Commit 98eabd7b authored by Christophe Mutricy's avatar Christophe Mutricy

Update of slovak l10n

parent f08c97e0
...@@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" ...@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Slovak translation for VLC Media Player\n" "Project-Id-Version: Slovak translation for VLC Media Player\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-15 22:19+0100\n" "POT-Creation-Date: 2006-11-28 20:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-27 20:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-26 14:32+0100\n"
"Last-Translator: Marián Hikaník <podnety@mojepreklady.net>\n" "Last-Translator: Marián Hikaník <podnety@mojepreklady.net>\n"
"Language-Team: Marián Hikaník, translation controlled by: Pavel Kříž\n" "Language-Team: Marián Hikaník, translation controlled by: Pavel Kříž\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
...@@ -488,8 +488,8 @@ msgstr "" ...@@ -488,8 +488,8 @@ msgstr ""
#: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:205 #: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:205
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:310 modules/gui/macosx/playlist.m:320 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:310 modules/gui/macosx/playlist.m:320
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1247 modules/misc/growl.c:166 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1247 modules/misc/growl.c:166
#: modules/misc/growl.c:169 modules/misc/notify.c:156 #: modules/misc/growl.c:169 modules/misc/notify.c:180
#: modules/misc/notify.c:159 modules/visualization/goom.c:417 #: modules/misc/notify.c:183 modules/visualization/goom.c:417
msgid "Meta-information" msgid "Meta-information"
msgstr "Meta-Informácia" msgstr "Meta-Informácia"
...@@ -522,7 +522,7 @@ msgstr "Žáner" ...@@ -522,7 +522,7 @@ msgstr "Žáner"
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
msgstr "Autorské práva (copyright)" msgstr "Autorské práva (copyright)"
#: include/vlc_meta.h:34 modules/misc/growl.c:170 modules/misc/notify.c:160 #: include/vlc_meta.h:34 modules/misc/growl.c:170 modules/misc/notify.c:184
msgid "Album/movie/show title" msgid "Album/movie/show title"
msgstr "Album/film/zobrazenie titulu" msgstr "Album/film/zobrazenie titulu"
...@@ -557,7 +557,7 @@ msgstr "URL adresa" ...@@ -557,7 +557,7 @@ msgstr "URL adresa"
msgid "Language" msgid "Language"
msgstr "Jazyk" msgstr "Jazyk"
#: include/vlc_meta.h:42 modules/misc/notify.c:180 #: include/vlc_meta.h:42 modules/misc/notify.c:206
msgid "Now Playing" msgid "Now Playing"
msgstr "Práve sa prehráva" msgstr "Práve sa prehráva"
...@@ -1118,7 +1118,11 @@ msgstr "Kórejsky" ...@@ -1118,7 +1118,11 @@ msgstr "Kórejsky"
msgid "Malay" msgid "Malay"
msgstr "Malajsky" msgstr "Malajsky"
#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:69 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:135
msgid "Nepali"
msgstr "Nepálsky"
#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:69
msgid "Dutch" msgid "Dutch"
msgstr "Holandská nemčina" msgstr "Holandská nemčina"
...@@ -1134,7 +1138,7 @@ msgstr "Portugalsky (brazílska portugalčina)" ...@@ -1134,7 +1138,7 @@ msgstr "Portugalsky (brazílska portugalčina)"
msgid "Romanian" msgid "Romanian"
msgstr "Rumunsky" msgstr "Rumunsky"
#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:155 #: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:155
msgid "Russian" msgid "Russian"
msgstr "Rusky" msgstr "Rusky"
...@@ -3678,15 +3682,14 @@ msgstr "Nahrať" ...@@ -3678,15 +3682,14 @@ msgstr "Nahrať"
msgid "Record access filter start/stop." msgid "Record access filter start/stop."
msgstr "Spustiť/zastaviť nahrávanie pomocou prístupového filtra." msgstr "Spustiť/zastaviť nahrávanie pomocou prístupového filtra."
#: src/libvlc.h:1100 #: src/libvlc.h:1100 modules/access_filter/dump.c:51
#, fuzzy #: modules/access_filter/dump.c:52
msgid "Dump" msgid "Dump"
msgstr "Fingovaný" msgstr "Analyzovať"
#: src/libvlc.h:1101 #: src/libvlc.h:1101
#, fuzzy
msgid "Media dump access filter trigger." msgid "Media dump access filter trigger."
msgstr "Spustiť/zastaviť nahrávanie pomocou prístupového filtra." msgstr "Spúšťač prístupového filtra pre analyzáciu médií"
#: src/libvlc.h:1103 src/libvlc.h:1104 #: src/libvlc.h:1103 src/libvlc.h:1104
msgid "Un-Zoom" msgid "Un-Zoom"
...@@ -4282,10 +4285,6 @@ msgstr " Ndebele, sever" ...@@ -4282,10 +4285,6 @@ msgstr " Ndebele, sever"
msgid "Ndonga" msgid "Ndonga"
msgstr " Ndonga" msgstr " Ndonga"
#: src/misc/iso-639_def.h:135
msgid "Nepali"
msgstr "Nepálsky"
#: src/misc/iso-639_def.h:136 #: src/misc/iso-639_def.h:136
msgid "Norwegian" msgid "Norwegian"
msgstr "Nórsky" msgstr "Nórsky"
...@@ -4526,7 +4525,7 @@ msgstr "Zulu" ...@@ -4526,7 +4525,7 @@ msgstr "Zulu"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Neznámy" msgstr "Neznámy"
#: src/misc/vlm.c:1140 src/misc/vlm.c:1247 #: src/misc/vlm.c:1146 src/misc/vlm.c:1253
#, c-format #, c-format
msgid "Media: %s" msgid "Media: %s"
msgstr "Médium: %s" msgstr "Médium: %s"
...@@ -4984,6 +4983,11 @@ msgstr "MRL" ...@@ -4984,6 +4983,11 @@ msgstr "MRL"
msgid "Track Number" msgid "Track Number"
msgstr "Číslo stopy" msgstr "Číslo stopy"
#: modules/access/dc1394.c:64
#, fuzzy
msgid "dc1394 input"
msgstr "Žiaden vstup"
#: modules/access/directory.c:70 #: modules/access/directory.c:70
msgid "Subdirectory behavior" msgid "Subdirectory behavior"
msgstr "Správanie podpriečinkov" msgstr "Správanie podpriečinkov"
...@@ -5661,6 +5665,25 @@ msgstr "Vstup súboru" ...@@ -5661,6 +5665,25 @@ msgstr "Vstup súboru"
msgid "File" msgid "File"
msgstr "Súbor" msgstr "Súbor"
#: modules/access_filter/dump.c:39
#, fuzzy
msgid "Force use of dump module"
msgstr "Vynútiť si použitie modulu pre časový posun"
#: modules/access_filter/dump.c:40
msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
msgstr ""
#: modules/access_filter/dump.c:43
msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
msgstr ""
#: modules/access_filter/dump.c:44
msgid ""
"The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
"megabyte were performed."
msgstr ""
#: modules/access_filter/record.c:43 #: modules/access_filter/record.c:43
msgid "Record directory" msgid "Record directory"
msgstr "Priečinok pre nahrávanie" msgstr "Priečinok pre nahrávanie"
...@@ -6495,7 +6518,7 @@ msgstr "Segmenty" ...@@ -6495,7 +6518,7 @@ msgstr "Segmenty"
#: modules/access/vcdx/access.c:429 modules/access/vcdx/access.c:710 #: modules/access/vcdx/access.c:429 modules/access/vcdx/access.c:710
#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
#: modules/demux/mkv.cpp:5212 #: modules/demux/mkv.cpp:5216
msgid "Segment" msgid "Segment"
msgstr "Segment" msgstr "Segment"
...@@ -8384,9 +8407,8 @@ msgstr "" ...@@ -8384,9 +8407,8 @@ msgstr ""
"tie snímky, ktoré sa vyskytujú priamo pred I-snímkami." "tie snímky, ktoré sa vyskytujú priamo pred I-snímkami."
#: modules/codec/x264.c:78 #: modules/codec/x264.c:78
#, fuzzy
msgid "Influence (bias) B-frames usage" msgid "Influence (bias) B-frames usage"
msgstr "Použitie B-snímok" msgstr "Vplyv použitia B-snímok"
#: modules/codec/x264.c:79 #: modules/codec/x264.c:79
msgid "" msgid ""
...@@ -8769,9 +8791,8 @@ msgstr "" ...@@ -8769,9 +8791,8 @@ msgstr ""
"16x8. " "16x8. "
#: modules/codec/x264.c:243 #: modules/codec/x264.c:243
#, fuzzy
msgid "Chroma in motion estimation" msgid "Chroma in motion estimation"
msgstr "Ignorovať efekt chroma pri odhadovaní pohybu" msgstr "Aplikovať efekt chroma aj pri odhadovaní pohybu"
#: modules/codec/x264.c:244 #: modules/codec/x264.c:244
msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
...@@ -9886,31 +9907,31 @@ msgstr "" ...@@ -9886,31 +9907,31 @@ msgstr ""
msgid "M-JPEG camera demuxer" msgid "M-JPEG camera demuxer"
msgstr "Demuxér formátu M-JPEG camera" msgstr "Demuxér formátu M-JPEG camera"
#: modules/demux/mkv.cpp:394 #: modules/demux/mkv.cpp:395
msgid "Matroska stream demuxer" msgid "Matroska stream demuxer"
msgstr "Demuxér streamov typu Matroska" msgstr "Demuxér streamov typu Matroska"
#: modules/demux/mkv.cpp:401 #: modules/demux/mkv.cpp:402
msgid "Ordered chapters" msgid "Ordered chapters"
msgstr "Usporiadané kapitoly" msgstr "Usporiadané kapitoly"
#: modules/demux/mkv.cpp:402 #: modules/demux/mkv.cpp:403
msgid "Play ordered chapters as specified in the segment." msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
msgstr "Prehrať usporiadané kapitoly tak, ako sú špecifikované v segmente." msgstr "Prehrať usporiadané kapitoly tak, ako sú špecifikované v segmente."
#: modules/demux/mkv.cpp:405 #: modules/demux/mkv.cpp:406
msgid "Chapter codecs" msgid "Chapter codecs"
msgstr "Kodeky kapitoly" msgstr "Kodeky kapitoly"
#: modules/demux/mkv.cpp:406 #: modules/demux/mkv.cpp:407
msgid "Use chapter codecs found in the segment." msgid "Use chapter codecs found in the segment."
msgstr "Použiť pre kapitolu tie kodeky, ktoré sa nájdu v segmente." msgstr "Použiť pre kapitolu tie kodeky, ktoré sa nájdu v segmente."
#: modules/demux/mkv.cpp:409 #: modules/demux/mkv.cpp:410
msgid "Preload Directory" msgid "Preload Directory"
msgstr "Načítať priečinok v predstihu" msgstr "Načítať priečinok v predstihu"
#: modules/demux/mkv.cpp:410 #: modules/demux/mkv.cpp:411
msgid "" msgid ""
"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good " "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
"for broken files)." "for broken files)."
...@@ -9918,49 +9939,49 @@ msgstr "" ...@@ -9918,49 +9939,49 @@ msgstr ""
"Načítať súbory filtra matroska do toho istého priečinka (táto voľba nie je " "Načítať súbory filtra matroska do toho istého priečinka (táto voľba nie je "
"vhodná, ak sú súbory porušené)." "vhodná, ak sú súbory porušené)."
#: modules/demux/mkv.cpp:413 #: modules/demux/mkv.cpp:414
msgid "Seek based on percent not time" msgid "Seek based on percent not time"
msgstr "Vyhľadávanie založené na percentách, nie na čase" msgstr "Vyhľadávanie založené na percentách, nie na čase"
#: modules/demux/mkv.cpp:414 #: modules/demux/mkv.cpp:415
msgid "Seek based on percent not time." msgid "Seek based on percent not time."
msgstr "Vyhľadávanie založené na percentách, nie na čase." msgstr "Vyhľadávanie založené na percentách, nie na čase."
#: modules/demux/mkv.cpp:417 #: modules/demux/mkv.cpp:418
msgid "Dummy Elements" msgid "Dummy Elements"
msgstr "Poškodené elementy" msgstr "Poškodené elementy"
#: modules/demux/mkv.cpp:418 #: modules/demux/mkv.cpp:419
msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
msgstr "" msgstr ""
"Načítať a zahodiť neznáme EBML elementy (nepoužívajte túto voľbu pri " "Načítať a zahodiť neznáme EBML elementy (nepoužívajte túto voľbu pri "
"poškodených súboroch)." "poškodených súboroch)."
#: modules/demux/mkv.cpp:3159 #: modules/demux/mkv.cpp:3163
msgid "--- DVD Menu" msgid "--- DVD Menu"
msgstr "--- DVD Menu" msgstr "--- DVD Menu"
#: modules/demux/mkv.cpp:3165 #: modules/demux/mkv.cpp:3169
msgid "First Played" msgid "First Played"
msgstr "Prvýkrát prehrávané" msgstr "Prvýkrát prehrávané"
#: modules/demux/mkv.cpp:3167 #: modules/demux/mkv.cpp:3171
msgid "Video Manager" msgid "Video Manager"
msgstr "Video-manažér" msgstr "Video-manažér"
#: modules/demux/mkv.cpp:3173 #: modules/demux/mkv.cpp:3177
msgid "----- Title" msgid "----- Title"
msgstr "----- Titul" msgstr "----- Titul"
#: modules/demux/mkv.cpp:4939 #: modules/demux/mkv.cpp:4943
msgid "Segment filename" msgid "Segment filename"
msgstr "Názov súboru so segmentom" msgstr "Názov súboru so segmentom"
#: modules/demux/mkv.cpp:4943 #: modules/demux/mkv.cpp:4947
msgid "Muxing application" msgid "Muxing application"
msgstr "Muxovací program" msgstr "Muxovací program"
#: modules/demux/mkv.cpp:4947 #: modules/demux/mkv.cpp:4951
msgid "Writing application" msgid "Writing application"
msgstr "Zapisovací program" msgstr "Zapisovací program"
...@@ -11332,6 +11353,11 @@ msgstr "" ...@@ -11332,6 +11353,11 @@ msgstr ""
"Ak chcete zmeniť poradie, v ktorom budú filtre aplikované, toto poradie " "Ak chcete zmeniť poradie, v ktorom budú filtre aplikované, toto poradie "
"môžete zmeniť taktiež v Nastaveniach, v sekcii Video / Filtre." "môžete zmeniť taktiež v Nastaveniach, v sekcii Video / Filtre."
#: modules/gui/macosx/fspanel.m:327
#, fuzzy
msgid "(no item is being played)"
msgstr "%i položiek v playliste"
#: modules/gui/macosx/interaction.m:125 modules/gui/macosx/intf.m:634 #: modules/gui/macosx/interaction.m:125 modules/gui/macosx/intf.m:634
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
msgid "Error" msgid "Error"
...@@ -15029,15 +15055,15 @@ msgstr "UDP port na Growl-serveri." ...@@ -15029,15 +15055,15 @@ msgstr "UDP port na Growl-serveri."
msgid "Growl Notification Plugin" msgid "Growl Notification Plugin"
msgstr "Notifikačný prídavný modul Growl" msgstr "Notifikačný prídavný modul Growl"
#: modules/misc/growl.c:172 modules/misc/msn.c:202 modules/misc/notify.c:162 #: modules/misc/growl.c:172 modules/misc/msn.c:202 modules/misc/notify.c:187
msgid "(no title)" msgid "(no title)"
msgstr "(bez názvu)" msgstr "(bez názvu)"
#: modules/misc/growl.c:173 modules/misc/msn.c:203 modules/misc/notify.c:163 #: modules/misc/growl.c:173 modules/misc/msn.c:203 modules/misc/notify.c:188
msgid "(no artist)" msgid "(no artist)"
msgstr "(bez udania umelca)" msgstr "(bez udania umelca)"
#: modules/misc/growl.c:174 modules/misc/msn.c:204 modules/misc/notify.c:164 #: modules/misc/growl.c:174 modules/misc/msn.c:204 modules/misc/notify.c:189
msgid "(no album)" msgid "(no album)"
msgstr "(bez udania albumu)" msgstr "(bez udania albumu)"
...@@ -15134,23 +15160,23 @@ msgstr "MSN: Hlásenie o práve prehrávanej stope" ...@@ -15134,23 +15160,23 @@ msgstr "MSN: Hlásenie o práve prehrávanej stope"
msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer" msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
msgstr "Abstraktná vrstva siete UDP/IPv4" msgstr "Abstraktná vrstva siete UDP/IPv4"
#: modules/misc/network/ipv6.c:81 #: modules/misc/network/ipv6.c:77
msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer" msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
msgstr "Abstraktná vrstva siete UDP/IPv6" msgstr "Abstraktná vrstva siete UDP/IPv6"
#: modules/misc/notify.c:55 #: modules/misc/notify.c:60
msgid "Timeout (ms)" msgid "Timeout (ms)"
msgstr "Časový limit (v ms)" msgstr "Časový limit (v ms)"
#: modules/misc/notify.c:56 #: modules/misc/notify.c:61
msgid "How long the notification will be displayed " msgid "How long the notification will be displayed "
msgstr "Určuje, ako dlho sa bude zobrazovať upozornenie" msgstr "Určuje, ako dlho sa bude zobrazovať upozornenie"
#: modules/misc/notify.c:61 #: modules/misc/notify.c:66
msgid "Notify" msgid "Notify"
msgstr "Upozorniť" msgstr "Upozorniť"
#: modules/misc/notify.c:62 #: modules/misc/notify.c:67
msgid "LibNotify Notification Plugin" msgid "LibNotify Notification Plugin"
msgstr "Prídavný notifikačný modul LibNotify " msgstr "Prídavný notifikačný modul LibNotify "
...@@ -15799,15 +15825,15 @@ msgstr "Analyzátor súborov SDP pre protokol UDP" ...@@ -15799,15 +15825,15 @@ msgstr "Analyzátor súborov SDP pre protokol UDP"
msgid "Session Announcements (SAP)" msgid "Session Announcements (SAP)"
msgstr "Oznamovanie relácie (cez SAP)" msgstr "Oznamovanie relácie (cez SAP)"
#: modules/services_discovery/sap.c:842 modules/services_discovery/sap.c:847 #: modules/services_discovery/sap.c:840 modules/services_discovery/sap.c:845
msgid "Session" msgid "Session"
msgstr "Sesia" msgstr "Sesia"
#: modules/services_discovery/sap.c:843 #: modules/services_discovery/sap.c:841
msgid "Tool" msgid "Tool"
msgstr "Nástroj" msgstr "Nástroj"
#: modules/services_discovery/sap.c:848 #: modules/services_discovery/sap.c:846
msgid "User" msgid "User"
msgstr "Používateľ" msgstr "Používateľ"
...@@ -17565,6 +17591,10 @@ msgstr "Farba video-výstupu ASCII-art" ...@@ -17565,6 +17591,10 @@ msgstr "Farba video-výstupu ASCII-art"
msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/" msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
msgstr "Video-výstup DirectFB, http://www.directfb.org/" msgstr "Video-výstup DirectFB, http://www.directfb.org/"
#: modules/video_output/directx/direct3d.c:101
msgid "DirectX 3D video output"
msgstr "DirectX 3D video-výstup"
#: modules/video_output/directx/directx.c:127 #: modules/video_output/directx/directx.c:127
msgid "Use hardware YUV->RGB conversions" msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
msgstr "Používať hardvérovú konverziu YUV->RGB" msgstr "Používať hardvérovú konverziu YUV->RGB"
...@@ -18600,10 +18630,6 @@ msgstr "Rozhranie XOSD" ...@@ -18600,10 +18630,6 @@ msgstr "Rozhranie XOSD"
#~ msgid "Enables an interactive Zoom feature" #~ msgid "Enables an interactive Zoom feature"
#~ msgstr "Zapne funkciu interaktívneho približovania" #~ msgstr "Zapne funkciu interaktívneho približovania"
#, fuzzy
#~ msgid "(no item is being played)"
#~ msgstr "%i položiek v playliste"
#~ msgid "Password:" #~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Heslo:" #~ msgstr "Heslo:"
...@@ -18796,9 +18822,6 @@ msgstr "Rozhranie XOSD" ...@@ -18796,9 +18822,6 @@ msgstr "Rozhranie XOSD"
#~ msgid "Wave video filter" #~ msgid "Wave video filter"
#~ msgstr "Video filter Wave" #~ msgstr "Video filter Wave"
#~ msgid "DirectX 3D video output"
#~ msgstr "DirectX 3D video-výstup"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Connecting..." #~ msgid "Connecting..."
#~ msgstr "Nastavenia:" #~ msgstr "Nastavenia:"
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment