LE"
msgstr ""
msgstr "
PCM S24 LE
"
#: modules/access/alsa.c:99
msgid "PCM U24 BE"
msgstr ""
msgstr "
PCM U24 BE
"
#: modules/access/alsa.c:99
msgid "PCM S24 BE"
msgstr ""
msgstr "
PCM S24 BE
"
#: modules/access/alsa.c:100
msgid "PCM U32 LE"
msgstr ""
msgstr "
PCM U32 LE
"
#: modules/access/alsa.c:100
msgid "PCM S32 LE"
msgstr ""
msgstr "
PCM S32 LE
"
#: modules/access/alsa.c:101
msgid "PCM U32 BE"
msgstr ""
msgstr "
PCM U32 BE
"
#: modules/access/alsa.c:101
msgid "PCM S32 BE"
msgstr ""
msgstr "
PCM S32 BE
"
#: modules/access/alsa.c:102
msgid "PCM F32 LE"
msgstr ""
msgstr "
PCM F32 LE
"
#: modules/access/alsa.c:102
msgid "PCM F32 BE"
msgstr ""
msgstr "
PCM F32 BE
"
#: modules/access/alsa.c:103
msgid "PCM F64 LE"
msgstr ""
msgstr "
PCM F64 LE
"
#: modules/access/alsa.c:103
msgid "PCM F64 BE"
msgstr ""
msgstr "
PCM F64 BE
"
#: modules/access/alsa.c:107
msgid "ALSA"
msgstr ""
msgstr "
ALSA
"
#: modules/access/alsa.c:108
#, fuzzy
...
...
@@ -5268,11 +5239,11 @@ msgstr ""
#: modules/access/avio.h:39
msgid "FFmpeg"
msgstr ""
msgstr "
FFmpeg
"
#: modules/access/avio.h:40
msgid "FFmpeg access"
msgstr ""
msgstr "
Haeziñ FFmpeg
"
#: modules/access/avio.h:48
#, fuzzy
...
...
@@ -5281,19 +5252,19 @@ msgstr "Ec'hankad an haeziñ"
#: modules/access/bd/bd.c:56
msgid "BD"
msgstr ""
msgstr "
BD
"
#: modules/access/bd/bd.c:57
msgid "Blu-Ray Disc Input"
msgstr ""
msgstr "
Enankad ar gantenn Blu-Ray
"
#: modules/access/bluray.c:48 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
msgid "BluRay"
msgstr ""
msgstr "
BluRay
"
#: modules/access/bluray.c:49
msgid "Blu-Ray Disc support (libbluray)"
msgstr ""
msgstr "
Skor ar gantenn Blu-Ray (libbluray)
"
#: modules/access/bluray.c:140
msgid ""
...
...
@@ -5316,9 +5287,8 @@ msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
msgstr ""
#: modules/access/bluray.c:196
#, fuzzy
msgid "Blu-Ray error"
msgstr "
Blu-
Ray"
msgstr "
Fazi Blu
Ray"
#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
...
...
@@ -5360,7 +5330,7 @@ msgstr "Enankad dc1394"
#: modules/access/decklink.cpp:43
msgid "Input card to use"
msgstr ""
msgstr "
Kartenn enankad da vezañ arveret
"
#: modules/access/decklink.cpp:45
msgid ""
...
...
@@ -5380,9 +5350,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/access/decklink.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Audio connection"
msgstr "
Bonez
aodio"
msgstr "
Kennask
aodio"
#: modules/access/decklink.cpp:56
msgid ""
...
...
@@ -5410,9 +5379,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/access/decklink.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Video connection"
msgstr "
Bonez aodi
o"
msgstr "
Kennask vide
o"
#: modules/access/decklink.cpp:72
msgid ""
...
...
@@ -5421,13 +5389,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
#, fuzzy
msgid "SDI"
msgstr "SD
P
"
msgstr "SD
I
"
#: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76
msgid "HDMI"
msgstr ""
msgstr "
HDMI
"
#: modules/access/decklink.cpp:81
#, fuzzy
...
...
@@ -5443,23 +5410,20 @@ msgid "Composite"
msgstr ""
#: modules/access/decklink.cpp:81
#, fuzzy
msgid "S-video"
msgstr "
V
ideo"
msgstr "
S-v
ideo"
#: modules/access/decklink.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Embedded"
msgstr "
Video e
nkorfet"
msgstr "
E
nkorfet"
#: modules/access/decklink.cpp:88
msgid "AES/EBU"
msgstr ""
msgstr "
AES/EBU
"
#: modules/access/decklink.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Analog"
msgstr "
Diviz
"
msgstr ""
#: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
...
...
@@ -5497,7 +5461,7 @@ msgstr "Radio FM"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
msgid "AM radio"
msgstr ""
msgstr "
Skingomzioù AM
"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
msgid "DSS"
...
...
@@ -5736,9 +5700,8 @@ msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:36
#, fuzzy
msgid "DVB adapter"
msgstr "
Rizh DVB :
"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:38
msgid ""
...
...
@@ -5757,7 +5720,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:46
#, fuzzy
msgid "Network name"
msgstr "Anv ar rouedad"
...
...
@@ -5790,19 +5752,16 @@ msgid "Modulation / Constellation"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:58
#, fuzzy
msgid "Layer A modulation"
msgstr "
Loupenn
"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:59
#, fuzzy
msgid "Layer B modulation"
msgstr "
Loupenn
"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:60
#, fuzzy
msgid "Layer C modulation"
msgstr "
Loupenn
"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:62
msgid ""
...
...
@@ -5879,27 +5838,27 @@ msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:120
msgid "10 MHz"
msgstr ""
msgstr "
10 MHz
"
#: modules/access/dtv/access.c:120
msgid "8 MHz"
msgstr ""
msgstr "
8 MHz
"
#: modules/access/dtv/access.c:120
msgid "7 MHz"
msgstr ""
msgstr "
7 MHz
"
#: modules/access/dtv/access.c:120
msgid "6 MHz"
msgstr ""
msgstr "
6 MHz
"
#: modules/access/dtv/access.c:121
msgid "5 MHz"
msgstr ""
msgstr "
5 MHz
"
#: modules/access/dtv/access.c:121
msgid "1.712 MHz"
msgstr ""
msgstr "
1.712 MHz
"
#: modules/access/dtv/access.c:124
#, fuzzy
...
...
@@ -5937,7 +5896,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:148
msgid "Pilot"
msgstr ""
msgstr "
Sturier
"
#: modules/access/dtv/access.c:150
msgid "Roll-off factor"
...
...
@@ -5949,11 +5908,11 @@ msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:155
msgid "0.20"
msgstr ""
msgstr "
0.20
"
#: modules/access/dtv/access.c:155
msgid "0.25"
msgstr ""
msgstr "
0.25
"
#: modules/access/dtv/access.c:158
msgid "Transport stream ID"
...
...
@@ -5979,9 +5938,8 @@ msgid "Vertical (13V)"
msgstr "A-serzh"
#: modules/access/dtv/access.c:166
#, fuzzy
msgid "Horizontal (18V)"
msgstr "A-
zremm
"
msgstr "A-
blaen (18V)
"
#: modules/access/dtv/access.c:167
msgid "Circular Right Hand (13V)"
...
...
@@ -6109,9 +6067,8 @@ msgid "Physical channel"
msgstr "Sanelloù aodio"
#: modules/access/dtv/access.c:226
#, fuzzy
msgid "DTV"
msgstr "TV"
msgstr "
D
TV"
#: modules/access/dtv/access.c:227
msgid "Digital Television and Radio"
...
...
@@ -6192,7 +6149,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/dv.c:61
msgid "DV"
msgstr ""
msgstr "
DV
"
#: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62
msgid "DVD angle"
...
...
@@ -6255,7 +6212,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/eyetv.m:56
msgid "Channel number"
msgstr ""
msgstr "
Niver ar sanel
"
#: modules/access/eyetv.m:58
msgid ""
...
...
@@ -6403,13 +6360,13 @@ msgid "GnomeVFS input"
msgstr "Enankad GnomeVFS"
#: modules/access/htcpcp.c:39
#, fuzzy
msgid "Coffee pot control"
msgstr "
Reoliñ
"
msgstr ""
#: modules/access/htcpcp.c:139
#, fuzzy
msgid "Teapot"
msgstr ""
msgstr "
Testenn
"
#: modules/access/htcpcp.c:140
msgid "The server is a teapot. You can't brew coffee with a teapot."
...
...
@@ -6645,9 +6602,8 @@ msgstr ""
#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338
#, fuzzy
msgid "Size"
msgstr "Ment
où
"
msgstr "Ment"
#: modules/access/imem.c:115
msgid "Size of stream in bytes"
...
...
@@ -6684,7 +6640,7 @@ msgstr "Enankad JACK"
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
msgid "Link #"
msgstr ""
msgstr "
Ere #
"
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
...
...
@@ -6721,13 +6677,12 @@ msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
msgstr ""
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
#, fuzzy
msgid "HD-SDI Input"
msgstr "Enank
DVDnav
"
msgstr "Enank
HD-SDI
"
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
msgid "HD-SDI"
msgstr ""
msgstr "
HD-SDI
"
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
#, fuzzy
...
...
@@ -6749,9 +6704,8 @@ msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
msgstr ""
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
#, fuzzy
msgid "SDI Input"
msgstr "Enankad"
msgstr "Enankad
SDI
"
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
msgid "SDI Demux"
...
...
@@ -7072,7 +7026,7 @@ msgstr ""
#: modules/access_output/udp.c:77
msgid "UDP stream output"
msgstr ""
msgstr "
Ec'hankad al lanv UDP
"
#: modules/access/pulse.c:36
msgid ""
...
...
@@ -7081,14 +7035,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/access/pulse.c:43
#, fuzzy
msgid "PulseAudio"
msgstr "
Ao
dio"
msgstr "
PulseAu
dio"
#: modules/access/pulse.c:44
#, fuzzy
msgid "PulseAudio input"
msgstr "Enankad
ao
dio"
msgstr "Enankad
PulseAu
dio"
#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57
#: modules/audio_output/kai.c:65
...
...
@@ -7447,7 +7399,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54
#: modules/gui/macosx/open.m:197
msgid "Follow the mouse"
msgstr ""
msgstr "
Heuliañ al logodenn
"
#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56
msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
...
...
@@ -7724,9 +7676,8 @@ msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/video.c:91
#, fuzzy
msgid "Reset controls"
msgstr "
Reoliñ
"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/video.c:92
#, fuzzy
...
...
@@ -7889,11 +7840,11 @@ msgstr ""
#: modules/access/v4l2/video.c:145
msgid "50 Hz"
msgstr ""
msgstr "
50 Hz
"
#: modules/access/v4l2/video.c:145
msgid "60 Hz"
msgstr ""
msgstr "
60 Hz
"
#: modules/access/v4l2/video.c:147
msgid "Backlight compensation"
...
...
@@ -7960,14 +7911,13 @@ msgid "Select a color effect."
msgstr "Diuzañ un teuliad"
#: modules/access/v4l2/video.c:172
#, fuzzy
msgid "Black
&
white"
msgstr "
Live an du
"
msgstr "
Du
&
Gwenn
"
#: modules/access/v4l2/video.c:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116
#: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
msgid "Sepia"
msgstr ""
msgstr "
Sepia
"
#: modules/access/v4l2/video.c:172
msgid "Negative"
...
...
@@ -8092,15 +8042,15 @@ msgstr ""
#: modules/access/v4l2/video.c:262
msgid "525 lines / 60 Hz"
msgstr ""
msgstr "
525 linenn / 60 Hz
"
#: modules/access/v4l2/video.c:262
msgid "625 lines / 50 Hz"
msgstr ""
msgstr "
625 linenn / 50 Hz
"
#: modules/access/v4l2/video.c:270
msgid "PAL N Argentina"
msgstr ""
msgstr "
PAL N Argentina
"
#: modules/access/v4l2/video.c:271
msgid "NTSC M Japan"
...
...
@@ -8114,7 +8064,7 @@ msgstr ""
#: modules/audio_output/kai.c:222 modules/audio_output/oss.c:214
#: modules/audio_output/portaudio.c:392 modules/audio_output/waveout.c:434
msgid "Mono"
msgstr ""
msgstr "
Mono
"
#: modules/access/v4l2/video.c:285
msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
...
...
@@ -8134,7 +8084,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/v4l2/video.c:303
msgid "Video4Linux2"
msgstr ""
msgstr "
Video4Linux2
"
#: modules/access/v4l2/video.c:304
msgid "Video4Linux2 input"
...
...
@@ -8170,7 +8120,7 @@ msgstr "Enankad VCD"
#: modules/access/vcd/vcd.c:54
msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
msgstr ""
msgstr "
[vcd:][trobarzhell][@[titl][,[chabistr]]]
"
#: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
#: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
...
...
@@ -8275,7 +8225,7 @@ msgstr "Naoudi ar roll"
#: modules/access/vcdx/vcd.c:85
msgid "(Super) Video CD"
msgstr ""
msgstr "
CD (Super) Video
"
#: modules/access/vcdx/vcd.c:86
msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
...
...
@@ -8374,7 +8324,7 @@ msgstr "Media en ur Zip"
#: modules/access/zip/zipstream.c:39
msgid "Path to the media in the Zip archive"
msgstr ""
msgstr "
Treug d'ar media en diell ZIP
"
#: modules/access/zip/zipstream.c:48
msgid "Zip files filter"
...
...
@@ -8691,8 +8641,9 @@ msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/compressor.c:162
#, fuzzy
msgid "Release time"
msgstr ""
msgstr "
Tuginañ ar stereo
"
#: modules/audio_filter/compressor.c:164
msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
...
...
@@ -9222,7 +9173,7 @@ msgstr "Ec'hankad ar memo video"
#: modules/audio_output/amem.c:42
#, fuzzy
msgid "Sample format"
msgstr "
Kenfeur an neuze
"
msgstr "
Mentrezh ar skeudenn
"
#: modules/audio_output/audioqueue.c:65
msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
...
...
@@ -9257,7 +9208,7 @@ msgstr ""
#: modules/audio_output/auhal.c:1010
#, c-format
msgid "%s (Encoded Output)"
msgstr ""
msgstr "
%s (Ec'hankad enboneget)
"
#: modules/audio_output/directx.c:119 modules/audio_output/portaudio.c:107
msgid "Output device"
...
...
@@ -9417,7 +9368,6 @@ msgid "Pulseaudio audio output"
msgstr "Ec'hankad aodio Pulseaudio"
#: modules/audio_output/pulse.c:926
#, fuzzy
msgid "Audio device"
msgstr "Trobarzhell aodio"
...
...
@@ -9616,9 +9566,8 @@ msgid "Set FFmpeg debug mask"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
#, fuzzy
msgid "Codec name"
msgstr "
B
onez"
msgstr "
Anv ar b
onez"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
msgid "Internal libavcodec codec name"
...
...
@@ -10268,8 +10217,9 @@ msgid "Flac audio encoder"
msgstr "Enboneger aodio Flac"
#: modules/codec/fluidsynth.c:56
#, fuzzy
msgid "Sound fonts"
msgstr ""
msgstr "
Poent savadur
"
#: modules/codec/fluidsynth.c:58
msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
...
...
@@ -10646,9 +10596,8 @@ msgid "Low Delay mode"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:80
#, fuzzy
msgid "Lossless mode"
msgstr "Mo
llad haeziñ
"
msgstr "Mo
d hepkoll
"
#: modules/codec/schroedinger.c:81
msgid "Constant lambda mode"
...
...
@@ -10894,9 +10843,8 @@ msgid "VC2 Main Profile"
msgstr "Krouiñ ur aelad nevez"
#: modules/codec/schroedinger.c:342
#, fuzzy
msgid "Main Profile"
msgstr "Aelad"
msgstr "Aelad
pennañ
"
#: modules/codec/schroedinger.c:363
msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
...
...
@@ -11000,7 +10948,7 @@ msgstr "Ezvoneger aodio Speex"
#: modules/codec/speex.c:98
msgid "Speex"
msgstr ""
msgstr "
Speex
"
#: modules/codec/speex.c:102
msgid "Speex audio packetizer"
...
...
@@ -11527,7 +11475,7 @@ msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:120
msgid "CABAC"
msgstr ""
msgstr "
CABAC
"
#: modules/codec/x264.c:121
msgid ""
...
...
@@ -13206,9 +13154,8 @@ msgid "ES ID"
msgstr ""
#: modules/demux/image.c:51
#, fuzzy
msgid "Decode"
msgstr "Ezvonega"
msgstr "Ezvonega
ñ
"
#: modules/demux/image.c:53
msgid "Decode at the demuxer stage"
...
...
@@ -13252,9 +13199,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/demux/image.c:75
#, fuzzy
msgid "Image demuxer"
msgstr "
Ezvoneger ar skeudenn SDL
"
msgstr ""
#: modules/demux/image.c:76
#, fuzzy
...
...
@@ -13288,7 +13234,7 @@ msgstr ""
#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
#: modules/demux/mp4/mp4.c:981
msgid "Lyrics"
msgstr ""
msgstr "
Komzoù
"
#: modules/demux/kate_categories.c:50
msgid "Linguistic markup"
...
...
@@ -13437,8 +13383,9 @@ msgid "Matroska stream demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Respect ordered chapters"
msgstr ""
msgstr "
Adderaouekaat ar gwellvezioù
"
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
...
...
@@ -13877,7 +13824,6 @@ msgid "Information"
msgstr "Kelaouenn"
#: modules/demux/mp4/mp4.c:970
#, fuzzy
msgid "Director"
msgstr "Teuliad"
...
...
@@ -13893,7 +13839,7 @@ msgstr ""
#: modules/demux/mp4/mp4.c:973
#, fuzzy
msgid "Original Format"
msgstr "Ment
orinel
"
msgstr "Ment
rezh ar restr :
"
#: modules/demux/mp4/mp4.c:974
#, fuzzy
...
...
@@ -13922,18 +13868,16 @@ msgid "Warning"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/mp4.c:980
#, fuzzy
msgid "Software"
msgstr "Meziant
AtmoWin
"
msgstr "Meziant"
#: modules/demux/mp4/mp4.c:982
msgid "Make"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/mp4.c:983
#, fuzzy
msgid "Model"
msgstr "
Mod
"
msgstr "
Patrom
"
#: modules/demux/mp4/mp4.c:984
msgid "Product"
...
...
@@ -13959,9 +13903,8 @@ msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / aodio MLP"
#: modules/demux/mpeg/es.c:57
#, fuzzy
msgid "Audio ES"
msgstr "Aodio"
msgstr "Aodio
ES
"
#: modules/demux/mpeg/es.c:69
msgid "MPEG-4 video"
...
...
@@ -14773,9 +14716,8 @@ msgid "Maximum level"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105
#, fuzzy
msgid "Filter"
msgstr "Sil
où
"
msgstr "Sil"
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
...
...
@@ -15291,19 +15233,16 @@ msgid "Player..."
msgstr "Lenner"
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
#, fuzzy
msgid "Main Window..."
msgstr "Prenestr"
msgstr "Prenestr
pennañ...
"
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
#, fuzzy
msgid "Audio Effects..."
msgstr "Efedoù aodio"
msgstr "Efedoù aodio
...
"
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
#, fuzzy
msgid "Video Filters..."
msgstr "Sil
video
"
msgstr "Sil
où video...
"
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
msgid "Bookmarks..."
...
...
@@ -15381,15 +15320,13 @@ msgid "Forward"
msgstr "Lammat war-
&
raok"
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117
#, fuzzy
msgid "Show/Hide Playlist"
msgstr "Diskouez ar roll-lenn"
msgstr "Diskouez
/kuzhat
ar roll-lenn"
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
#: share/lua/http/index.html:248
#, fuzzy
msgid "Repeat"
msgstr "Adlenn
:
"
msgstr "Adlenn"
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119 share/lua/http/index.html:246
msgid "Shuffle"
...
...
@@ -15411,9 +15348,8 @@ msgid "Full Volume"
msgstr "Tregern dre ziouer"
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127
#, fuzzy
msgid "Open media..."
msgstr "Digeriñ ur media"
msgstr "Digeriñ ur media
...
"
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128
msgid "Drop media here"
...
...
@@ -15440,9 +15376,8 @@ msgid "INTERNET"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:55
#, fuzzy
msgid "No device is selected"
msgstr "T
eu
l ebet bet diuzet"
msgstr "T
robarzhel
l ebet bet diuzet"
#: modules/gui/macosx/open.m:56
msgid ""
...
...
@@ -15474,9 +15409,8 @@ msgid "Capture"
msgstr "Pakañ"
#: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302
#, fuzzy
msgid "Choose a file"
msgstr "Dibab
an enankad
"
msgstr "Dibab
ur restr
"
#: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306
#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
...
...
@@ -15505,14 +15439,12 @@ msgid "Choose..."
msgstr "Dibab..."
#: modules/gui/macosx/open.m:140
#, fuzzy
msgid "Open VIDEO_TS folder"
msgstr "
T
euliad VIDEO_TS"
msgstr "
DIgeriñ an t
euliad VIDEO_TS"
#: modules/gui/macosx/open.m:141
#, fuzzy
msgid "Open BDMV folder"
msgstr "Digeriñ
un teuliad
"
msgstr "Digeriñ
an teuliad BDMV
"
#: modules/gui/macosx/open.m:142
msgid "Insert Disc"
...
...
@@ -15592,7 +15524,6 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435
#: modules/gui/macosx/open.m:1194
#, fuzzy
msgid "Capture Device"
msgstr "Trobarzhell enrollañ"
...
...
@@ -15712,9 +15643,9 @@ msgid "Open File"
msgstr "Digeriñ ur restr"
#: modules/gui/macosx/open.m:823
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid "%i tracks"
msgstr "
Loabr aodio
"
msgstr "
%i loabr
"
#: modules/gui/macosx/open.m:1298
msgid "Composite input"
...
...
@@ -16034,7 +15965,7 @@ msgstr "Enankad & Bonezioù"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
msgid "Input
&
Codec settings"
msgstr "Arventennoù an enankad hag a
n
bonez"
msgstr "Arventennoù an enankad hag a
r
bonez"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
msgid "Enable Audio"
...
...
@@ -16117,16 +16048,14 @@ msgid "Post-Processing Quality"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
#, fuzzy
msgid "Interface style"
msgstr "
Mollad
ar c'hetal"
msgstr "
Rizh
ar c'hetal"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
msgid "Dark"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
#, fuzzy
msgid "Bright"
msgstr "Lintr"
...
...
@@ -16383,9 +16312,8 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
#, fuzzy
msgid "Film Grain"
msgstr "
greun
"
msgstr "
Greun ar film
"
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
...
...
@@ -16491,9 +16419,8 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
#, fuzzy
msgid "Color extraction"
msgstr "
Tuginañ al livioù
"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132
msgid "Invert colors"
...
...
@@ -17368,7 +17295,6 @@ msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:924
#, fuzzy
msgid " . Show/Hide hidden files"
msgstr " . Diskouez pe guzhat ar restroù kuzhet"
...
...
@@ -17400,29 +17326,28 @@ msgid " Source : %s"
msgstr "Tarzh : %s"
#: modules/gui/ncurses.c:1095
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid " Position : %s/%s"
msgstr "Lec'hiadur"
msgstr "Lec'hiadur
: %s/%s
"
#: modules/gui/ncurses.c:1098
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid " Volume : %u%%"
msgstr "
Tregern : %i
%%"
msgstr "
Tregern : %u
%%"
#: modules/gui/ncurses.c:1104
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid " Title : %
<PRId64>
/%d"
msgstr " Titl
: %d
/%d"
msgstr " Titl
: %
<PRId64>
/%d"
#: modules/gui/ncurses.c:1110
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid " Chapter : %
<PRId64>
/%d"
msgstr " Chabistr : %
d
/%d"
msgstr " Chabistr : %
<PRId64>
/%d"
#: modules/gui/ncurses.c:1115
#, fuzzy
msgid " Source:
<no
current
item
>
"
msgstr " Mammenn :
<elfenn
ebet
>
%s
"
msgstr " Mammenn :
<elfenn
ebet
>
"
#: modules/gui/ncurses.c:1117
msgid " [ h for help ]"
...
...
@@ -17645,9 +17570,8 @@ msgstr " ms"
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
#, fuzzy
msgid " dB"
msgstr "dB"
msgstr "
dB"
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
msgid ""
...
...
@@ -17885,9 +17809,8 @@ msgid "Use VLC pace"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837
#, fuzzy
msgid "Auto connection"
msgstr "
Bonez
aodio"
msgstr "
Kennask an
aodio"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:855
msgid "Device name"
...
...
@@ -18122,7 +18045,7 @@ msgstr "Trobarzhell :"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:424
msgid "Input
&
Codecs Settings"
msgstr "Arventennoù an enakad hag a
n
bonezioù"
msgstr "Arventennoù an enakad hag a
r
bonezioù"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:429
msgid ""
...
...
@@ -18358,7 +18281,7 @@ msgstr "Fazioù"
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
msgid "Cl
&
ear"
msgstr ""
msgstr "
&
Skarzhañ
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
msgid "Hide future errors"
...
...
@@ -18406,14 +18329,12 @@ msgid "Allow downloading media information"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Allow checking for VLC updates"
msgstr "
O klask hizivadenn...
"
msgstr "
Aotren gwiriañ hizivadennoù VLC
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Save and Continue"
msgstr "
K
enderc'hel"
msgstr "
Enrollañ ha k
enderc'hel"
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
msgid "Go to Time"
...
...
@@ -18483,9 +18404,8 @@ msgid "VLC media player updates"
msgstr "Hizivadennoù al lenner mediaoù VLC"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:237
#, fuzzy
msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
msgstr "An handelv VLC nevez ("
msgstr "An handelv VLC nevez (
%1.%2.%3%4) a zo hegerz.
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:253
msgid "You have the latest version of VLC media player."
...
...
@@ -18500,17 +18420,14 @@ msgid "&General"
msgstr "
&
Hollek"
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
#, fuzzy
msgid "
&
Metadata"
msgstr "Metaroadennoù"
msgstr "
&
Metaroadennoù"
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
#, fuzzy
msgid "
&
Codec"
msgstr "Bonez"
msgstr "
&
Bonez"
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
#, fuzzy
msgid "S
&
tatistics"
msgstr "
&
Stadegoù"
...
...
@@ -18709,17 +18626,14 @@ msgid "XSPF playlist"
msgstr "Roll-lenn XSPF"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
#, fuzzy
msgid "M3U playlist"
msgstr "
Enporzhiañ rolloù
-lenn M3U"
msgstr "
Roll
-lenn M3U"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:569
#, fuzzy
msgid "M3U8 playlist"
msgstr "
Ezporzhiañ ar roll-lenn MU
"
msgstr "
Roll-lenn M3U8
"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:570
#, fuzzy
msgid "HTML playlist"
msgstr "Roll-lenn HTML"
...
...
@@ -18827,9 +18741,8 @@ msgid "Select profile:"
msgstr "Diuzañ an aelad :"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
#, fuzzy
msgid "New profile"
msgstr "
Diuzañ an aelad :
"
msgstr "
Aelad nevez
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158
msgid "Delete the current profile"
...
...
@@ -18977,9 +18890,8 @@ msgid "&Help"
msgstr "
&
Skoazell"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:342
#, fuzzy
msgid "Open
&
File..."
msgstr "Digeriñ ur restr..."
msgstr "
&
Digeriñ ur restr..."
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:346 modules/gui/qt4/menus.cpp:899
msgid "Open
&
Disc..."
...
...
@@ -18994,9 +18906,8 @@ msgid "Open &Capture Device..."
msgstr "Digeriñ un drobarzhell en
&
rollañ..."
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
#, fuzzy
msgid "
&
Open (advanced)..."
msgstr "
&
Digeriñ
ur restr
..."
msgstr "
&
Digeriñ
(kempleshoc'h)
..."
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
msgid "Open
&
Location from clipboard"
...
...
@@ -19012,9 +18923,8 @@ msgid "Conve&rt / Save..."
msgstr "Amd
&
reiñ / Enrollañ..."
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:377
#, fuzzy
msgid "
&
Stream..."
msgstr "Lanv..."
msgstr "
&
Lanv..."
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
#, fuzzy
...
...
@@ -19133,9 +19043,8 @@ msgid "Always &on Top"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:652
#, fuzzy
msgid "Display on
&
Desktop"
msgstr "
Skrammañ an diarunusted
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:656
msgid "Set as Wall
&
paper"
...
...
@@ -19192,9 +19101,8 @@ msgid "Custom &Bookmarks"
msgstr "
&
Sinedoù"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:704
#, fuzzy
msgid "
&
Manage"
msgstr "
Ardoer ar video
"
msgstr "
&
Ardeiñ
"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:748
msgid "
&
Help..."
...
...
@@ -19237,7 +19145,6 @@ msgid "Ne&xt"
msgstr "
&
War lerc'h"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:894
#, fuzzy
msgid "Open a Media"
msgstr "Digeriñ ur media"
...
...
@@ -19254,18 +19161,16 @@ msgid "Leave Fullscreen"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1032
#, fuzzy
msgid "Subti
&
tle"
msgstr "Istitl"
msgstr "Is
&
titl"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1038
msgid "
&
Playback"
msgstr "
&
Lenn"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1048
#, fuzzy
msgid "Tools"
msgstr "
&
Binvioù"
msgstr "Binvioù"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1120
msgid "Hide VLC media player in taskbar"
...
...
@@ -19276,7 +19181,6 @@ msgid "Show VLC media player"
msgstr "Diskouez al lenner mediaoù VLC"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1138
#, fuzzy
msgid "
&
Open a Media"
msgstr "
&
Digeriñ ur media"
...
...
@@ -19519,7 +19423,6 @@ msgid "Qt interface"
msgstr "Ketal Qt"
#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
#, fuzzy
msgid "errors"
msgstr "Fazioù"
...
...
@@ -19529,7 +19432,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
msgid "debug"
msgstr ""
msgstr "
diveugañ
"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
msgid "Open a skin file"
...
...
@@ -19646,9 +19549,8 @@ msgid "Source directory"
msgstr "Teuliad mammenn"
#: modules/lua/vlc.c:64
#, fuzzy
msgid "Directory index"
msgstr "
Enankad
an teuliad"
msgstr "
Ibil
an teuliad"
#: modules/lua/vlc.c:65
msgid "Allow to build directory index"
...
...
@@ -19680,9 +19582,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/lua/vlc.c:82
#, fuzzy
msgid "CLI input"
msgstr "Enankad
TCP
"
msgstr "Enankad
CLI
"
#: modules/lua/vlc.c:83
msgid ""
...
...
@@ -19692,9 +19593,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/lua/vlc.c:91
#, fuzzy
msgid "Lua"
msgstr "
Arz
Lua"
msgstr "Lua"
#: modules/lua/vlc.c:92
#, fuzzy
...
...
@@ -19702,14 +19602,12 @@ msgid "Lua interpreter"
msgstr "Ketal Lua"
#: modules/lua/vlc.c:104
#, fuzzy
msgid "Lua HTTP"
msgstr "HTTP"
msgstr "HTTP
Lua
"
#: modules/lua/vlc.c:112
#, fuzzy
msgid "Lua CLI"
msgstr "
Arz Lua
"
msgstr ""
#: modules/lua/vlc.c:124
msgid "Lua Telnet"
...
...
@@ -19753,11 +19651,11 @@ msgstr "Askouezh Lua"
#: modules/lua/vlc.c:171
msgid "Lua SD Module"
msgstr ""
msgstr "
Mollad SD Lua
"
#: modules/lua/vlc.c:181
msgid "Freebox TV"
msgstr ""
msgstr "
Freebox TV
"
#: modules/lua/vlc.c:187
msgid "French TV"
...
...
@@ -19904,9 +19802,8 @@ msgid "GNU TLS transport layer security"
msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:98
#, fuzzy
msgid "GNU TLS server"
msgstr "Dafariad GnuTLS"
msgstr "Dafariad Gnu
TLS"
#: modules/misc/inhibit.c:96
msgid "Power Management Inhibitor"
...
...
@@ -19918,7 +19815,7 @@ msgstr ""
#: modules/misc/inhibit/mce.c:39
msgid "MCE"
msgstr ""
msgstr "
MCE
"
#: modules/misc/inhibit/mce.c:40
msgid "Nokia MCE screen unblanking"
...
...
@@ -20547,14 +20444,12 @@ msgid "My Pictures"
msgstr "Ma skeudennoù"
#: modules/services_discovery/mtp.c:43
#, fuzzy
msgid "MTP devices"
msgstr "Trobarzhell
DVD
"
msgstr "Trobarzhell
où MTP
"
#: modules/services_discovery/mtp.c:189
#, fuzzy
msgid "MTP Device"
msgstr "Trobarzhell"
msgstr "Trobarzhell
MTP
"
#: modules/services_discovery/podcast.c:57
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
...
...
@@ -20691,9 +20586,8 @@ msgid "Universal Plug'n'Play"
msgstr "Hollvedel Plug'n'Play"
#: modules/services_discovery/windrive.c:83
#, fuzzy
msgid "Local drives"
msgstr "
Trobarzhell lenner kantennoù
"
msgstr "
Lennerioù lec'hel
"
#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
...
...
@@ -21355,7 +21249,7 @@ msgstr ""
#: modules/stream_out/setid.c:75
msgid "Set Lang"
msgstr ""
msgstr "
Arventenniñ ar yezh
"
#: modules/stream_out/setid.c:76
msgid "Change the language of an elementary stream"
...
...
@@ -21849,7 +21743,7 @@ msgstr ""
#: modules/text_renderer/freetype.c:149
#, fuzzy
msgid "Shadow color"
msgstr "Liv a
r volotenn
"
msgstr "Liv a
n nodrezh
"
#: modules/text_renderer/freetype.c:150
msgid "Shadow angle"
...
...
@@ -22062,9 +21956,8 @@ msgid "Alpha mask"
msgstr "Maskl alfa"
#: modules/video_filter/antiflicker.c:49
#, fuzzy
msgid "Window size"
msgstr "Ment ar
video
"
msgstr "Ment ar
fenestr
"
#: modules/video_filter/antiflicker.c:50
msgid "Number of frames (0 to 100)"
...
...
@@ -22104,9 +21997,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Device type"
msgstr "Rizh
T
robarzhell"
msgstr "Rizh
an t
robarzhell"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
msgid ""
...
...
@@ -24574,7 +24466,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/subsdelay.c:46
#, fuzzy
msgid "Change subtitles delay"
msgstr "
Restr istitloù
"
msgstr "
Ezvoneger an istitloù testenn
"
#: modules/video_filter/subsdelay.c:48
msgid "Delay calculation mode"
...
...
@@ -24661,9 +24553,8 @@ msgid "Relative to source content"
msgstr ""
#: modules/video_filter/subsdelay.c:275
#, fuzzy
msgid "Subsdelay"
msgstr "
Restr istitloù
"
msgstr ""
#: modules/video_filter/subsdelay.c:292
msgid "Overlap fix"
...
...
@@ -24796,7 +24687,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_output/androidsurface.c:54
#, fuzzy
msgid "Android Surface video output"
msgstr "Ec'hankad
aodio Pulseaudio
"
msgstr "Ec'hankad
video Direct3D
"
#: modules/video_output/caca.c:50
msgid "Color ASCII art video output"
...
...
@@ -24825,9 +24716,8 @@ msgid "Embedded window video"
msgstr "Video ar prenestr enkorfet"
#: modules/video_output/egl.c:46
#, fuzzy
msgid "EGL"
msgstr "
GLX
"
msgstr "
EGL
"
#: modules/video_output/egl.c:47
#, fuzzy
...
...
@@ -24880,19 +24770,16 @@ msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
msgstr ""
#: modules/video_output/gl.c:40
#, fuzzy
msgid "OpenGL extension"
msgstr "Askouezh
AAC
"
msgstr "Askouezh
OpenGL
"
#: modules/video_output/gl.c:41
#, fuzzy
msgid "OpenGL ES 2 extension"
msgstr "Askouezh
Lua
"
msgstr "Askouezh
OpenGL ES 2
"
#: modules/video_output/gl.c:42
#, fuzzy
msgid "OpenGL ES extension"
msgstr "Askouezh
Lua
"
msgstr "Askouezh
OpenGL ES
"
#: modules/video_output/gl.c:44
msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
...
...
@@ -24908,9 +24795,8 @@ msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
msgstr "Ec'hankad video OpenGL"
#: modules/video_output/gl.c:62
#, fuzzy
msgid "OpenGL ES"
msgstr "
Digeriñ
"
msgstr "
OpenGL ES
"
#: modules/video_output/gl.c:63
#, fuzzy
...
...
@@ -24918,9 +24804,8 @@ msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
msgstr "Ec'hankad video OpenGL"
#: modules/video_output/gl.c:72
#, fuzzy
msgid "OpenGL"
msgstr "
Digeriñ
"
msgstr "
OpenGL
"
#: modules/video_output/gl.c:73
#, fuzzy
...
...
@@ -24943,9 +24828,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:354
#, fuzzy
msgid "Video mode"
msgstr "
Bonez
video"
msgstr "
mod ar
video"
#: modules/video_output/kva.c:57
msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
...
...
@@ -24953,7 +24837,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_output/kva.c:62
msgid "SNAP"
msgstr ""
msgstr "
SNAP
"
#: modules/video_output/kva.c:62
msgid "WarpOverlay!"
...
...
@@ -24961,7 +24845,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_output/kva.c:62
msgid "DIVE"
msgstr ""
msgstr "
DIVE
"
#: modules/video_output/kva.c:72
#, fuzzy
...
...
@@ -24988,9 +24872,8 @@ msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
msgstr ""
#: modules/video_output/msw/direct2d.c:63
#, fuzzy
msgid "Direct2D video output"
msgstr "Ec'hankad video Direct
3
D"
msgstr "Ec'hankad video Direct
2
D"
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
msgid "Enable desktop mode "
...
...
@@ -25157,9 +25040,8 @@ msgid "GLX"
msgstr "GLX"
#: modules/video_output/xcb/glx.c:53
#, fuzzy
msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
msgstr "Ec'hankad video GLX (XCB)"
msgstr "Ec'hankad video
OpenGL
GLX (XCB)"
#: modules/video_output/xcb/window.c:43
msgid "X11 display"
...
...
@@ -25514,12 +25396,10 @@ msgstr ""
#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:40
#: share/lua/http/mobile_browse.html:48
#, fuzzy
msgid "Play List"
msgstr "Roll-lenn"
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
#, fuzzy
msgid "Stream Name"
msgstr "Anv al lanv"
...
...
@@ -25529,19 +25409,16 @@ msgid "Output"
msgstr "Ec'hankad"
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
#, fuzzy
msgid "Video Codec"
msgstr "Bonez video"
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
#, fuzzy
msgid "Audio Codec"
msgstr "Bonez aodio"
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
#, fuzzy
msgid "Subtitle Codec"
msgstr "Bonez
vioù
an istitloù"
msgstr "Bonez an istitloù"
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
#, fuzzy
...
...
@@ -25563,24 +25440,21 @@ msgid "Multiplexer"
msgstr ""
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
#, fuzzy
msgid "Video FPS"
msgstr "
Video PID
"
msgstr "
FPS ar video
"
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
#, fuzzy
msgid "Audio Sample Rate"
msgstr "
Kenfeur an neuze
"
msgstr "
Yezh an aodio
"
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
#, fuzzy
msgid "MUX Options"
msgstr "Dibarzhioù
DM
X"
msgstr "Dibarzhioù
MU
X"
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
#, fuzzy
msgid "Video Scale"
msgstr "Skeul
aat
ar video"
msgstr "Skeul ar video"
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
...
...
@@ -25590,32 +25464,27 @@ msgstr "Mentrezh an ec'hankad"
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
#, fuzzy
msgid "Output Destination"
msgstr "
Deskrivadur
"
msgstr ""
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
#, fuzzy
msgid "Output File"
msgstr "Restr ec'hankad"
msgstr "Restr
an
ec'hankad"
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
#, fuzzy
msgid "Input Media"
msgstr "
Roll an a
nankoù"
msgstr "
Media an e
nankoù"
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
#, fuzzy
msgid "Error:"
msgstr "Fazi"
msgstr "Fazi
!
"
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
msgid "Sample ui-state-error style."
msgstr ""
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
#, fuzzy
msgid "File Name"
msgstr "Anv ar restr"
...
...
@@ -25662,7 +25531,6 @@ msgid "height"
msgstr "Uhelder"
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
#, fuzzy
msgid "Background"
msgstr "Drekva "
...
...
@@ -25690,9 +25558,8 @@ msgid "Subtitle Delay"
msgstr "Restr istitloù"
#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
#, fuzzy
msgid "Time:"
msgstr "Amzer"
msgstr "Amzer
:
"
#: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile.html:25
...
...
@@ -25704,7 +25571,7 @@ msgstr "Hizivadennoù al lenner mediaoù VLC"
#: share/lua/http/index.html:234
#, fuzzy
msgid "Viewer"
msgstr "
&
Gwelout
"
msgstr "
S
&
krammañ
"
#: share/lua/http/index.html:237
msgid "Loading flowplayer..."
...
...
@@ -25715,9 +25582,8 @@ msgid "If nothing appears, check your internet connection."
msgstr ""
#: share/lua/http/index.html:243
#, fuzzy
msgid "Library"
msgstr "Levraoueg
mediaoù
"
msgstr "Levraoueg"
#: share/lua/http/index.html:264
msgid ""
...
...
@@ -25781,7 +25647,6 @@ msgid "Thanks"
msgstr "Trugarez"
#: modules/gui/qt4/ui/about.h:188
#, fuzzy
msgid "Licence"
msgstr "Lañvaz"
...
...
@@ -25791,14 +25656,12 @@ msgstr "Lañvaz"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:270
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
#, fuzzy
msgid "Form"
msgstr "
Mentrezh
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
#, fuzzy
msgid "Preset"
msgstr "
Adderaouekaat
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
#, fuzzy
...
...
@@ -25810,7 +25673,6 @@ msgid "&Save as..."
msgstr "En
&
rollañ evel..."
#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:147
#, fuzzy
msgid "Modules Tree"
msgstr "Gwezennad ar molladoù"
...
...
@@ -25832,18 +25694,16 @@ msgid "Change the caching for the media"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
#, fuzzy
msgid "Start Time"
msgstr "
De
&
raouiñ
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:238
msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
#, fuzzy
msgid "Extra media"
msgstr "
M
&
etaroadennoù ouzhpenn
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
msgid "Select the file"
...
...
@@ -25874,9 +25734,8 @@ msgid "Capture mode"
msgstr "Mod an enrollañ"
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
#, fuzzy
msgid "Select the capture device type"
msgstr "
Diuzañ an teuliad e vez enrollet ennañ
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
msgid "Device Selection"
...
...
@@ -25917,9 +25776,8 @@ msgid "Disc device"
msgstr "Trobarzhell kantennoù"
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
#, fuzzy
msgid "Starting Position"
msgstr "
Lec'hiadur
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
msgid "Audio and Subtitles"
...
...
@@ -26034,14 +25892,12 @@ msgid "MKV"
msgstr "MKV"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
#, fuzzy
msgid "Encapsulation"
msgstr "
Peurvec'hiañ
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:498
#, fuzzy
msgid " kb/s"
msgstr "
%u kb/s
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
msgid "Frame Rate"
...
...
@@ -26070,14 +25926,12 @@ msgid "Video codec"
msgstr "Bonez video"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
#, fuzzy
msgid "Keep original audio track"
msgstr "
Ment orinel
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:500
#, fuzzy
msgid "Sample Rate"
msgstr "
Kenfeur an neuze
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:501
msgid "Audio codec"
...
...
@@ -26088,14 +25942,12 @@ msgid "Overlay subtitles on the video"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329
#, fuzzy
msgid "Destinations"
msgstr "
Deskrivadur
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
#, fuzzy
msgid "New destination"
msgstr "
Deskrivadur ar rumm
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
msgid ""
...
...
@@ -26104,19 +25956,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
#, fuzzy
msgid "Display locally"
msgstr "
Skrammañ
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
#, fuzzy
msgid "Activate Transcoding"
msgstr "
Enbonegañ an istitloù
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
#, fuzzy
msgid "Destination Setup"
msgstr "
Deskrivadur
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
msgid "Miscellaneous Options"
...
...
@@ -26131,9 +25980,8 @@ msgid "Group name"
msgstr "Anv ar strollad"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
#, fuzzy
msgid "Generated stream output string"
msgstr "
Eilañ ec'hankad al lanv
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
#, fuzzy
...
...
@@ -26161,14 +26009,12 @@ msgid "Visualization:"
msgstr "Skrammad :"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
#, fuzzy
msgid "Enable Time-Stretching audio"
msgstr "
Gweredekaat an aodio
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
#, fuzzy
msgid "Dolby Surround:"
msgstr "
Dolby Surround
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
msgid "Replay gain mode:"
...
...
@@ -26255,9 +26101,8 @@ msgid "Live555 stream transport"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:361
#, fuzzy
msgid "Default caching policy"
msgstr "
Enbonegañ dre ziouer
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
msgid "Instances"
...
...
@@ -26272,9 +26117,8 @@ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
#, fuzzy
msgid "Album art download policy:"
msgstr "
Pellgargadurioù dre zorn nemetken
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
msgid "Save recently played items"
...
...
@@ -26302,14 +26146,12 @@ msgid "Pause on the last frame of a video"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
#, fuzzy
msgid "File extensions association"
msgstr "
Diuzañ ur restr
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
#, fuzzy
msgid "Set up associations..."
msgstr "
Arventennoù...
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
#, fuzzy
...
...
@@ -26329,9 +26171,8 @@ msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
#, fuzzy
msgid "Use native style"
msgstr "
Arverañ ar restr is titloù
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
msgid "Show controls in full screen mode"
...
...
@@ -26348,16 +26189,15 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
#, fuzzy
msgid "Integrate video in interface"
msgstr "
Kuzhañ ar c'hetal
"
msgstr "
Tuginañ sil ar video
"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:545
msgid "Resize interface to video size"
msgstr "Adventañ ar c'hetal da vent ar video"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
#, fuzzy
msgid "Show systray icon"
msgstr "
Arlun ar varrenn labourioù
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
msgid "Systray popup when minimized"
...
...
@@ -26384,18 +26224,16 @@ msgid "Subtitles Language"
msgstr "Yezh an istitloù"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:276
#, fuzzy
msgid "Preferred subtitles language"
msgstr "
Yezh aodio kavet gwellañ :
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:277
msgid "Default encoding"
msgstr "Enbonegañ dre ziouer"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:278
#, fuzzy
msgid "Subtitles effects"
msgstr "
Bonezvi
où an istitloù"
msgstr "
Efed
où an istitloù"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:281
msgid "Font color"
...
...
@@ -26408,7 +26246,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:285
#, fuzzy
msgid "Add a background"
msgstr "
Drekva
"
msgstr "
Liv an drekleur dre ziouer
"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
...
...
@@ -26435,24 +26273,20 @@ msgid "Display device"
msgstr "Trobarzhell skrammañ"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:352
#, fuzzy
msgid "Enable wallpaper mode"
msgstr "
Gweredakaat an enbonegañ hep koll
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:353
#, fuzzy
msgid "KVA"
msgstr "
MKV
"
msgstr "
KVA
"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:357
#, fuzzy
msgid "Deinterlacing"
msgstr "
Internet
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:358
#, fuzzy
msgid "Force Aspect Ratio"
msgstr "
Prennañ kenfeur an neuze
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:364
msgid "vlc-snap"
...
...
@@ -26513,7 +26347,7 @@ msgstr "Skarzhañ ar roll"
#: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
#, fuzzy
msgid "Check for VLC updates"
msgstr "
Gwiriañ an hizi
&
vadennoù
..."
msgstr "
O klask hizivadenn
..."
#: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
msgid "Launching an update request..."
...
...
@@ -26536,14 +26370,12 @@ msgid ">HHHHHH;#"
msgstr ">HHHHHH;#"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
#, fuzzy
msgid "Negate colors"
msgstr "Tuginañ al livioù"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
#, fuzzy
msgid "Colors"
msgstr "Liv"
msgstr "Liv
ioù
"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
msgid "Interactive Zoom"
...
...
@@ -26558,24 +26390,21 @@ msgid "Angle"
msgstr "Korn"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
#, fuzzy
msgid "Black slot"
msgstr "
Live an du
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
#, fuzzy
msgid "..."
msgstr "
Ouzhpennañ
..."
msgstr "..."
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
msgid "full"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
#, fuzzy
msgid "Logo erase"
msgstr "
Anvioù ar restroù logo
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
msgid "Mask"
...
...
@@ -26586,9 +26415,8 @@ msgid "Edge weightning"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
#, fuzzy
msgid "Output Color Filtermode"
msgstr "
Mollad ar sil ec'hankad video
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
msgid "Brightness (%)"
...
...
@@ -26599,9 +26427,8 @@ msgid "Darkness limit"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
#, fuzzy
msgid "Mark analyzed Pixels"
msgstr "
Merkañ ar pikseloù
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
msgid "Filter threshold (%)"
...
...
@@ -26628,18 +26455,16 @@ msgid "Spatial blur"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
#, fuzzy
msgid "Mirror"
msgstr "
Fazi
"
msgstr "
Melezour
"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
msgid "VLM configurator"
msgstr "Keflunier VLM"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
#, fuzzy
msgid "Media Manager Edition"
msgstr "
Titouroù war ar med
&
ia
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
msgid "Name:"
...
...
@@ -26662,14 +26487,12 @@ msgid "Select Output"
msgstr "Diuzañ un ec'hankad"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
#, fuzzy
msgid "Time Control"
msgstr "
Reoliñ
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
#, fuzzy
msgid "Mux Control"
msgstr "
Reoliñ
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
msgid "Muxer:"
...
...
@@ -26682,12 +26505,11 @@ msgstr "AAAA; "
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299 share/lua/http/index.html:247
#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:60
msgid "Loop"
msgstr ""
msgstr "
Lagadenn
"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
#, fuzzy
msgid "Media Manager List"
msgstr "
Ment roadennoù ar media
"
msgstr ""
#: share/lua/http/mobile_browse.html:45
#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:37
...
...
@@ -26701,14 +26523,12 @@ msgid "No"
msgstr "
&
Mont"
#: share/lua/http/index.html:207 share/lua/http/mobile.html:75
#, fuzzy
msgid "Full Screen"
msgstr "Skrammad a-bezh"
#: share/lua/http/index.html:208 share/lua/http/mobile.html:77
#, fuzzy
msgid "Easy Stream"
msgstr "
&
Lanv
"
msgstr "
Lanv eeun
"
#: share/lua/http/index.html:211
msgid "Hide / Show Library"
...
...
@@ -26716,13 +26536,12 @@ msgstr ""
#: share/lua/http/index.html:212
msgid "Hide / Show Viewer"
msgstr ""
msgstr "
Kuzhat/Skrammañ ar gweler
"
#: share/lua/http/index.html:213 share/lua/http/index.html:266
#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:69
#, fuzzy
msgid "Manage Streams"
msgstr "
Lanv dre ziouer
"
msgstr ""
#: share/lua/http/index.html:214 share/lua/http/dialogs/offset_window.html:67
#, fuzzy
...
...
@@ -26737,12 +26556,11 @@ msgstr "Arc'hadoù"
#: share/lua/http/index.html:227 share/lua/http/mobile.html:101
#, fuzzy
msgid "Seek Time"
msgstr "
De
&
raouiñ
"
msgstr "
Amzer
"
#: share/lua/http/index.html:249
#, fuzzy
msgid "Empty Playlist"
msgstr "
R
oll-lenn"
msgstr "
Goullonderiñ ar r
oll-lenn"
#: share/lua/http/index.html:250
#, fuzzy
...
...
@@ -26770,36 +26588,30 @@ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
msgstr "Hizivadennoù al lenner mediaoù VLC"
#: share/lua/http/view.html:65
#, fuzzy
msgid "Streaming Output"
msgstr "Ec'hankad al lanvioù"
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:135
#, fuzzy
msgid "Create Stream"
msgstr "
Lanv dre ziouer
"
msgstr "
Krouiñ ul lanv
"
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:359
#, fuzzy
msgid "Media File"
msgstr "Restr
où
media"
msgstr "Restr media"
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:360
#, fuzzy
msgid "Capture Screen"
msgstr "
Trobarzhell enrollañ
"
msgstr "
Pakañ ar skrammad
"
#: share/lua/http/dialogs/error_window.html:8
#: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:22
#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:16
#, fuzzy
msgid "Close"
msgstr "
&
Serriñ"
msgstr "Serriñ"
#: share/lua/http/dialogs/error_window.html:16
#, fuzzy
msgid "Error!"
msgstr "Fazi"
msgstr "Fazi
!
"
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:93
#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:71
...
...
@@ -26810,28 +26622,25 @@ msgstr "Krouiñ"
#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:8
#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:26
msgid "Okay"
msgstr ""
msgstr "
Mat eo
"
#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:21
#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:80
#, fuzzy
msgid "Stream Input Configuration"
msgstr "
Kefluniañ ar c'hetal Lua
"
msgstr "
Teletext : titouroù ouzhpenn
"
#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:61
#, fuzzy
msgid "Remove Stream"
msgstr "Dilemel a
n hini diuzet
"
msgstr "Dilemel a
l lanv
"
#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:70
#, fuzzy
msgid "Create New Stream"
msgstr "Krouiñ u
r aelad
nevez"
msgstr "Krouiñ u
l lanv
nevez"
#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:72
#, fuzzy
msgid "Delete All Streams"
msgstr "Dilemel an holl
sined
où"
msgstr "Dilemel an holl
lanvi
où"
#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:73
#, fuzzy
...
...
@@ -26844,9 +26653,8 @@ msgid "Refresh Streams"
msgstr "Freskaat"
#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:17
#, fuzzy
msgid "Enqueue"
msgstr "Da v
&
ezañ lennet"
msgstr "Da vezañ lennet"
#~ msgid "Quiet mode."
#~ msgstr "Mod didrouz."
...
...
@@ -26940,8 +26748,9 @@ msgstr "Da v&ezañ lennet"
#~ msgid "CRL file"
#~ msgstr "Restr CRL"
#, fuzzy
#~ msgid "Directory input"
#~ msgstr "Enankad
an teuliad
"
#~ msgstr "Enankad
DirectShow
"
#~ msgid "MMap"
#~ msgstr "MMap"
...
...
@@ -27015,8 +26824,9 @@ msgstr "Da v&ezañ lennet"
#~ msgid "Export album art as /art"
#~ msgstr "Ezporzhiañ skeudennoù an albom evel /art"
#, fuzzy
#~ msgid "HTTP"
#~ msgstr "HTTP"
#~ msgstr "HTTP
(S)
"
#~ msgid "HTTP SSL"
#~ msgstr "SSL HTTP"
...
...
@@ -27069,11 +26879,13 @@ msgstr "Da v&ezañ lennet"
#~ msgid "[Miscellaneous]"
#~ msgstr "[Liesseurt]"
#, fuzzy
#~ msgid " Information "
#~ msgstr "
Titour
"
#~ msgstr "
Kelaouenn
"
#, fuzzy
#~ msgid " Browse "
#~ msgstr "
Furchal
"
#~ msgstr "
Meerdeiñ
"
#~ msgid " Objects "
#~ msgstr "Ergorennoù"
...
...
@@ -27166,7 +26978,7 @@ msgstr "Da v&ezañ lennet"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable peaks"
#~ msgstr "Gweredekaat
peaks
"
#~ msgstr "Gweredekaat
an aodio
"
#~ msgid "Font size:"
#~ msgstr "Ment an nodrezh :"
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment