Commit 98eabd7b authored by Christophe Mutricy's avatar Christophe Mutricy

Update of slovak l10n

parent f08c97e0
......@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Slovak translation for VLC Media Player\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-15 22:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-27 20:09+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-28 20:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-26 14:32+0100\n"
"Last-Translator: Marián Hikaník <podnety@mojepreklady.net>\n"
"Language-Team: Marián Hikaník, translation controlled by: Pavel Kříž\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -488,8 +488,8 @@ msgstr ""
#: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:205
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:310 modules/gui/macosx/playlist.m:320
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1247 modules/misc/growl.c:166
#: modules/misc/growl.c:169 modules/misc/notify.c:156
#: modules/misc/notify.c:159 modules/visualization/goom.c:417
#: modules/misc/growl.c:169 modules/misc/notify.c:180
#: modules/misc/notify.c:183 modules/visualization/goom.c:417
msgid "Meta-information"
msgstr "Meta-Informácia"
......@@ -522,7 +522,7 @@ msgstr "Žáner"
msgid "Copyright"
msgstr "Autorské práva (copyright)"
#: include/vlc_meta.h:34 modules/misc/growl.c:170 modules/misc/notify.c:160
#: include/vlc_meta.h:34 modules/misc/growl.c:170 modules/misc/notify.c:184
msgid "Album/movie/show title"
msgstr "Album/film/zobrazenie titulu"
......@@ -557,7 +557,7 @@ msgstr "URL adresa"
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
#: include/vlc_meta.h:42 modules/misc/notify.c:180
#: include/vlc_meta.h:42 modules/misc/notify.c:206
msgid "Now Playing"
msgstr "Práve sa prehráva"
......@@ -1118,7 +1118,11 @@ msgstr "Kórejsky"
msgid "Malay"
msgstr "Malajsky"
#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:69
#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:135
msgid "Nepali"
msgstr "Nepálsky"
#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:69
msgid "Dutch"
msgstr "Holandská nemčina"
......@@ -1134,7 +1138,7 @@ msgstr "Portugalsky (brazílska portugalčina)"
msgid "Romanian"
msgstr "Rumunsky"
#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:155
#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:155
msgid "Russian"
msgstr "Rusky"
......@@ -3678,15 +3682,14 @@ msgstr "Nahrať"
msgid "Record access filter start/stop."
msgstr "Spustiť/zastaviť nahrávanie pomocou prístupového filtra."
#: src/libvlc.h:1100
#, fuzzy
#: src/libvlc.h:1100 modules/access_filter/dump.c:51
#: modules/access_filter/dump.c:52
msgid "Dump"
msgstr "Fingovaný"
msgstr "Analyzovať"
#: src/libvlc.h:1101
#, fuzzy
msgid "Media dump access filter trigger."
msgstr "Spustiť/zastaviť nahrávanie pomocou prístupového filtra."
msgstr "Spúšťač prístupového filtra pre analyzáciu médií"
#: src/libvlc.h:1103 src/libvlc.h:1104
msgid "Un-Zoom"
......@@ -4282,10 +4285,6 @@ msgstr " Ndebele, sever"
msgid "Ndonga"
msgstr " Ndonga"
#: src/misc/iso-639_def.h:135
msgid "Nepali"
msgstr "Nepálsky"
#: src/misc/iso-639_def.h:136
msgid "Norwegian"
msgstr "Nórsky"
......@@ -4526,7 +4525,7 @@ msgstr "Zulu"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámy"
#: src/misc/vlm.c:1140 src/misc/vlm.c:1247
#: src/misc/vlm.c:1146 src/misc/vlm.c:1253
#, c-format
msgid "Media: %s"
msgstr "Médium: %s"
......@@ -4984,6 +4983,11 @@ msgstr "MRL"
msgid "Track Number"
msgstr "Číslo stopy"
#: modules/access/dc1394.c:64
#, fuzzy
msgid "dc1394 input"
msgstr "Žiaden vstup"
#: modules/access/directory.c:70
msgid "Subdirectory behavior"
msgstr "Správanie podpriečinkov"
......@@ -5661,6 +5665,25 @@ msgstr "Vstup súboru"
msgid "File"
msgstr "Súbor"
#: modules/access_filter/dump.c:39
#, fuzzy
msgid "Force use of dump module"
msgstr "Vynútiť si použitie modulu pre časový posun"
#: modules/access_filter/dump.c:40
msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
msgstr ""
#: modules/access_filter/dump.c:43
msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
msgstr ""
#: modules/access_filter/dump.c:44
msgid ""
"The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
"megabyte were performed."
msgstr ""
#: modules/access_filter/record.c:43
msgid "Record directory"
msgstr "Priečinok pre nahrávanie"
......@@ -6495,7 +6518,7 @@ msgstr "Segmenty"
#: modules/access/vcdx/access.c:429 modules/access/vcdx/access.c:710
#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
#: modules/demux/mkv.cpp:5212
#: modules/demux/mkv.cpp:5216
msgid "Segment"
msgstr "Segment"
......@@ -8384,9 +8407,8 @@ msgstr ""
"tie snímky, ktoré sa vyskytujú priamo pred I-snímkami."
#: modules/codec/x264.c:78
#, fuzzy
msgid "Influence (bias) B-frames usage"
msgstr "Použitie B-snímok"
msgstr "Vplyv použitia B-snímok"
#: modules/codec/x264.c:79
msgid ""
......@@ -8769,9 +8791,8 @@ msgstr ""
"16x8. "
#: modules/codec/x264.c:243
#, fuzzy
msgid "Chroma in motion estimation"
msgstr "Ignorovať efekt chroma pri odhadovaní pohybu"
msgstr "Aplikovať efekt chroma aj pri odhadovaní pohybu"
#: modules/codec/x264.c:244
msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
......@@ -9886,31 +9907,31 @@ msgstr ""
msgid "M-JPEG camera demuxer"
msgstr "Demuxér formátu M-JPEG camera"
#: modules/demux/mkv.cpp:394
#: modules/demux/mkv.cpp:395
msgid "Matroska stream demuxer"
msgstr "Demuxér streamov typu Matroska"
#: modules/demux/mkv.cpp:401
#: modules/demux/mkv.cpp:402
msgid "Ordered chapters"
msgstr "Usporiadané kapitoly"
#: modules/demux/mkv.cpp:402
#: modules/demux/mkv.cpp:403
msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
msgstr "Prehrať usporiadané kapitoly tak, ako sú špecifikované v segmente."
#: modules/demux/mkv.cpp:405
#: modules/demux/mkv.cpp:406
msgid "Chapter codecs"
msgstr "Kodeky kapitoly"
#: modules/demux/mkv.cpp:406
#: modules/demux/mkv.cpp:407
msgid "Use chapter codecs found in the segment."
msgstr "Použiť pre kapitolu tie kodeky, ktoré sa nájdu v segmente."
#: modules/demux/mkv.cpp:409
#: modules/demux/mkv.cpp:410
msgid "Preload Directory"
msgstr "Načítať priečinok v predstihu"
#: modules/demux/mkv.cpp:410
#: modules/demux/mkv.cpp:411
msgid ""
"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
"for broken files)."
......@@ -9918,49 +9939,49 @@ msgstr ""
"Načítať súbory filtra matroska do toho istého priečinka (táto voľba nie je "
"vhodná, ak sú súbory porušené)."
#: modules/demux/mkv.cpp:413
#: modules/demux/mkv.cpp:414
msgid "Seek based on percent not time"
msgstr "Vyhľadávanie založené na percentách, nie na čase"
#: modules/demux/mkv.cpp:414
#: modules/demux/mkv.cpp:415
msgid "Seek based on percent not time."
msgstr "Vyhľadávanie založené na percentách, nie na čase."
#: modules/demux/mkv.cpp:417
#: modules/demux/mkv.cpp:418
msgid "Dummy Elements"
msgstr "Poškodené elementy"
#: modules/demux/mkv.cpp:418
#: modules/demux/mkv.cpp:419
msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
msgstr ""
"Načítať a zahodiť neznáme EBML elementy (nepoužívajte túto voľbu pri "
"poškodených súboroch)."
#: modules/demux/mkv.cpp:3159
#: modules/demux/mkv.cpp:3163
msgid "--- DVD Menu"
msgstr "--- DVD Menu"
#: modules/demux/mkv.cpp:3165
#: modules/demux/mkv.cpp:3169
msgid "First Played"
msgstr "Prvýkrát prehrávané"
#: modules/demux/mkv.cpp:3167
#: modules/demux/mkv.cpp:3171
msgid "Video Manager"
msgstr "Video-manažér"
#: modules/demux/mkv.cpp:3173
#: modules/demux/mkv.cpp:3177
msgid "----- Title"
msgstr "----- Titul"
#: modules/demux/mkv.cpp:4939
#: modules/demux/mkv.cpp:4943
msgid "Segment filename"
msgstr "Názov súboru so segmentom"
#: modules/demux/mkv.cpp:4943
#: modules/demux/mkv.cpp:4947
msgid "Muxing application"
msgstr "Muxovací program"
#: modules/demux/mkv.cpp:4947
#: modules/demux/mkv.cpp:4951
msgid "Writing application"
msgstr "Zapisovací program"
......@@ -11332,6 +11353,11 @@ msgstr ""
"Ak chcete zmeniť poradie, v ktorom budú filtre aplikované, toto poradie "
"môžete zmeniť taktiež v Nastaveniach, v sekcii Video / Filtre."
#: modules/gui/macosx/fspanel.m:327
#, fuzzy
msgid "(no item is being played)"
msgstr "%i položiek v playliste"
#: modules/gui/macosx/interaction.m:125 modules/gui/macosx/intf.m:634
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
msgid "Error"
......@@ -15029,15 +15055,15 @@ msgstr "UDP port na Growl-serveri."
msgid "Growl Notification Plugin"
msgstr "Notifikačný prídavný modul Growl"
#: modules/misc/growl.c:172 modules/misc/msn.c:202 modules/misc/notify.c:162
#: modules/misc/growl.c:172 modules/misc/msn.c:202 modules/misc/notify.c:187
msgid "(no title)"
msgstr "(bez názvu)"
#: modules/misc/growl.c:173 modules/misc/msn.c:203 modules/misc/notify.c:163
#: modules/misc/growl.c:173 modules/misc/msn.c:203 modules/misc/notify.c:188
msgid "(no artist)"
msgstr "(bez udania umelca)"
#: modules/misc/growl.c:174 modules/misc/msn.c:204 modules/misc/notify.c:164
#: modules/misc/growl.c:174 modules/misc/msn.c:204 modules/misc/notify.c:189
msgid "(no album)"
msgstr "(bez udania albumu)"
......@@ -15134,23 +15160,23 @@ msgstr "MSN: Hlásenie o práve prehrávanej stope"
msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
msgstr "Abstraktná vrstva siete UDP/IPv4"
#: modules/misc/network/ipv6.c:81
#: modules/misc/network/ipv6.c:77
msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
msgstr "Abstraktná vrstva siete UDP/IPv6"
#: modules/misc/notify.c:55
#: modules/misc/notify.c:60
msgid "Timeout (ms)"
msgstr "Časový limit (v ms)"
#: modules/misc/notify.c:56
#: modules/misc/notify.c:61
msgid "How long the notification will be displayed "
msgstr "Určuje, ako dlho sa bude zobrazovať upozornenie"
#: modules/misc/notify.c:61
#: modules/misc/notify.c:66
msgid "Notify"
msgstr "Upozorniť"
#: modules/misc/notify.c:62
#: modules/misc/notify.c:67
msgid "LibNotify Notification Plugin"
msgstr "Prídavný notifikačný modul LibNotify "
......@@ -15799,15 +15825,15 @@ msgstr "Analyzátor súborov SDP pre protokol UDP"
msgid "Session Announcements (SAP)"
msgstr "Oznamovanie relácie (cez SAP)"
#: modules/services_discovery/sap.c:842 modules/services_discovery/sap.c:847
#: modules/services_discovery/sap.c:840 modules/services_discovery/sap.c:845
msgid "Session"
msgstr "Sesia"
#: modules/services_discovery/sap.c:843
#: modules/services_discovery/sap.c:841
msgid "Tool"
msgstr "Nástroj"
#: modules/services_discovery/sap.c:848
#: modules/services_discovery/sap.c:846
msgid "User"
msgstr "Používateľ"
......@@ -17565,6 +17591,10 @@ msgstr "Farba video-výstupu ASCII-art"
msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
msgstr "Video-výstup DirectFB, http://www.directfb.org/"
#: modules/video_output/directx/direct3d.c:101
msgid "DirectX 3D video output"
msgstr "DirectX 3D video-výstup"
#: modules/video_output/directx/directx.c:127
msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
msgstr "Používať hardvérovú konverziu YUV->RGB"
......@@ -18600,10 +18630,6 @@ msgstr "Rozhranie XOSD"
#~ msgid "Enables an interactive Zoom feature"
#~ msgstr "Zapne funkciu interaktívneho približovania"
#, fuzzy
#~ msgid "(no item is being played)"
#~ msgstr "%i položiek v playliste"
#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Heslo:"
......@@ -18796,9 +18822,6 @@ msgstr "Rozhranie XOSD"
#~ msgid "Wave video filter"
#~ msgstr "Video filter Wave"
#~ msgid "DirectX 3D video output"
#~ msgstr "DirectX 3D video-výstup"
#, fuzzy
#~ msgid "Connecting..."
#~ msgstr "Nastavenia:"
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment