Commit 946eba4a authored by Felix Paul Kühne's avatar Felix Paul Kühne

l10n: first update of the German translation

Lots of strings still missing, help would be welcome
parent f6c332fc
......@@ -1120,7 +1120,7 @@ msgstr "Standard-Verstärkungstyp"
#: src/input/es_out.c:2733
#, c-format
msgid "%.2f dB"
msgstr ""
msgstr "%.2f dB"
#: src/input/es_out.c:2743 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
msgid "Resolution"
......@@ -1357,12 +1357,15 @@ msgstr ""
msgid ""
"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
msgstr ""
"%d Modul(e) wurden nicht angezeigt, da sie nur erweiterte Optionen enthalten.\n"
#: src/libvlc.c:1877 src/libvlc.c:1881
msgid ""
"No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available "
"modules."
msgstr ""
"Kein passendes Modul gefunden. Benutzen Sie --list oder --list-verbose, um "
"alle verfügbaren Module aufzulisten."
#: src/libvlc.c:1981
#, c-format
......@@ -1478,7 +1481,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:179
msgid "Choose which objects should print debug message"
msgstr ""
msgstr "Wählen Sie, welche Objekte Debug-Nachrichten ausgeben sollen"
#: src/libvlc-module.c:182
msgid ""
......@@ -1797,6 +1800,8 @@ msgid ""
"This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
"audio pitch"
msgstr ""
"Dies erlaubt Audio schneller oder langsamer wiederzugeben, ohne die Tonhöhe "
"zu verändern"
#: src/libvlc-module.c:346 src/libvlc-module.c:578
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
......@@ -2123,7 +2128,7 @@ msgstr "Videoausgabe-Filtermodul"
#: src/libvlc-module.c:468
msgid "This adds video output filters like clone or wall"
msgstr ""
msgstr "Dies fügt Videooutput-Filter wie 'clone' oder 'wall' hinzu"
#: src/libvlc-module.c:470
msgid "Video filter module"
......@@ -2235,16 +2240,14 @@ msgstr ""
"Pixelbreite auszudrücken."
#: src/libvlc-module.c:523
#, fuzzy
msgid "Video Auto Scaling"
msgstr "Videoskalierung"
msgstr "Automatische Videoskalierung"
#: src/libvlc-module.c:525
msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
msgstr ""
msgstr "Skaliert das Video auf die Größe eines Fensters oder auf Vollbild."
#: src/libvlc-module.c:527
#, fuzzy
msgid "Video scaling factor"
msgstr "Videoskalierungsfilter"
......@@ -2253,6 +2256,8 @@ msgid ""
"Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
"Default value is 1.0 (original video size)."
msgstr ""
"Skalierungsfaktor, wenn automatische Skalierung deaktiviert ist.\n"
"Standardwert ist 1.0 (Originalgröße)."
#: src/libvlc-module.c:532
msgid "Custom crop ratios list"
......@@ -2608,13 +2613,12 @@ msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
msgstr "Der Stream wird für diese Zeit laufen (in Sekunden)."
#: src/libvlc-module.c:700
#, fuzzy
msgid "Fast seek"
msgstr "Schneller"
msgstr "Schnelles Durchsuchen"
#: src/libvlc-module.c:702
msgid "Favor speed over precision while seeking"
msgstr ""
msgstr "Schnelligkeit der Präzision beim Durchsuchen vorziehen"
#: src/libvlc-module.c:704
msgid "Input list"
......@@ -2676,6 +2680,7 @@ msgid ""
"When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
"output module"
msgstr ""
"Wenn möglich, wird der Inputstream aufgenommen statt das Streamausgabemodul zu durchlaufen."
#: src/libvlc-module.c:730
msgid "Timeshift directory"
......@@ -4270,29 +4275,28 @@ msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
msgstr "Durch eine vorgegebene Liste von Beschneidungsformaten wechseln."
#: src/libvlc-module.c:1372
#, fuzzy
msgid "Toggle autoscaling"
msgstr "&Vollbild an/aus"
msgstr "Automatische Skalierung an/aus"
#: src/libvlc-module.c:1373
msgid "Activate or deactivate autoscaling."
msgstr ""
msgstr "Automatische Skalierung de-/aktivieren."
#: src/libvlc-module.c:1374
msgid "Increase scale factor"
msgstr ""
msgstr "Skalierungsfaktor erhöhen"
#: src/libvlc-module.c:1375
msgid "Increase scale factor."
msgstr ""
msgstr "Skalierungsfaktor erhöhen"
#: src/libvlc-module.c:1376
msgid "Decrease scale factor"
msgstr ""
msgstr "Skalierungsfaktor verringern"
#: src/libvlc-module.c:1377
msgid "Decrease scale factor."
msgstr ""
msgstr "Skalierungsfaktor verringern"
#: src/libvlc-module.c:1378
msgid "Cycle deinterlace modes"
......@@ -14191,13 +14195,15 @@ msgstr "(es wird nichts abgespielt)"
#: modules/gui/macosx/intf.m:337
msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
msgstr ""
msgstr "VLC's letzte Version für Ihr OS ist die 0.9-Serie."
#: modules/gui/macosx/intf.m:339
msgid ""
"VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known "
"security issues."
msgstr ""
"VLC's letzte Version für Ihr OS ist VLC 0.8.6i, welches anfällig für "
"bekannte Sicherheitsprobleme ist."
#: modules/gui/macosx/intf.m:341
msgid ""
......@@ -14205,28 +14211,30 @@ msgid ""
"prone to known security issues. We recommend you to update your Mac to a "
"modern version of Mac OS X."
msgstr ""
"VLC's letzte Version für Ihr OS ist VLC 0.7.2, welches hochgradig veraltet "
"und anfällig für bekannte Sicherheitsprobleme ist. Wir empfehlen Ihnen die "
"Aktualisierung Ihres Macs auf eine moderne Version von Mac OS X."
#: modules/gui/macosx/intf.m:343
#, fuzzy
msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
msgstr "Ihre Mac OS X-Version wird nicht unterstützt."
msgstr "Ihre Version von Mac OS X wird nicht länger unterstützt."
#: modules/gui/macosx/intf.m:347
#, fuzzy
msgid ""
"VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
"\n"
"%@"
msgstr "VLC media player benötigt Mac OS X 10.4 oder neuer."
msgstr "VLC media player benötigt Mac OS X 10.5 oder neuer.\n"
"\n"
"%@"
#: modules/gui/macosx/intf.m:558
msgid "Open CrashLog..."
msgstr "CrashLog öffnen..."
#: modules/gui/macosx/intf.m:559
#, fuzzy
msgid "Save this Log..."
msgstr "&Speichern als..."
msgstr "Protokoll speichern..."
#: modules/gui/macosx/intf.m:564
msgid "Check for Update..."
......@@ -14261,9 +14269,8 @@ msgid "1:File"
msgstr "1:Ablage"
#: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/qt4/menus.cpp:308
#, fuzzy
msgid "Advanced Open File..."
msgstr "&Erweitertes Öffnen..."
msgstr "Erweitertes Datei-Öffnen..."
#: modules/gui/macosx/intf.m:577
msgid "Open Disc..."
......@@ -14306,14 +14313,12 @@ msgid "Playback"
msgstr "Wiedergabe"
#: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/qt4/menus.cpp:503
#, fuzzy
msgid "Increase Volume"
msgstr "Standardlautstärke"
msgstr "Lauter"
#: modules/gui/macosx/intf.m:613 modules/gui/qt4/menus.cpp:506
#, fuzzy
msgid "Decrease Volume"
msgstr "Standardlautstärke"
msgstr "Leiser"
#: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/gui/macosx/intf.m:639
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/macosx/vout.m:202
......@@ -14439,13 +14444,14 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:702
msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
msgstr ""
msgstr "Ich stimme zu, möglicherweise zu diesen Bericht kontaktiert zu werden."
#: modules/gui/macosx/intf.m:703
msgid ""
"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
"information."
msgstr ""
"Nur Ihre Standard-E-Mail-Adresse wird ohne weitere Informationen übermittelt."
#: modules/gui/macosx/intf.m:1756
#, c-format
......@@ -14486,22 +14492,21 @@ msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
msgstr "Konnte keine Spuren eines vorherigen Absturzes finden."
#: modules/gui/macosx/intf.m:2406
#, fuzzy
msgid "Remove old preferences?"
msgstr "Einstellungen zurücksetzen"
msgstr "Alte Einstellungen entfernen?"
#: modules/gui/macosx/intf.m:2407
msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
msgstr ""
msgstr "Wir haben gerade eine alte Version von VLC's Einstellungsdatei gefunden."
#: modules/gui/macosx/intf.m:2408
msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
msgstr ""
msgstr "In den Papierkorb legen und VLC neustarten"
#: modules/gui/macosx/intf.m:2542
#, c-format
msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
msgstr ""
msgstr "VLC Debug-Protokoll (%s).rtfd"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:52
msgid "Video device"
......@@ -14675,9 +14680,8 @@ msgid "DVD"
msgstr "DVD"
#: modules/gui/macosx/open.m:189
#, fuzzy
msgid "IP Address"
msgstr "Adresse"
msgstr "IP Adresse"
#: modules/gui/macosx/open.m:192
msgid ""
......@@ -14685,6 +14689,9 @@ msgid ""
"URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, press the "
"button below."
msgstr ""
"Um einen typischen Netzwerkstream zu öffnen (HTTP, RTSP, MMS, FTP, usw.), "
"geben Sie die URL in das obige Feld ein. Wenn Sie einen RTP oder UDP Stream "
"öffnen möchten, klicken Sie auf den unteren Button."
#: modules/gui/macosx/open.m:193
msgid ""
......@@ -14695,11 +14702,16 @@ msgid ""
"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
"sheet."
msgstr ""
"Wenn Sie einen Multicast-Stream öffnen möchten, geben Sie die IP-Adresse "
"Ihres Stream-Anbieters ein. Im Unicast-Modus wird VLC automatisch die "
"IP-Adresse Ihres Geräts verwenden.\n"
"\n"
"Um einen Stream mittels eines anderen Protokolls zu öffnen, klicken Sie auf "
"Abbrechen, um dieses Fenster zu schließen."
#: modules/gui/macosx/open.m:196
#, fuzzy
msgid "Open RTP/UDP Stream"
msgstr "Stream öffnen"
msgstr "RTP/UDP Stream öffnen"
#: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121
msgid "Protocol"
......@@ -14972,7 +14984,7 @@ msgstr "Metadaten abrufen"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:443 modules/gui/macosx/playlist.m:444
msgid "Reveal in Finder"
msgstr ""
msgstr "Im Finden anzeigen"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:446
msgid "Sort Node by Name"
......@@ -17964,7 +17976,7 @@ msgstr "Einstellungen zu&rücksetzen"
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310
msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
msgstr ""
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie VLC media player's Einstellungen zurücksetzen möchten?"
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
msgid "Stream Output"
......@@ -18115,7 +18127,7 @@ msgstr "Erweiterte Optionen"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
msgid "Video On Demand ( VOD )"
msgstr ""
msgstr "Video On Demand (VOD)"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
......@@ -18309,12 +18321,11 @@ msgstr "Aufnahmegerät öffnen..."
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
msgid "Open &Location from clipboard"
msgstr ""
msgstr "URL aus Zwischenablage öffnen"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
#, fuzzy
msgid "&Recent Media"
msgstr "V&olume öffnen"
msgstr "Benutzte Medien"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:337
msgid "Conve&rt / Save..."
......@@ -18698,9 +18709,8 @@ msgid "Ask for network policy at start"
msgstr "Beim Start nach Netzwerkpolicy fragen"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Save the recently played items in the menu"
msgstr "Die aktuellen Befehlszeilenoptionen in den Einstellungen speichern"
msgstr "Die zuletzt gespielten Objekte im Menü speichern"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
msgid "List of words separated by | to filter"
......@@ -18877,7 +18887,7 @@ msgstr "Volumeauswahl"
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
msgid "SVCD/VCD"
msgstr ""
msgstr "SVCD/VCD"
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
......@@ -18952,32 +18962,28 @@ msgid "Podcast URLs list"
msgstr "Liste der Podcast-URLs"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
#, fuzzy
msgid "MPEG-TS"
msgstr "MJPEG"
msgstr "MPEG-TS"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
#, fuzzy
msgid "MPEG-PS"
msgstr "MJPEG"
msgstr "MPEG-PS"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
msgid "WAV"
msgstr "WAV"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
#, fuzzy
msgid "ASF/WMV"
msgstr "ASF"
msgstr "ASF/WMV"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
#, fuzzy
msgid "Ogg/Ogm"
msgstr "Ogg/OGM-Muxer"
msgstr "Ogg/Ogm"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
msgid "RAW"
msgstr ""
msgstr "RAW"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
msgid "MPEG 1"
......@@ -18985,36 +18991,31 @@ msgstr "MPEG 1"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
msgid "FLV"
msgstr ""
msgstr "FLV"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
#, fuzzy
msgid "MP4/MOV"
msgstr "MP4/MOV-Muxer"
msgstr "MP4/MOV"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
#, fuzzy
msgid "MKV"
msgstr "MOV"
msgstr "MKV"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
msgid "Encapsulation"
msgstr "Verkapselung"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
#, fuzzy
msgid " kb/s"
msgstr "%u kb/s"
msgstr "kb/s"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
#, fuzzy
msgid "Frame Rate"
msgstr "Framerate"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
#, fuzzy
msgid " fps"
msgstr "fps"
msgstr " fps"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
msgid ""
......@@ -19023,14 +19024,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
#, fuzzy
msgid "00000; "
msgstr "00:00:00"
msgstr "00000; "
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
#, fuzzy
msgid "Keep original video track"
msgstr "Originalgröße beibehalten"
msgstr "Originalvideospur beibehalten"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
msgid "Video codec"
......@@ -19055,14 +19054,12 @@ msgid "Overlay subtitles on the video"
msgstr "Untertitel im Video einblenden"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
#, fuzzy
msgid "Destinations"
msgstr "Ziel"
msgstr "Ziele"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
#, fuzzy
msgid "New destination"
msgstr "Ziel"
msgstr "Neues Ziel"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
msgid ""
......@@ -19071,19 +19068,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
#, fuzzy
msgid "Display locally"
msgstr "Lokal wiedergeben"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
#, fuzzy
msgid "Activate Transcoding"
msgstr "Transkodieren"
msgstr "Transkodierung aktivieren"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "Vermischte Optionen"
msgstr "Verschiedene Optionen"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
msgid "Stream all elementary streams"
......@@ -19186,18 +19180,16 @@ msgid "Activate update notifier"
msgstr "Automatisch nach Updates suchen"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:324
#, fuzzy
msgid "Save recently played items"
msgstr "Die aktuellen Befehlszeilenoptionen in den Einstellungen speichern"
msgstr "Letzte Wiedergabeobjekte speichern"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:325
#, fuzzy
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:327
msgid "Separate words by | (without space)"
msgstr ""
msgstr "Wörter durch | trennen (ohne Leerzeichen)"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:329
msgid "Interface Type"
......@@ -19263,12 +19255,11 @@ msgstr "Schriftfarbe"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:888
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:890
msgid " px"
msgstr ""
msgstr " px"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:285
#, fuzzy
msgid "Accelerated video output (Overlay)"
msgstr "Beschleunigte Videoausgabe"
msgstr "Beschleunigte Videoausgabe (Overlay)"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:287
#: modules/video_output/msw/directx.c:132
......@@ -19288,23 +19279,20 @@ msgid "Enable wallpaper mode"
msgstr "Wallpapermodus aktivieren"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292
#, fuzzy
msgid "Deinterlacing Mode"
msgstr "Deinterlace-Modus"
msgstr "Deinterlacing-Modus"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:293
#, fuzzy
msgid "Force Aspect Ratio"
msgstr "Korrektes Seitenverhältnis"
msgstr "Seitenverhältnis erzwingen"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:298
msgid "vlc-snap"
msgstr ""
msgstr "vlc-snap"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
#, fuzzy
msgid "Stuff"
msgstr "Zufällig"
msgstr "Zeug"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
msgid "Edit settings"
......@@ -19351,13 +19339,12 @@ msgid "Clear List"
msgstr "Liste löschen"
#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
#, fuzzy
msgid "Refresh"
msgstr "Liste aktualisieren"
msgstr "Aktualisieren"
#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
msgstr ""
msgstr "Keine v4l2-Instanz gefunden. Aktualisieren drücken, um es erneut zu probieren."
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:872
msgid "Transform"
......@@ -19431,7 +19418,7 @@ msgstr "Farbextrahierung"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:904
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:910
msgid ">HHHHHH;#"
msgstr ""
msgstr ">HHHHHH;#"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:906 modules/video_filter/colorthres.c:69
msgid "Color threshold"
......@@ -19579,12 +19566,11 @@ msgstr "Mux-Steuerung"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
msgid "AAAA; "
msgstr ""
msgstr "AAAA; "
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
#, fuzzy
msgid "Loop"
msgstr "[In Schleife]"
msgstr "Wiederholen"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
msgid "Media Manager List"
......@@ -20056,11 +20042,11 @@ msgstr "Passwort des last.fm-Kontos"
#: modules/misc/audioscrobbler.c:137
msgid "Scrobbler URL"
msgstr ""
msgstr "Scrobbler URL"
#: modules/misc/audioscrobbler.c:138
msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
msgstr ""
msgstr "Die URL für eine alternative Scrobbler-Engine"
#: modules/misc/audioscrobbler.c:162
msgid "Audioscrobbler"
......@@ -21625,11 +21611,11 @@ msgstr ""
#: modules/stream_out/raop.c:148
msgid "RAOP"
msgstr ""
msgstr "RAOP"
#: modules/stream_out/raop.c:149
msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
msgstr ""
msgstr "Streamausgabe für Remote Audio Output Protocol"
#: modules/stream_out/record.c:50
#, fuzzy
......@@ -24432,15 +24418,16 @@ msgstr ""
"die Form \"präfixNUMMER.format\" haben."
#: modules/video_filter/scene.c:79
#, fuzzy
msgid "Directory path prefix"
msgstr "Verzeichnis"
msgstr "Verzeichnispfad-Prefix"
#: modules/video_filter/scene.c:80
msgid ""
"Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
"will be automatically saved in users homedir."
msgstr ""
"Verzeichnispfad, unterdem die Bilddateien gespeichert werden sollen. Wenn "
"nicht gesetzt, werden sie automatisch im Benutzerordner gespeichert."
#: modules/video_filter/scene.c:84
msgid "Always write to the same file"
......@@ -24633,15 +24620,16 @@ msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
msgstr "DirectFB-Videoausgabe http://www.directfb.org/"
#: modules/video_output/drawable.c:39
#, fuzzy
msgid "ID of the video output X window"
msgstr "Erzeugt mehrere Kopien des Videoausgabefensters"
msgstr "ID des X-Videoausgabefensters"
#: modules/video_output/drawable.c:41
msgid ""
"VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
"identifier of that window (0 means none)."
msgstr ""
"VLC kann die Videoausgabe in ein existierendes X11 Fenster integrieren. "
"Dies ist der X-Identifier dieses Fensters (0 bedeutet keins)."
#: modules/video_output/drawable.c:48
#, fuzzy
......@@ -24649,14 +24637,12 @@ msgid "Drawable"
msgstr "Deaktivieren"
#: modules/video_output/drawable.c:49
#, fuzzy
msgid "Embedded X window video"
msgstr "Eingebettetes Video"
msgstr "Eingebettetes X-Fenster-Video"
#: modules/video_output/drawable.c:59
#, fuzzy
msgid "Embedded Windows video"
msgstr "Eingebettetes Video"
msgstr "Eingebettetes Windows-Video"
#: modules/video_output/fb.c:83
msgid "Run fb on current tty."
......@@ -25119,12 +25105,11 @@ msgstr "XVMC-Extension-Videoausgabe"
#: modules/video_output/xcb/x11.c:56
msgid "XCB"
msgstr ""
msgstr "XCB"
#: modules/video_output/xcb/x11.c:57
#, fuzzy
msgid "(Experimental) XCB video output"
msgstr "DirectX-Videoausgabe"
msgstr "(Experimentelle) XCB-Videoausgabe"
#: modules/video_output/xcb/window.c:56
#, fuzzy
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment