Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Support
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
V
vlc
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Redmine
Redmine
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Operations
Operations
Metrics
Environments
Analytics
Analytics
CI / CD
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
videolan
vlc
Commits
945d323e
Commit
945d323e
authored
Sep 03, 2009
by
Osama Khalid
Committed by
Christophe Mutricy
Sep 03, 2009
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
l10n: Arabic update
Signed-off-by:
Christophe Mutricy
<
xtophe@videolan.org
>
parent
6d340fd7
Changes
1
Show whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
499 additions
and
756 deletions
+499
-756
po/ar.po
po/ar.po
+499
-756
No files found.
po/ar.po
View file @
945d323e
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
# This file is distributed under the same license as the vlc package.
# FIRST AUTHOR
<bouraifouzia
@
hotmail
.
com
>
, 2006.
#
# FIRST AUTHOR
<bouraifouzia
@
hotmail
.
com
>
, 2006.
# Osama Khalid
<osamak
.
wfm
@
gmail
.
com
>
, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-03
19:41+02
00\n"
"PO-Revision-Date: 200
7-07-01 15:39+01
00\n"
"Last-Translator:
Bourai Fouzia
<bouraifouzia
@
hot
mail
.
com
>
\n"
"Language-Team: Arabic
<
ar
@
li
.
org
>
\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-03
23:21+01
00\n"
"PO-Revision-Date: 200
9-08-31 17:39+03
00\n"
"Last-Translator:
Osama Khalid
<osamak
.
wfm
@
g
mail
.
com
>
\n"
"Language-Team: Arabic
<>
\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,1249,-1\n"
"X-Poedit-Language: Arabic\n"
"X-Poedit-Country: ALGERIA\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"
&&
n%100
<
=
10
?
3
:
n
%
100
>
=11
&&
n%100
<
=
99
?
4
:
5
;\
n
"
#:
include
/
vlc_common
.
h:869
msgid
""
...
...
@@ -35,7 +39,7 @@ msgstr "تفضيلات VLC"
#:
include
/
vlc_config_cat
.
h:34
msgid
"
Select
\"
Advanced
Options
\"
to
see
all
options
."
msgstr "
إ ختار \"خيارات متطورة\" لرؤية كل الخيارات
"
msgstr
"
اختر
\"خيارات
متقدمة\"
لرؤية
كل
الخيارات.
"
#:
include
/
vlc_config_cat
.
h:37
modules
/
gui
/
macosx
/
simple_prefs
.
m:175
#:
modules
/
gui
/
qt4
/
components
/
simple_preferences
.
cpp:77
...
...
@@ -45,33 +49,32 @@ msgstr "الواجهة"
#:
include
/
vlc_config_cat
.
h:38
msgid
"
Settings
for
VLC
'
s
interfaces
"
msgstr "إعدادات
الواجهات
"
msgstr
"إعدادات
واجهة
VLC
"
#:
include
/
vlc_config_cat
.
h:40
#, fuzzy
msgid
"
Main
interfaces
settings
"
msgstr "إعدادات الواجهة ال
عام
ة"
msgstr
"إعدادات
الواجهة
ال
رئيسي
ة"
#:
include
/
vlc_config_cat
.
h:42
msgid
"
Main
interfaces
"
msgstr "الواجهات ال
عام
ة"
msgstr
"الواجهات
ال
رئيسي
ة"
#:
include
/
vlc_config_cat
.
h:43
msgid
"
Settings
for
the
main
interface
"
msgstr "إعدادات
للواجهة العام
ة"
msgstr
"إعدادات
الواجهة
الرئيسي
ة"
#:
include
/
vlc_config_cat
.
h:45
src
/
libvlc-module
.
c:178
msgid
"
Control
interfaces
"
msgstr "واجهات ال
سيطرة
"
msgstr
"واجهات
ال
تحكم
"
#:
include
/
vlc_config_cat
.
h:46
msgid
"
Settings
for
VLC
'
s
control
interfaces
"
msgstr "إعدادات و
صل
ات التحكم بVLC"
msgstr
"إعدادات
و
اجه
ات
التحكم
ب
VLC
"
#:
include
/
vlc_config_cat
.
h:48
include
/
vlc_config_cat
.
h:49
#:
modules
/
gui
/
macosx
/
simple_prefs
.
m:195
msgid
"
Hotkeys
settings
"
msgstr "إ
عدادات المفاتيح الساخنة"
msgstr
"إعدادات
المفاتيح
الساخنة"
#:
include
/
vlc_config_cat
.
h:52
src
/
input
/
es_out
.
c:2657
src
/
input
/
es_out
.
c:2691
#:
src
/
libvlc-module
.
c:1512
modules
/
gui
/
beos
/
InterfaceWindow
.
cpp:283
...
...
@@ -96,17 +99,16 @@ msgstr "إعدادات الصوت العامّة"
#:
include
/
vlc_config_cat
.
h:57
include
/
vlc_config_cat
.
h:79
#:
src
/
video_output
/
video_output
.
c:509
msgid
"
Filters
"
msgstr "مرشّحات"
msgstr
"م
ُ
رشّحات"
#:
include
/
vlc_config_cat
.
h:58
#, fuzzy
msgid
"
Audio
filters
are
used
to
process
the
audio
stream
."
msgstr "
.مرشحات السمعي التي تستعمل في علاج التدفق السمعي
"
msgstr
"
تستخدم
المُرشّحات
الصوتية
لتنفيذ
الدفق
الصوتي.
"
#:
include
/
vlc_config_cat
.
h:60
src
/
audio_output
/
input
.
c:112
#:
modules
/
gui
/
macosx
/
intf
.
m:669
modules
/
gui
/
macosx
/
intf
.
m:670
msgid
"
Visualizations
"
msgstr "
مؤثرات
بصرية"
msgstr
"
المؤثرات
ال
بصرية"
#:
include
/
vlc_config_cat
.
h:61
src
/
audio_output
/
input
.
c:186
msgid
"
Audio
visualizations
"
...
...
@@ -117,9 +119,8 @@ msgid "Output modules"
msgstr
"وحدات
الإخراج"
#:
include
/
vlc_config_cat
.
h:64
#, fuzzy
msgid
"
General
settings
for
audio
output
modules
."
msgstr "
هذه إعدادات عامة لوحدت اخراج الصوت
"
msgstr
"
إعدادات
عامة
لوحدات
خرج
الصوت.
"
#:
include
/
vlc_config_cat
.
h:66
src
/
libvlc-module
.
c:1948
#:
modules
/
stream_out
/
transcode
.
c:232
...
...
@@ -128,7 +129,7 @@ msgstr "متفرّقات"
#:
include
/
vlc_config_cat
.
h:67
msgid
"
Miscellaneous
audio
settings
and
modules
."
msgstr "
وضعيات الصوت المختلف
ة"
msgstr
"
إعدادات
ووحدات
الصوت
المتفرّق
ة"
#:
include
/
vlc_config_cat
.
h:70
src
/
input
/
es_out
.
c:2660
src
/
input
/
es_out
.
c:2740
#:
src
/
libvlc-module
.
c:1565
modules
/
gui
/
macosx
/
intf
.
m:672
...
...
@@ -144,32 +145,28 @@ msgstr "الفيديو"
#:
include
/
vlc_config_cat
.
h:71
msgid
"
Video
settings
"
msgstr "
وضعيات الصورة
"
msgstr
"
إعدادات
الفيديو
"
#:
include
/
vlc_config_cat
.
h:73
msgid
"
General
video
settings
"
msgstr "إعدادات ال
صورة
العامة"
msgstr
"إعدادات
ال
فيديو
العامة"
#:
include
/
vlc_config_cat
.
h:77
msgid
"
Choose
your
preferred
video
output
and
configure
it
here
."
msgstr "
.إختار مخرج الفيديو المفضل وقم بتكوين
ه هنا"
msgstr
"
اختر
خرج
الفيديو
المفضل
واضبط
ه
هنا"
#:
include
/
vlc_config_cat
.
h:81
#, fuzzy
msgid
"
Video
filters
are
used
to
process
the
video
stream
."
msgstr "
.مرشحات الفديو التي تستعمل في علاج التدفق الفديو
"
msgstr
"
تستخدم
مُرشّحات
الفيديو
لتنفيذ
دفق
الفيديو.
"
#:
include
/
vlc_config_cat
.
h:83
msgid
"
Subtitles
/
OSD
"
msgstr
"الترجمة/
OSD
"
#:
include
/
vlc_config_cat
.
h:84
#, fuzzy
msgid
""
"
Settings
related
to
On-Screen-Display
,
subtitles
and
\"
overlay
subpictures
\""
msgstr
""
" .«overlay subpictures» العناوين الثانوية و (OSD) إعدادات متنوعة للعرض على "
"الشاشة "
#:
include
/
vlc_config_cat
.
h:93
msgid
"
Input
/
Codecs
"
...
...
@@ -484,7 +481,7 @@ msgid ""
"
to
the
directory
where
you
installed
VLC
and
run
\"
vlc
-I
qt
\"\
n
"
msgstr
""
"\
n
"
".\"vlc -I
qt
\"VLC لم يعد فتح نافذة خط القيادة ، تذهب الى الدليل فيه تركيب "
".\"
vlc
-I
wx
\"
VLC
لم
يعد
فتح
نافذة
خط
القيادة
،
تذهب
الى
الدليل
فيه
تركيب
"
"وتشغيل
,
GUI
تحذير
:
اذا
كنت
لا
تستطيع
الوصول
الى\
n
"
#:
include
/
vlc_intf_strings
.
h:34
...
...
@@ -501,42 +498,35 @@ msgstr "فتح مجلد..."
#:
include
/
vlc_intf_strings
.
h:38
msgid
"
Select
one
or
more
files
to
open
"
msgstr "
إختر واحد أو أكثر من الملفات للفتح
"
msgstr
"
اختر
ملفًا
أو
أكثر
لفتحه
"
#:
include
/
vlc_intf_strings
.
h:42
#, fuzzy
msgid
"
Media
&
Information
"
msgstr "م
علومات ميتا
"
msgstr
"م
&علومات
الوسيط
"
#:
include
/
vlc_intf_strings
.
h:43
#, fuzzy
msgid
"&
Codec
Information
"
msgstr "
التحويل
"
msgstr
"
معلومات
ال&ترميز
"
#:
include
/
vlc_intf_strings
.
h:44
#, fuzzy
msgid
"&
Messages
"
msgstr "الرسائل"
msgstr
"ال
&
رسائل"
#:
include
/
vlc_intf_strings
.
h:45
#, fuzzy
msgid
"
Jump
to
Specific
&
Time
"
msgstr "ا
لذهاب للعنوان
"
msgstr
"ا
قفز
إلى
و&قت
محدد
"
#:
include
/
vlc_intf_strings
.
h:46
modules
/
gui
/
qt4
/
menus
.
cpp:598
#, fuzzy
msgid
"&
Bookmarks
"
msgstr "
قوائم العناوين
"
msgstr
"
ال&علامات
"
#:
include
/
vlc_intf_strings
.
h:47
#, fuzzy
msgid
"&
VLM
Configuration
"
msgstr "
حمل التشكيل
"
msgstr
"
ضبط
&
VLM
"
#:
include
/
vlc_intf_strings
.
h:49
#, fuzzy
msgid
"&
About
"
msgstr "
حول
"
msgstr
"
&عن
"
#:
include
/
vlc_intf_strings
.
h:52
modules
/
control
/
rc
.
c:76
#:
modules
/
gui
/
macosx
/
embeddedwindow
.
m:67
...
...
@@ -549,49 +539,47 @@ msgstr "حول"
#:
modules
/
gui
/
qt4
/
components
/
controller
.
hpp:101
modules
/
gui
/
qt4
/
menus
.
cpp:730
#:
modules
/
gui
/
qt4
/
ui
/
open
.
h:275
msgid
"
Play
"
msgstr "
تشغي
ل"
msgstr
"
شغّ
ل"
#:
include
/
vlc_intf_strings
.
h:53
#, fuzzy
msgid
"
Fetch
Information
"
msgstr "
معلومات ميتا
"
msgstr
"
اجلب
المعلومات
"
#:
include
/
vlc_intf_strings
.
h:54
modules
/
gui
/
macosx
/
playlist
.
m:439
#:
modules
/
gui
/
pda
/
pda_interface
.
c:1252
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
#:
modules
/
gui
/
qt4
/
dialogs
/
bookmarks
.
cpp:46
modules
/
gui
/
qt4
/
ui
/
open_file
.
h:207
#:
modules
/
gui
/
qt4
/
ui
/
podcast_configuration
.
h:105
#:
modules
/
gui
/
qt4
/
ui
/
streampanel
.
h:173
msgid
"
Delete
"
msgstr "حذف"
msgstr
"
ا
حذف"
#:
include
/
vlc_intf_strings
.
h:55
msgid
"
Information
..."
msgstr "
التحويل
"
msgstr
"
معلومات...
"
#:
include
/
vlc_intf_strings
.
h:56
msgid
"
Sort
"
msgstr "
ترتي
ب"
msgstr
"
رتّ
ب"
#:
include
/
vlc_intf_strings
.
h:57
msgid
"
Add
Node
"
msgstr "
اضيف العقده
"
msgstr
"
أضف
عقدة
"
#:
include
/
vlc_intf_strings
.
h:58
msgid
"
Stream
..."
msgstr "
...التدفق
"
msgstr
"
دفّق...
"
#:
include
/
vlc_intf_strings
.
h:59
msgid
"
Save
..."
msgstr "
...حفظ
"
msgstr
"
احفظ...
"
#:
include
/
vlc_intf_strings
.
h:60
#, fuzzy
msgid
"
Open
Folder
..."
msgstr "
...فتح ملف
"
msgstr
"
افتح
مجلدًا...
"
#:
include
/
vlc_intf_strings
.
h:64
src
/
libvlc-module
.
c:1187
msgid
"
Repeat
all
"
msgstr "
اعادة تشغيل
الكل"
msgstr
"
أعد
الكل"
#:
include
/
vlc_intf_strings
.
h:65
msgid
"
Repeat
one
"
...
...
@@ -617,7 +605,7 @@ msgstr "تشغيل القائمة"
#:
include
/
vlc_intf_strings
.
h:72
msgid
"
Add
to
media
library
"
msgstr "يض
ا
ف إلى مكتبة الوسائط"
msgstr
"يض
ي
ف
إلى
مكتبة
الوسائط"
#:
include
/
vlc_intf_strings
.
h:74
msgid
"
Add
file
..."
...
...
@@ -632,14 +620,12 @@ msgid "Add directory..."
msgstr
"...اضافة
مجلد"
#:
include
/
vlc_intf_strings
.
h:78
#, fuzzy
msgid
"
Save
Playlist
to
&
File
..."
msgstr "
...حفظ قائمة التشغيل
"
msgstr
"
احفظ
قائمة
التشغيل
إلى
مل&ف...
"
#:
include
/
vlc_intf_strings
.
h:79
#, fuzzy
msgid
"
Open
Play
&
list
..."
msgstr "
...فتح قائمة التشغيل
"
msgstr
"
افتح
قائمة
ت&شغيل...
"
#:
include
/
vlc_intf_strings
.
h:81
#:
modules
/
gui
/
qt4
/
components
/
preferences_widgets
.
cpp:1141
...
...
@@ -647,14 +633,12 @@ msgid "Search"
msgstr
"بحث"
#:
include
/
vlc_intf_strings
.
h:82
#, fuzzy
msgid
"
Search
Filter
"
msgstr "
بحث مُرشح
"
msgstr
"
مُرشّح
البحث
"
#:
include
/
vlc_intf_strings
.
h:84
#, fuzzy
msgid
"&
Services
Discovery
"
msgstr "
خدمات الإكتشاف
"
msgstr
"
مست&كشف
الخدمات
"
#:
include
/
vlc_intf_strings
.
h:88
msgid
""
...
...
@@ -940,11 +924,11 @@ msgstr "Streaming / Transcoding فشل "
#: src/input/decoder.c:279
msgid "VLC could not open the packetizer module."
msgstr "
.لا يستطيع فتح وحدة التحزيم
"
msgstr ""
#: src/input/decoder.c:292 src/input/decoder.c:445
msgid "VLC could not open the decoder module."
msgstr "
.لا يستطيع فتح وحدة كشف الرموز
"
msgstr "
لم يستطع VLC فتح وحدة فتح الترميز.
"
#: src/input/decoder.c:678
#, fuzzy
...
...
@@ -1003,6 +987,7 @@ msgstr "الترجمة"
#: src/input/es_out.c:2671 src/input/es_out.c:2691 src/input/es_out.c:2740
#: src/input/es_out.c:2771 modules/gui/macosx/output.m:153
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:345
msgid "Type"
msgstr "نوع"
...
...
@@ -1019,7 +1004,7 @@ msgstr "كوديك"
#: src/input/es_out.c:2681 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:205
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:3
73
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:3
14
msgid "Language"
msgstr "اللغة"
...
...
@@ -1096,9 +1081,8 @@ msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
msgstr ".فحص سجل للاطلاع على التفاصيل. '%s' MRL غير قادر على فتح VLC "
#: src/input/input.c:2620
#, fuzzy
msgid "VLC can't recognize the input's format"
msgstr "
لا يمكن الإعتراف بصيغة الدخل
"
msgstr "
لم يستطع VLC التعرف على نسق الدخل.
"
#: src/input/input.c:2621
#, fuzzy, c-format
...
...
@@ -1285,7 +1269,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc.c:1694
msgid " (default enabled)"
msgstr "(
تمكين الوضع الإفتراضي
)"
msgstr "(
المبدئي مُمكّن
)"
#: src/libvlc.c:1695
msgid " (default disabled)"
...
...
@@ -1527,7 +1511,7 @@ msgstr ""
".التصرف الإفتراضي هو الإختيار الآلي لأحسن وحدة متاحة. VLCوحدة خرج السمعي "
"المستعملة من "
#: src/libvlc-module.c:250 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:
422
#: src/libvlc-module.c:250 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:
333
#: modules/stream_out/display.c:41
msgid "Enable audio"
msgstr "تمكين الصوت"
...
...
@@ -1550,7 +1534,7 @@ msgstr "هذا الخيار يجبر الخرج السمعي الأحادي"
#: src/libvlc-module.c:260
msgid "Default audio volume"
msgstr "
حجم الصوت الإفتراض
ي"
msgstr "
مقادر الصوت المبدئ
ي"
#: src/libvlc-module.c:262
msgid ""
...
...
@@ -1631,7 +1615,7 @@ msgstr ""
"(أي. إذا كان الأجهزة المساندة ، عن التدفق السمعي المُشَغلْ"
#: src/libvlc-module.c:299 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:
431
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:
340
msgid "Use S/PDIF when available"
msgstr "إن أمكن S/PDIF إستعمل"
...
...
@@ -1644,6 +1628,7 @@ msgstr ""
"بالإفتراض الخرج السمعي "
#: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
msgid "Force detection of Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround إجبارإكتشاف "
...
...
@@ -1678,7 +1663,7 @@ msgstr "مشاهدة السمعي"
msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
msgstr " (وحدات التصور السمعي (محلل الطيف، إلخ "
#: src/libvlc-module.c:327
#: src/libvlc-module.c:327
modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
#, fuzzy
msgid "Replay gain mode"
msgstr "إعادة نوع الربح"
...
...
@@ -1961,10 +1946,9 @@ msgstr "دائما في المقدمة"
msgid "Always place the video window on top of other windows."
msgstr ".وضع نافذة الفيديو دائما في مقدمة النوافذ الأخرى"
#: src/libvlc-module.c:439
#, fuzzy
#: src/libvlc-module.c:439 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
msgid "Show media title on video"
msgstr "
يعلو / العناوين الثانوية
"
msgstr "
أظهر عنوان الوسيط على الفيديو
"
#: src/libvlc-module.c:441
#, fuzzy
...
...
@@ -2114,7 +2098,7 @@ msgstr ". يتلاءم مع خصائص الفديو VLC (أجبر عرض ال
#: src/libvlc-module.c:516
msgid "Video cropping"
msgstr "
ق
ص الفيديو"
msgstr "
اقتصا
ص الفيديو"
#: src/libvlc-module.c:518
msgid ""
...
...
@@ -2324,7 +2308,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
#: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:162
msgid "Default"
msgstr "ال
إفتراض
ي"
msgstr "ال
مبدئ
ي"
#: src/libvlc-module.c:616 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
...
...
@@ -2603,7 +2587,7 @@ msgstr ""
" .وحدات القسم \"subpictures filters\"تمكن المُرشحات وتثبتها في\n"
".يمكنك ايضا جعل مجموعة متنوعة كخيارات صور فرعية"
#: src/libvlc-module.c:755 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:2
13
#: src/libvlc-module.c:755 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:2
21
msgid "Force subtitle position"
msgstr "إجبارموضع الترجمة"
...
...
@@ -2624,7 +2608,7 @@ msgstr ".من الممكن تعطيل كلية إمكانية إضافة صور
#: src/libvlc-module.c:764 src/libvlc-module.c:1680
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:20
1
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:20
8
#: modules/stream_out/transcode.c:228
msgid "On Screen Display"
msgstr " (OSD)على الشاشة "
...
...
@@ -2733,7 +2717,7 @@ msgstr ".للإستعمال إفتراضيا DVD هذا جهاز"
#: src/libvlc-module.c:813
msgid "VCD device"
msgstr "
VCD جهاز
"
msgstr "
جهاز VCD
"
#: src/libvlc-module.c:816
msgid ""
...
...
@@ -3481,7 +3465,7 @@ msgstr ".الخروج عندما لا توجد عناصر في قائمة الت
#: src/libvlc-module.c:1203
msgid "Use media library"
msgstr "
إستعمل
مكتبة الوسائط"
msgstr "
استخدم
مكتبة الوسائط"
#: src/libvlc-module.c:1205
msgid ""
...
...
@@ -3531,7 +3515,7 @@ msgstr ".للإستعمال للتنقل إلى الشاشة الكاملة hotk
#: src/libvlc-module.c:1226
msgid "Play/Pause"
msgstr "
تشغيل/إيقاف مؤقت
"
msgstr "
شغّل/ألبث
"
#: src/libvlc-module.c:1227
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
...
...
@@ -3539,7 +3523,7 @@ msgstr "للإستعمال ل تنشيط أو إلغاء تنشيط التوقف
#: src/libvlc-module.c:1228
msgid "Pause only"
msgstr "
إيقاف مؤقت فقط
"
msgstr "
ألبث فحسب
"
#: src/libvlc-module.c:1229
msgid "Select the hotkey to use to pause."
...
...
@@ -3631,7 +3615,7 @@ msgstr ".للإستعمال للإنتقال إلى العنصر السابق ف
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 modules/misc/notify/xosd.c:234
msgid "Stop"
msgstr "
إيقا
ف"
msgstr "
أوق
ف"
#: src/libvlc-module.c:1247
msgid "Select the hotkey to stop playback."
...
...
@@ -3761,7 +3745,7 @@ msgstr ".طول القفزة الطويلة إلى الأمام، بالثاني
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:826
#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
msgid "Quit"
msgstr "
اغلاق
"
msgstr "
غادر
"
#: src/libvlc-module.c:1290
msgid "Select the hotkey to quit the application."
...
...
@@ -3817,7 +3801,7 @@ msgstr "DVD حدد المفتاح للذهاب إلى قائمة "
#: src/libvlc-module.c:1303
msgid "Select previous DVD title"
msgstr "ا
لسابق DVD عنوان
"
msgstr "ا
ختر عنوان الديفيدي السابق
"
#: src/libvlc-module.c:1304
msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
...
...
@@ -3833,7 +3817,7 @@ msgstr "DVD حدد المفتاح لإختيار العنوان الموالي
#: src/libvlc-module.c:1307
msgid "Select prev DVD chapter"
msgstr "ا
لسابق DVD فصل
"
msgstr "ا
ختر فصل الديفيدي السابق
"
#: src/libvlc-module.c:1308
msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
...
...
@@ -3869,7 +3853,7 @@ msgstr ".إختيارالمفتاح لإنقاص حجم الصوت"
#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:150
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:511
msgid "Mute"
msgstr "كتم
الصوت
"
msgstr "كتم"
#: src/libvlc-module.c:1316
msgid "Select the key to mute audio."
...
...
@@ -4176,7 +4160,7 @@ msgstr "تردد طبيعي / اكرر / الداره قائمة التشغيل
#: src/libvlc-module.c:1404
msgid "Toggle random playlist playback"
msgstr "
تردد عشواءيه قائمة التشغيل يديو
"
msgstr "
بدّل التشغيل العشوائي لقائمة التشغيل
"
#: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410
msgid "Un-Zoom"
...
...
@@ -4471,7 +4455,7 @@ msgstr "إستعمل ملف تشكيل آخر "
#: src/libvlc-module.c:2653
msgid "resets the current plugins cache"
msgstr "
إسترداد خبء الوحدات إلى الصفر
"
msgstr "
يعد ضبط مختزن الملحقات الحالية
"
#: src/libvlc-module.c:2655
msgid "print version information"
...
...
@@ -4615,7 +4599,7 @@ msgstr "الغاء التشويش"
#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
msgid "Crop"
msgstr "
ق
ص"
msgstr "
اقت
ص"
#: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/controls.m:823
#: modules/gui/macosx/intf.m:682 modules/gui/macosx/intf.m:683
...
...
@@ -5151,7 +5135,7 @@ msgstr "CD فشل قراءة "
#: modules/access/cdda/access.c:286
#, c-format
msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
msgstr "
.%i:لا يمكن حصوله كتلة الحجم الجديدة VLC
"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:46 modules/access/directory.c:79
#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:403 modules/codec/x264.c:409
...
...
@@ -5434,7 +5418,6 @@ msgid "Media Catalog Number (MCN)"
msgstr "Media Catalog Number (MCN)"
#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:106
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
msgid "Tracks"
msgstr "مقاطع"
...
...
@@ -5533,30 +5516,29 @@ msgstr ".بالملي ثانية ،DirectShow حجم الخبء للتدفقات
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:794
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:829
msgid "Video device name"
msgstr "
إسم أداة
فيديو"
msgstr "
اسم جهاز ال
فيديو"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
msgid ""
"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
"don't specify anything, the default device will be used."
msgstr ""
"
.في حالة عدم التحديد سيتم إختيار الجهاز الإفتراضي. DirectShow plugin جهاز
"
"
الفديو المستعمل ل
"
"
اسم جهاز الفيديو الذي سيستخدمه ملحق DirectShow. إذا لم تحدد شيئًا، فسوف
"
"
يُستخدم الجهاز المبدئي.
"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:800
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:835
msgid "Audio device name"
msgstr "
إسم أداة
الصوت"
msgstr "
اسم جهاز
الصوت"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
#, fuzzy
msgid ""
"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
"don't specify anything, the default device will be used. "
msgstr ""
"
.في حالة عدم التحديد سيتم إختيار الجهاز الإفتراضي. DirectShow plugin جهاز
"
"ال
فديو المستعمل ل
"
"
اسم جهاز الصوت الذي سيستخدمه ملحق DirectShow. إذا لم تحدد شيئًا، فسوف يُستخدم
"
"ال
جهاز المبدئي.
"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:704
...
...
@@ -5576,7 +5558,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:79
#: modules/access/v4l2.c:71
msgid "Video input chroma format"
msgstr "
كروما فديو
"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
msgid ""
...
...
@@ -5588,7 +5570,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
msgid "Video input frame rate"
msgstr "معدَل دخْل
الإطارات بالثانية
"
msgstr "معدَل دخْل
إطارات الفيديو
"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
msgid ""
...
...
@@ -5754,9 +5736,9 @@ msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
msgstr ".فحص سجل للاطلاع على التفاصيل. '%s' MRL غير قادر على فتح VLC "
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:980
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
msgstr "
.لأن نوع الجهاز غير مدعم, \"%s\" إستعمال VLCلايمكن لــ
"
msgstr "
لم يستطع VLC استخدام الجهاز \"%s\"، لأن نوعه غير مدعوم.
"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1033
#, c-format
...
...
@@ -5906,7 +5888,7 @@ msgstr "زاوية DVD"
#: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:74
msgid "Default DVD angle."
msgstr "
.الإفتراضيّة DVD زاوية
"
msgstr "
زاوية ديفيدي المبدئية.
"
#: modules/access/dvdnav.c:75 modules/access/dvdread.c:78
msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
...
...
@@ -6091,6 +6073,7 @@ msgstr "قراءة الملفات"
#: modules/gui/macosx/open.m:451 modules/gui/macosx/output.m:142
#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:73
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:346
msgid "File"
msgstr "الملف"
...
...
@@ -6101,14 +6084,13 @@ msgstr "قراءة الملف فاشلة"
#: modules/access/file.c:286 modules/access/mmap.c:230
#: modules/access/mtp.c:219
#, fuzzy
msgid "VLC could not read the file."
msgstr "
.لا يستطيع قراءة الملف VLC \"%s\"
"
msgstr "
لم يستطع VLC قراءة الملف.
"
#: modules/access/file.c:406 modules/access/mtp.c:307
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
msgstr "ل
ا يستطيع فتح الملف VLC \"%s\".
"
msgstr "ل
م يستطع VLC فتح الملف \"%s\".
"
#: modules/access/ftp.c:59
msgid ""
...
...
@@ -6154,7 +6136,7 @@ msgstr "فشل تفاعل الشبكة"
#: modules/access/ftp.c:139
msgid "VLC could not connect with the given server."
msgstr "
.لا يستطيع الإتصال مع الخادم المعطى VLC
"
msgstr "
لم يستطع VLC الاتصال بالخادوم المُعطى.
"
#: modules/access/ftp.c:149
msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
...
...
@@ -6374,14 +6356,12 @@ msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
msgstr "Microsoft Media Server (MMS) input"
#: modules/access/mtp.c:71
#, fuzzy
msgid "MTP input"
msgstr "
FTP مدخل
"
msgstr "
دخل MTP
"
#: modules/access/mtp.c:72
#, fuzzy
msgid "MTP"
msgstr "
TC
P"
msgstr "
MT
P"
#: modules/access/oss.c:74
#, fuzzy
...
...
@@ -6390,24 +6370,23 @@ msgid ""
msgstr ".بالملي ثانية ، v4l (Video 4 Linux)حجم الخبء للتدفقات "
#: modules/access/oss.c:82
#, fuzzy
msgid "OSS"
msgstr "
D
SS"
msgstr "
O
SS"
#: modules/access/oss.c:83
#, fuzzy
msgid "OSS input"
msgstr "دخ
ْل SMB
"
msgstr "دخ
ل OSS
"
#: modules/access/pvr.c:62
msgid ""
"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
"milliseconds."
msgstr ". بالملي ثانية ،PVR حجم الخبء للتدفقات"
msgstr ""
"قيمة الاختزان المبدئية لتدفقات PVR. ينبغي أن تُضبط هذه القيمة بالملي ثانية."
#: modules/access/pvr.c:65
msgid "Device"
msgstr "جهاز
"
msgstr "جهاز"
#: modules/access/pvr.c:66
msgid "PVR video device"
...
...
@@ -6425,47 +6404,47 @@ msgstr "جهاز راديو PVR"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:842
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:941
msgid "Norm"
msgstr "معيار"
msgstr "
ال
معيار"
#: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:92
msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
msgstr "
.(NTFS أو , PAL ,SECAM ,معيار التدفق(آلي
"
msgstr "
معيار الدفق (تلقائي أو SECAM أو PAL أو NTSC)
"
#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:96 modules/access/v4l2.c:86
#: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:49
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/video_filter/mosaic.c:96
#: modules/video_output/vmem.c:50
msgid "Width"
msgstr "عرض"
msgstr "
ال
عرض"
#: modules/access/pvr.c:76
msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
msgstr "
.(طول قطعة الفديو للإلتقاط(-1 للكشف الآلي
"
msgstr "
ارتفاع الدفق المطلوب التقاطه (-1 للكشف التلقائي)
"
#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:99 modules/access/v4l2.c:89
#: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:53
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482 modules/video_filter/mosaic.c:94
#: modules/video_output/vmem.c:53
msgid "Height"
msgstr "
إ
رتفاع"
msgstr "
الا
رتفاع"
#: modules/access/pvr.c:80
msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
msgstr "
.(إرتفاع قطعة الفديو للإلتقاط(-1 للكشف الآلي
"
msgstr "
ارتفاع الدفق المطلوب التقاطه (-1 للكشف التلقائي)
"
#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:83 modules/access/v4l2.c:194
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:849
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:948
msgid "Frequency"
msgstr "تردد"
msgstr "
ال
تردد"
#: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:85
msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
msgstr "
.إذا أمكن( KHz تردد الإلتقاط، (ب
"
msgstr "
تردد الالتقاط (بالكيلوهيرتز)، إن أمكن.
"
#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:125
msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
msgstr "
.(تدفق الصور للإلتقاط، إذا أمكن(- 1 للتلقائي
"
msgstr "
معدل الإطارات المطلوب التقاطها، إذا أمكن (-1 للكشف التلقائي).
"
#: modules/access/pvr.c:90
msgid "Key interval"
...
...
@@ -6518,8 +6497,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:160
#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:599
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:343
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423 modules/stream_out/raop.c:143
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:343 modules/stream_out/raop.c:143
msgid "Volume"
msgstr "حجم الصوت"
...
...
@@ -6703,7 +6681,7 @@ msgstr "إتصال فاشل"
#: modules/access/rtsp/access.c:100
#, c-format
msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
msgstr "ل
ا يمكن الاتصال إلى VLC
\"%s:%d\"."
msgstr "ل
م يستطع VLC الاتصال ب
\"%s:%d\"."
#: modules/access/rtsp/access.c:240
msgid "Session failed"
...
...
@@ -7353,7 +7331,7 @@ msgstr "VCD"
#: modules/access/vcd/vcd.c:53
msgid "VCD input"
msgstr "
قراءة
VCD"
msgstr "
دخل
VCD"
#: modules/access/vcd/vcd.c:59
msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
...
...
@@ -7536,9 +7514,10 @@ msgstr "أكتب في نهاية الملف عوض تغييره."
msgid "File stream output"
msgstr "ملف ناتج التيار"
#: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:133
#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:355
#: modules/misc/audioscrobbler.c:133
msgid "Username"
msgstr "
إسم المستعمل
"
msgstr "
اسم المستخدم
"
#: modules/access_output/http.c:66
msgid "User name that will be requested to access the stream."
...
...
@@ -7546,7 +7525,8 @@ msgstr ".إسم المستعمل الذي سيطلب للوصول إلى الت
#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:145 modules/misc/audioscrobbler.c:135
#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:145
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:356 modules/misc/audioscrobbler.c:135
#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
msgid "Password"
msgstr "كلمة السڒ"
...
...
@@ -8062,7 +8042,7 @@ msgstr ""
"الصوت. هذه القيمة هي نقطة ايجابية.أي قيمة بين 0.5 و 10 تبدو معقولة."
#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
msgid "Volume normalizer"
msgstr "معدل الصوت"
...
...
@@ -8237,7 +8217,7 @@ msgstr "مخلط سمعي بديهي"
#: modules/audio_output/alsa.c:88
msgid "default"
msgstr "
إفتراض
ي"
msgstr "
مبدئ
ي"
#: modules/audio_output/alsa.c:108
msgid "ALSA audio output"
...
...
@@ -8283,7 +8263,7 @@ msgstr "فشل اخراج الصوت"
#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
#, c-format
msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
msgstr "
ALSA لا يستطيع فتح جهاز VLC \"%s\" (%s).
"
msgstr "
لم يستطع VLC فتح جهاز ALSA \"%s\" (\"%s\")
"
#: modules/audio_output/alsa.c:474
#, c-format
...
...
@@ -8356,9 +8336,8 @@ msgstr ""
"لك تمكين او تعطيل عالية الجوده"
#: modules/audio_output/directx.c:233
#, fuzzy
msgid "Select speaker configuration"
msgstr "
تكوين التحميل
"
msgstr ""
#: modules/audio_output/directx.c:234
msgid ""
...
...
@@ -8516,9 +8495,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/audio_output/waveout.c:163
#, fuzzy
msgid "Default Audio Device"
msgstr "
الأجهزة الإفتراضية
"
msgstr "
جهاز الصوت المبدئي
"
#: modules/audio_output/waveout.c:167
msgid "Win32 waveOut extension output"
...
...
@@ -9040,7 +9018,7 @@ msgstr ""
#:
modules
/
codec
/
avcodec
/
encoder
.
c:681
modules
/
codec
/
avcodec
/
encoder
.
c:690
msgid
"
VLC
could
not
open
the
encoder
."
msgstr
"لم
ي
فتح
كاشف
الرموز
"
msgstr
"لم
ي
ستطع
VLC
فتح
المُرمّز.
"
#:
modules
/
codec
/
cc
.
c:64
msgid
"
CC
608
/
708
"
...
...
@@ -9559,40 +9537,40 @@ msgstr ""
msgid "Shadow"
msgstr "تعديل الظّل"
#: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:12
4
#: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:12
0
msgid "Outline"
msgstr "رسم تخطيطي"
#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:171
#: modules/misc/freetype.c:1
31
modules/misc/quartztext.c:110
#: modules/misc/freetype.c:1
27
modules/misc/quartztext.c:110
#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
#: modules/video_filter/rss.c:70
msgid "Black"
msgstr "أسود"
#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
#: modules/misc/freetype.c:1
31
modules/misc/quartztext.c:110
#: modules/misc/freetype.c:1
27
modules/misc/quartztext.c:110
#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
#: modules/video_filter/rss.c:71
msgid "Gray"
msgstr "رمادي"
#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
#: modules/misc/freetype.c:1
31
modules/misc/quartztext.c:110
#: modules/misc/freetype.c:1
27
modules/misc/quartztext.c:110
#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
#: modules/video_filter/rss.c:71
msgid "Silver"
msgstr "فضي"
#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
#: modules/misc/freetype.c:1
31
modules/misc/quartztext.c:110
#: modules/misc/freetype.c:1
27
modules/misc/quartztext.c:110
#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
#: modules/video_filter/rss.c:71
msgid "White"
msgstr "أبيض"
#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
#: modules/misc/freetype.c:1
31
modules/misc/quartztext.c:110
#: modules/misc/freetype.c:1
27
modules/misc/quartztext.c:110
#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
#: modules/video_filter/rss.c:71
msgid "Maroon"
...
...
@@ -9600,14 +9578,14 @@ msgstr "كستنائي"
#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:172
#: modules/gui/macosx/controls.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:698
#: modules/misc/freetype.c:1
32
modules/misc/quartztext.c:111
#: modules/misc/freetype.c:1
28
modules/misc/quartztext.c:111
#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
msgid "Red"
msgstr "أحمر"
#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
#: modules/misc/freetype.c:1
32
modules/misc/quartztext.c:111
#: modules/misc/freetype.c:1
28
modules/misc/quartztext.c:111
#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
msgid "Fuchsia"
...
...
@@ -9615,14 +9593,14 @@ msgstr "ارجواني أحمر"
#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
#: modules/gui/macosx/controls.m:564 modules/gui/macosx/intf.m:700
#: modules/misc/freetype.c:1
32
modules/misc/quartztext.c:111
#: modules/misc/freetype.c:1
28
modules/misc/quartztext.c:111
#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
msgid "Yellow"
msgstr "أصفر"
#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
#: modules/misc/freetype.c:1
32
modules/misc/quartztext.c:111
#: modules/misc/freetype.c:1
28
modules/misc/quartztext.c:111
#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
#: modules/video_filter/rss.c:72
msgid "Olive"
...
...
@@ -9630,35 +9608,35 @@ msgstr "زيتوني"
#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
#: modules/gui/macosx/controls.m:562 modules/gui/macosx/intf.m:699
#: modules/misc/freetype.c:1
32
modules/misc/quartztext.c:111
#: modules/misc/freetype.c:1
28
modules/misc/quartztext.c:111
#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
#: modules/video_filter/rss.c:72
msgid "Green"
msgstr "أخضر"
#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
#: modules/misc/freetype.c:1
32
modules/misc/quartztext.c:111
#: modules/misc/freetype.c:1
28
modules/misc/quartztext.c:111
#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:64
#: modules/video_filter/rss.c:73
msgid "Teal"
msgstr "أزرق مخضر"
#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
#: modules/misc/freetype.c:1
33
modules/misc/quartztext.c:112
#: modules/misc/freetype.c:1
29
modules/misc/quartztext.c:112
#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
msgid "Lime"
msgstr "ليموني"
#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
#: modules/misc/freetype.c:1
33
modules/misc/quartztext.c:112
#: modules/misc/freetype.c:1
29
modules/misc/quartztext.c:112
#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
#: modules/video_filter/rss.c:73
msgid "Purple"
msgstr "أرجواني"
#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
#: modules/misc/freetype.c:1
33
modules/misc/quartztext.c:112
#: modules/misc/freetype.c:1
29
modules/misc/quartztext.c:112
#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
#: modules/video_filter/rss.c:73
msgid "Navy"
...
...
@@ -9666,14 +9644,14 @@ msgstr "بحري"
#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
#: modules/gui/macosx/controls.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:701
#: modules/misc/freetype.c:1
33
modules/misc/quartztext.c:112
#: modules/misc/freetype.c:1
29
modules/misc/quartztext.c:112
#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
msgid "Blue"
msgstr "أزرق"
#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:175
#: modules/misc/freetype.c:1
33
modules/misc/quartztext.c:112
#: modules/misc/freetype.c:1
29
modules/misc/quartztext.c:112
#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
#: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74
msgid "Aqua"
...
...
@@ -9882,7 +9860,7 @@ msgstr " كاشف الرموز للصور"
#: modules/codec/sdl_image.c:61
msgid "SDL_image video decoder"
msgstr "
كاشف الرموز للصور
"
msgstr "
فاك ترميز الفيديو SDL_image
"
#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
#, fuzzy
...
...
@@ -10320,7 +10298,7 @@ msgstr "نمط تسيير تدفقات ستريو"
#:
modules
/
codec
/
twolame
.
c:62
msgid
"
VBR
mode
"
msgstr
"
ال
نمط
VBR
"
msgstr
"نمط
VBR
"
#:
modules
/
codec
/
twolame
.
c:64
msgid
"
Use
Variable
BitRate
.
Default
is
to
use
Constant
BitRate
(
CBR
)."
...
...
@@ -11567,9 +11545,8 @@ msgid "Initializing"
msgstr "الإيطالية"
#: modules/control/rc.c:75
#, fuzzy
msgid "Opening"
msgstr "فتح"
msgstr "
ي
فتح"
#: modules/control/rc.c:77 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:151
#: modules/gui/macosx/intf.m:1980 modules/gui/macosx/intf.m:1981
...
...
@@ -11577,7 +11554,7 @@ msgstr "فتح"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:736 modules/misc/notify/xosd.c:238
msgid "Pause"
msgstr "
إيقاف مؤقت
"
msgstr "
ألبِث
"
#: modules/control/rc.c:78
#, fuzzy
...
...
@@ -13249,7 +13226,7 @@ msgstr "ملفات مفتوحة من جميع الملفات الفرعية كذ
#: modules/gui/macosx/open.m:1196
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
msgid "Open"
msgstr "فتح"
msgstr "
ا
فتح"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:202
...
...
@@ -13268,7 +13245,7 @@ msgstr "الرسائل"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:587
#: modules/gui/macosx/open.m:959 modules/gui/macosx/open.m:1195
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:2
17
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:2
00
msgid "Open File"
msgstr "فتح ملف"
...
...
@@ -13383,7 +13360,6 @@ msgid "Randomize"
msgstr "عشوائي"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224
msgid "Remove"
msgstr "ازالة"
...
...
@@ -13526,7 +13502,7 @@ msgstr ""
" المركز=0 ،اليسار=1 ، اليمين=2 ،القمة =4 ،القاع=8 ، كما يمكنك إستخدام مزيج \n"
"من هذه القيم على سبيل المثال ، 6 = اعلى اليمين"
#: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:9
4
#: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:9
0
#: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:117
#: modules/video_filter/rss.c:146
msgid "Opacity"
...
...
@@ -13592,7 +13568,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:21
1 modules/misc/freetype.c:87
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:21
9 modules/misc/freetype.c:83
#: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:92
#: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:161
#: modules/video_filter/rss.c:203
...
...
@@ -13782,9 +13758,8 @@ msgstr "...فتح ملف"
#: modules/gui/macosx/controls.m:1072 modules/gui/macosx/intf.m:648
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:452
#, fuzzy
msgid "Quit after Playback"
msgstr "
الإعادة المحلية
"
msgstr "
غادر بعد التشغيل
"
#: modules/gui/macosx/controls.m:1079 modules/gui/macosx/intf.m:649
msgid "Step Forward"
...
...
@@ -13796,9 +13771,8 @@ msgstr "تقديم للخلف "
#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:140
#, fuzzy
msgid "User name"
msgstr "
إسم المستعمل
"
msgstr "
اسم المستخدم
"
#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
msgid "Errors and Warnings"
...
...
@@ -14072,7 +14046,7 @@ msgstr "...فتح أداة التقاط"
#: modules/gui/macosx/intf.m:627
msgid "Open Recent"
msgstr "
فتح الملفات المفتوجة مؤخرا
"
msgstr "
افتح الحديث
"
#: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/macosx/intf.m:2735
msgid "Clear Menu"
...
...
@@ -14099,14 +14073,12 @@ msgid "Playback"
msgstr "اعادة التشغيل"
#: modules/gui/macosx/intf.m:660 modules/gui/qt4/menus.cpp:505
#, fuzzy
msgid "Increase Volume"
msgstr "
حجم الصوت الإفتراضي
"
msgstr "
ارفع الصوت
"
#: modules/gui/macosx/intf.m:661 modules/gui/qt4/menus.cpp:508
#, fuzzy
msgid "Decrease Volume"
msgstr "
حجم الصوت الإفتراضي
"
msgstr "
أخفض الصوت
"
#: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:687
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 modules/gui/macosx/vout.m:209
...
...
@@ -14265,7 +14237,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:2318
msgid "Thanks for your report!"
msgstr ""
msgstr "
شكرًا لك على تقريرك!
"
#: modules/gui/macosx/intf.m:2326
msgid "Error when sending the Crash Report"
...
...
@@ -14300,7 +14272,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:2580
#, c-format
msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
msgstr ""
msgstr "
سجل تنفيح VLC (%s).rtfd
"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:52
msgid "Video device"
...
...
@@ -14456,8 +14428,10 @@ msgstr "شفرة الفصل"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:245
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:262 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:2
32 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:2
17 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:347
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:237 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:239
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:338
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:218
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:295
#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:510
msgid "Browse..."
...
...
@@ -14468,12 +14442,12 @@ msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
msgstr "مُعالجة الأنبوب بدلاً من الملف"
#: modules/gui/macosx/open.m:185
#, fuzzy
msgid "Play another media synchronously"
msgstr ""
msgstr "
شغّل وسيطًا آخرًا بالتزامن (كملف صوت إضافي،...)
"
#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:381
msgid "Choose..."
msgstr "...إختيار"
...
...
@@ -14488,9 +14462,8 @@ msgid "No DVD menus"
msgstr "إستعمال قائمة DVD"
#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
#, fuzzy
msgid "VIDEO_TS folder"
msgstr "
دليل
VIDEO_TS"
msgstr "
مجلد
VIDEO_TS"
#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
...
...
@@ -14524,9 +14497,8 @@ msgid "Open RTP/UDP Stream"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:210 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121
#, fuzzy
msgid "Protocol"
msgstr "
:البروتوكول
"
msgstr "
الميفاق
"
#: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
...
...
@@ -14612,6 +14584,8 @@ msgid ""
"VLC could not connect to EyeTV.\n"
"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
msgstr ""
"لم يستطع VLC الاتصال بEyeTV.\n"
"تأكد أنك تثبذت ملحق VLC EyeTV."
#: modules/gui/macosx/open.m:239
msgid "Launch EyeTV now"
...
...
@@ -14647,7 +14621,7 @@ msgstr "FPS"
msgid "Subtitles encoding"
msgstr "تشفير الترجمة"
#: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:21
0
#: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:21
7
msgid "Font size"
msgstr "حجم الخط"
...
...
@@ -14773,7 +14747,7 @@ msgstr "المؤلف"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:437
msgid "Save Playlist..."
msgstr "
...حفظ قائمة التشغيل
"
msgstr "
احفظ قائمة التشغيل...
"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:440
msgid "Expand Node"
...
...
@@ -15036,7 +15010,7 @@ msgstr "إدخال/ كوديك"
msgid "Input
&
Codec settings"
msgstr "إدخال/ كوديك"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:348
#, fuzzy
msgid "Effects"
msgstr "تأثير "
...
...
@@ -15046,12 +15020,12 @@ msgstr "تأثير "
msgid "Enable Audio"
msgstr "تمكين الصوت"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:334
#, fuzzy
msgid "General Audio"
msgstr "عامّ"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:
433
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:
349
#, fuzzy
msgid "Headphone surround effect"
msgstr "تأثير السماعة "
...
...
@@ -15065,15 +15039,14 @@ msgstr "لغة الصوت"
msgid "Enable Last.fm submissions"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:351
#, fuzzy
msgid "Visualization"
msgstr "مؤثرات بصرية"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
#, fuzzy
msgid "Default Volume"
msgstr "
حجم الصوت الإفتراض
ي"
msgstr "
مقدار الصوت المبدئ
ي"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
#, fuzzy
...
...
@@ -15105,9 +15078,8 @@ msgid "Repair AVI Files"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
#, fuzzy
msgid "Default Caching Level"
msgstr "
.الإفتراضيّة DVD زاوية
"
msgstr "
مستوى الاختزان المبدئي
"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 modules/gui/qt4/ui/open.h:251
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:243
...
...
@@ -15140,11 +15112,11 @@ msgid "Post-Processing Quality"
msgstr "جودة بعد المعالجة"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
#, fuzzy
msgid "Default Server Port"
msgstr "
الأجهزة الإفتراضية
"
msgstr "
منفذ الخادوم المبدئي
"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:321
#, fuzzy
msgid "Album art download policy"
msgstr "art policy ألبوم "
...
...
@@ -15160,7 +15132,7 @@ msgid "Show Fullscreen Controller"
msgstr "اظهار مراقب كامل شاشة"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:3
63
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:3
20
#, fuzzy
msgid "Privacy / Network Interaction"
msgstr " واجهة التفاعل"
...
...
@@ -15170,12 +15142,11 @@ msgid "...when VLC is in background"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
#, fuzzy
msgid "Default Encoding"
msgstr "
كشف الرموز
"
msgstr "
الترميز المبدئي
"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:2
07
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:2
14
#, fuzzy
msgid "Display Settings"
msgstr "دقة العرض"
...
...
@@ -15201,6 +15172,7 @@ msgid "Preferred Subtitle Language"
msgstr "لغة الصوت"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
#, fuzzy
msgid "Enable OSD"
msgstr "تمكين"
...
...
@@ -15267,7 +15239,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:560
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:415
#: modules/misc/freetype.c:1
10
modules/misc/quartztext.c:116
#: modules/misc/freetype.c:1
06
modules/misc/quartztext.c:116
#: modules/misc/win32text.c:80
msgid "Normal"
msgstr "قياسي"
...
...
@@ -15877,7 +15849,7 @@ msgstr ".إدخال أيضًا الطريق الصالح او إستخدام\"إ
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1154
msgid "No file selected"
msgstr "
لاملف مختار
"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1156
msgid "A file where to save the stream has to be selected."
...
...
@@ -16047,9 +16019,9 @@ msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1559
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid " Volume : %i%%"
msgstr "
%d%%:حجم الصوت
"
msgstr "
الصوت : %i%%
"
#: modules/gui/ncurses.c:1567
#, c-format
...
...
@@ -16057,9 +16029,9 @@ msgid " Title : %d/%d"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1578
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid " Chapter : %d/%d"
msgstr "
الفصل %i
"
msgstr "
الفصل : %d/%d
"
#: modules/gui/ncurses.c:1590
#, c-format
...
...
@@ -16072,9 +16044,8 @@ msgid " [ h for help ]"
msgstr "+----[نهاية المساعدة]"
#: modules/gui/ncurses.c:1614
#, fuzzy
msgid " Help "
msgstr "
المساعدة
"
msgstr "
ساعد
"
#: modules/gui/ncurses.c:1618
#, fuzzy
...
...
@@ -16275,9 +16246,8 @@ msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1722
#, fuzzy
msgid " Information "
msgstr "
استعلامات
"
msgstr "
معلومات
"
#: modules/gui/ncurses.c:1734
#, c-format
...
...
@@ -16287,7 +16257,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1741
#, c-format
msgid " %s: %s"
msgstr ""
msgstr "
%s: %s
"
#: modules/gui/ncurses.c:1748 modules/gui/ncurses.c:1836
#, fuzzy
...
...
@@ -16295,14 +16265,12 @@ msgid "No item currently playing"
msgstr "لا توجد عناصر في قائمة التشغيل"
#: modules/gui/ncurses.c:1861
#, fuzzy
msgid " Logs "
msgstr "
علامة
"
msgstr "
سجلات
"
#: modules/gui/ncurses.c:1906
#, fuzzy
msgid " Browse "
msgstr "
...إستعراض
"
msgstr "
استعرض
"
#: modules/gui/ncurses.c:1961
msgid " Objects "
...
...
@@ -16323,14 +16291,12 @@ msgid " Playlist (All, one level) "
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:2106
#, fuzzy
msgid " Playlist (By category) "
msgstr "
حسب الصنف
"
msgstr "
قائمة التشغيل (حسب التصنيف)
"
#: modules/gui/ncurses.c:2109
#, fuzzy
msgid " Playlist (Manually added) "
msgstr "
اضافة يدويا
"
msgstr "
قائمة التشغيل (مُضافة يدويًا)
"
#: modules/gui/ncurses.c:2204 modules/gui/ncurses.c:2208
#, c-format
...
...
@@ -16338,9 +16304,9 @@ msgid "Find: %s"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:2217
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid "Open: %s"
msgstr "فتح:"
msgstr "فتح:
%s
"
#: modules/gui/pda/pda.c:61
msgid "Autoplay selected file"
...
...
@@ -16446,7 +16412,7 @@ msgstr "mms"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
msgid "Protocol:"
msgstr "
:البروتوكول
"
msgstr "
الميفاق:
"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
msgid "Transcode:"
...
...
@@ -16474,7 +16440,7 @@ msgstr "القناة:"
msgid "Norm:"
msgstr "المعيار:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609
modules/gui/qt4/ui/open_file.h:212
msgid "Size:"
msgstr ":الحجم"
...
...
@@ -16728,19 +16694,19 @@ msgstr "تحديث"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
msgid " Clear "
msgstr "
تصفية
"
msgstr "
امسح
"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
msgid " Save "
msgstr "
حفظ
"
msgstr "
احفظ
"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
msgid " Apply "
msgstr "
تطبيق
"
msgstr "
تطبيق
"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
msgid " Cancel "
msgstr "
الغاء
"
msgstr "
ألغِ
"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
msgid "Preference"
...
...
@@ -16807,6 +16773,8 @@ msgid ""
"Play\n"
"If the playlist is empty, open a medium"
msgstr ""
"شغّل\n"
"إذا كانت قائمة التشغيل فارغة، افتح وسيطًا"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
#, fuzzy
...
...
@@ -16846,44 +16814,36 @@ msgid "Step forward"
msgstr "تقديم للأمام"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
#, fuzzy
msgid "Stop playback"
msgstr "
الإعادة المحلية
"
msgstr "
يوقف التشغيل
"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
#, fuzzy
msgid "Open a medium"
msgstr "
فتح ملف
"
msgstr "
افتح وسيطًا
"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
#, fuzzy
msgid "Previous media in the playlist"
msgstr "
لا توجد عناصر
في قائمة التشغيل"
msgstr "
الوسيط السابق
في قائمة التشغيل"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
#, fuzzy
msgid "Next media in the playlist"
msgstr "
لا توجد عناصر
في قائمة التشغيل"
msgstr "
الوسيط التالي
في قائمة التشغيل"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
#, fuzzy
msgid "Toggle the video in fullscreen"
msgstr "
إبدء بنمط الشاشة الكاملة
"
msgstr "
يحوّل الفيديو إلى ملء الشاشة
"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
#, fuzzy
msgid "Toggle the video out fullscreen"
msgstr "
إبدء بنمط الشاشة الكاملة
"
msgstr "
يحوّل الفيديو من ملء الشاشة
"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
#, fuzzy
msgid "Show extended settings"
msgstr "
اظهار الخيارات ال
متقدمة"
msgstr "
يظهر إعدادات
متقدمة"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
#, fuzzy
msgid "Show playlist"
msgstr "
حفظ
قائمة التشغيل"
msgstr "
يظهر
قائمة التشغيل"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
#, fuzzy
...
...
@@ -16905,9 +16865,8 @@ msgid "Reverse"
msgstr "تردّد "
#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Unmute"
msgstr "
كتم الصوت
"
msgstr "
يلغي الكتم
"
#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:205
#, fuzzy
...
...
@@ -17002,7 +16961,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:493
msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
msgstr ""
msgstr "
إحصاءات تتعلق بالوسيط أو الدفق الذي يتم تشغيله حاليًا.
"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
#, fuzzy
...
...
@@ -17029,6 +16988,8 @@ msgid ""
"Current playback speed.\n"
"Click to adjust"
msgstr ""
"سرعة التشغيل الحالية.\n"
"انقر للتسوية"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:361
msgid "Revert to normal play speed"
...
...
@@ -17041,18 +17002,16 @@ msgstr "ينزل الآن"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:469
msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
msgstr ""
msgstr "
بدّل بين الوقت المنقضي والباقي
"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
msgstr "
فتح
دليل VIDEO_TS"
msgstr "
اختر الجهاز أو
دليل VIDEO_TS"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:127
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:166
#, fuzzy
msgid "Select one or multiple files"
msgstr "
إختر واحد أو أكثر من الملفات للفتح
"
msgstr "
اختر ملفًا أو أكثر
"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
#, fuzzy
...
...
@@ -17060,14 +17019,13 @@ msgid "File names:"
msgstr "إسم الملف"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:369
#, fuzzy
msgid "Filter:"
msgstr "مرشّحات"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:194
msgid "Open subtitles file"
msgstr "فتح ملف الترجمة"
msgstr "
ا
فتح ملف الترجمة"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:307
#, fuzzy
...
...
@@ -17286,7 +17244,7 @@ msgstr "تطبيق"
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:94 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
msgid "
&
Cancel"
msgstr "
إلغاء
&
"
msgstr "
أل
&
غِ
"
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
...
...
@@ -17431,7 +17389,7 @@ msgstr ".عرّف القائمة المفضلة"
#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
msgid "
&
Close"
msgstr "
اغلاق
&
"
msgstr "
أغ
&
لق
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
msgid "Bytes"
...
...
@@ -17443,7 +17401,6 @@ msgid "Convert"
msgstr "التباين"
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:57
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429
#, fuzzy
msgid "Destination file:"
msgstr "مقصد "
...
...
@@ -17468,9 +17425,8 @@ msgid "Settings"
msgstr "إعدادات
&
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:94
#, fuzzy
msgid "
&
Start"
msgstr "
إعدادات
&
"
msgstr "
اب
&
بدأ
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
msgid "Errors"
...
...
@@ -17479,7 +17435,7 @@ msgstr "الاخطاء"
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1450
msgid "
&
Clear"
msgstr "
يمسح
&
"
msgstr "
ام
&
سح
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:56
#, fuzzy
...
...
@@ -17521,9 +17477,8 @@ msgid "Go to Time"
msgstr "الذهاب للعنوان"
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
#, fuzzy
msgid "
&
Go"
msgstr "
&
لا
"
msgstr "
ا
&
ذهب
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
#, fuzzy
...
...
@@ -17576,14 +17531,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Authors"
msgstr "المؤلف"
msgstr "المؤلف
ون
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Thanks"
msgstr "
مقاطع
"
msgstr "
شكر
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:203
#, fuzzy
...
...
@@ -17640,9 +17593,8 @@ msgid "An error occurred while checking for updates..."
msgstr "حدث خطأ الذي من المحتمل منع تنفيذ طلبك: "
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
#, fuzzy
msgid "
&
General"
msgstr "
عامّ
"
msgstr "
&
عام
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
#, fuzzy
...
...
@@ -17650,14 +17602,12 @@ msgid "&Extra Metadata"
msgstr "بيانات أعلى"
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
#, fuzzy
msgid "
&
Codec Details"
msgstr "
اظهار التفاصيل
"
msgstr "
تفاصيل التر
&
ميز
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
#, fuzzy
msgid "
&
Statistics"
msgstr "إحصائيات"
msgstr "إح
&
صائيات"
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
#, fuzzy
...
...
@@ -17680,9 +17630,8 @@ msgid "C&lear"
msgstr "مسح"
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
#, fuzzy
msgid "
&
Save as..."
msgstr "
...حفظ
&
ب
"
msgstr "
ا
&
حفظ باسم...
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
msgid "Saves all the displayed logs to a file"
...
...
@@ -17714,33 +17663,28 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:806
#, fuzzy
msgid "Open Media"
msgstr "فتح
ملف
"
msgstr "فتح
وسيط
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
msgid "
&
File"
msgstr "
&
ملف"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
#, fuzzy
msgid "
&
Disc"
msgstr "
ال
قرص"
msgstr "
&
قرص"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95
#, fuzzy
msgid "
&
Network"
msgstr "
شبكة اتصال
"
msgstr "
&
شبكة
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Capture
&
Device"
msgstr "
...فتح أداة
التقاط"
msgstr "
ج
&
هاز
التقاط"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
#, fuzzy
msgid "
&
Select"
msgstr "
إختيا
ر"
msgstr "
ا
&
خت
ر"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:71
...
...
@@ -17748,34 +17692,29 @@ msgid "&Enqueue"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
#, fuzzy
msgid "
&
Play"
msgstr "
تشغي
ل"
msgstr "
ش
&
غّ
ل"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93
#, fuzzy
msgid "
&
Stream"
msgstr "
التيار
"
msgstr "
&
دفّق
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
#, fuzzy
msgid "
&
Convert"
msgstr "
التباين
"
msgstr "
&
حوّل
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
#, fuzzy
msgid "
&
Convert / Save"
msgstr "
التباين
"
msgstr "
&
حوّل/احفظ
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Open URL"
msgstr "
فتح
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:77
msgid "Enter URL here..."
msgstr ""
msgstr "
أدخل المسار هنا...
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:79
msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
...
...
@@ -17803,9 +17742,8 @@ msgid "Score"
msgstr "مجال"
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:73
#, fuzzy
msgid "
&
Search:"
msgstr "
بحث
"
msgstr "
ابح
&
ث:
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
#, fuzzy
...
...
@@ -17834,7 +17772,7 @@ msgstr "إختيارskin"
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
msgid "
&
Save"
msgstr "
حفظ
&
"
msgstr "
ا
&
حفظ
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82
#, fuzzy
...
...
@@ -17934,9 +17872,8 @@ msgid "Fullscreen Controller"
msgstr "اظهار مراقب كامل شاشة"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Select profile:"
msgstr "
إختيارملف
"
msgstr "
اختر الملف:
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:148
#, fuzzy
...
...
@@ -18024,7 +17961,7 @@ msgid "Repeat delay:"
msgstr "اعادة تشغيل الكل"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:3
66
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:3
23
#, fuzzy
msgid " days"
msgstr "تأخير"
...
...
@@ -18093,14 +18030,12 @@ msgid "HTML playlist (*.html)"
msgstr "عنصر قائمة التشغيل التالي"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:549
#, fuzzy
msgid "Save playlist as..."
msgstr "
...حفظ قائمة التشغيل
"
msgstr "
احفظ قائمة التشغيل باسم...
"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:659
#, fuzzy
msgid "Open subtitles..."
msgstr "
فتح الترجمة
"
msgstr "
افتح ترجمة...
"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
msgid "Media Files"
...
...
@@ -18146,196 +18081,164 @@ msgid "Paused"
msgstr "إيقاف مؤقت"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:284
#, fuzzy
msgid "
&
Media"
msgstr "و
سائط: %s
"
msgstr "و
&
سائط
"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
#, fuzzy
msgid "P
&
layback"
msgstr "
اعادة التش
غيل"
msgstr "
تش
&
غيل"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:288 modules/gui/qt4/menus.cpp:943
msgid "
&
Audio"
msgstr "
صوت
&
"
msgstr "
&
صوت
"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 modules/gui/qt4/menus.cpp:950
msgid "
&
Video"
msgstr "
فيديو
&
"
msgstr "
&
فيديو
"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:291
#, fuzzy
msgid "
&
Tools"
msgstr "أ
داة
"
msgstr "أ
&
دوات
"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:403
#, fuzzy
msgid "V
&
iew"
msgstr "عرض"
msgstr "ع
&
رض"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293
msgid "
&
Help"
msgstr "م
ساعدة
&
"
msgstr "م
&
ساعدة
"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:306 modules/gui/qt4/menus.cpp:807
#, fuzzy
msgid "
&
Open File..."
msgstr "
...فتح ملف
"
msgstr "
اف
&
تح ملفًا...
"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
msgid "Open
&
Disc..."
msgstr "
...فتح قرص
"
msgstr "
افتح
&
قرصًا...
"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
msgid "Open
&
Network Stream..."
msgstr "
...فتح شبكة اتصال
"
msgstr "
افتح دفق
&
شبكة...
"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:815
msgid "Open
&
Capture Device..."
msgstr "
...فتح أداة التقاط
"
msgstr "
افتح جهاز الت
&
قاط...
"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
msgid "Open
&
Location from clipboard"
msgstr ""
msgstr "
افتح مو
&
قعًا من الحافظة
"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
#, fuzzy
msgid "
&
Recent Media"
msgstr "
فتح ملف
"
msgstr "
الوسائط ال
&
حديثة
"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:338
msgid "Conve
&
rt / Save..."
msgstr ""
msgstr "
ح
&
وّل/احفظ...
"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:340
#, fuzzy
msgid "
&
Streaming..."
msgstr "
...التدفق
"
msgstr "
تد
&
فق...
"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:346 modules/gui/qt4/menus.cpp:1047
#, fuzzy
msgid "
&
Quit"
msgstr "
اغلاق
"
msgstr "
&
غادر
"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
#, fuzzy
msgid "
&
Effects and Filters"
msgstr "
قائمة التأثير
ات"
msgstr "
المؤ
&
ثرات والمُرشّح
ات"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
#, fuzzy
msgid "
&
Track Synchronization"
msgstr "مزامنة ال
سا
عة"
msgstr "مزامنة ال
م
&
قطو
عة"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:378
#, fuzzy
msgid "Plu
&
gins and extensions"
msgstr "
إمتدادات مهملة
"
msgstr "
المل
&
حقات والامتدادات
"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
#, fuzzy
msgid "
&
Preferences"
msgstr "التفضيلات"
msgstr "التف
&
ضيلات"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:406
#, fuzzy
msgid "Play
&
list"
msgstr "قائمة التشغيل"
msgstr "قائمة الت
&
شغيل"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:407
#, fuzzy
msgid "Ctrl+L"
msgstr "Ctrl"
msgstr "Ctrl
+L
"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:425
#, fuzzy
msgid "Mi
&
nimal View"
msgstr "ال
واجهة الصغيرة
"
msgstr "ال
عرض الأص
&
غر
"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:426
#, fuzzy
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl"
msgstr "Ctrl
+H
"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:435
#, fuzzy
msgid "
&
Fullscreen Interface"
msgstr "واجهة
التّلنتْ
"
msgstr "واجهة
ملء ال
&
شاشة
"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:443
#, fuzzy
msgid "
&
Advanced Controls"
msgstr "
خيارت متقدمة
"
msgstr "
تحكمات مت
&
قدمة
"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
#, fuzzy
msgid "Visualizations selector"
msgstr "
اعرض أشعة الحرك
ة"
msgstr "
مُحدِّد المؤثرات البصري
ة"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:465
#, fuzzy
msgid "Customi
&
ze Interface..."
msgstr "
واجهه افتراضية
"
msgstr "
خصّ
&
ص الواجهة...
"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
#, fuzzy
msgid "Audio
&
Track"
msgstr "
مقطع الصوت
"
msgstr "
المق
&
طوعة الصوتية
"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:498
#, fuzzy
msgid "Audio
&
Channels"
msgstr "
قنوات الصوت
"
msgstr "
ال
&
قنوات الصوتية
"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
#, fuzzy
msgid "Audio
&
Device"
msgstr "
جهاز الصوت
"
msgstr "
أجه
&
زة صوتية
"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
#, fuzzy
msgid "
&
Visualizations"
msgstr "مؤثرات بصرية"
msgstr "مؤ
&
ثرات بصرية"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:546
#, fuzzy
msgid "Video
&
Track"
msgstr "مق
طع
الفيديو"
msgstr "مق
&
طوعة
الفيديو"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:549
#, fuzzy
msgid "
&
Subtitles Track"
msgstr "مقط
ع التر
جمة"
msgstr "مقط
وعة التر
&
جمة"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:557
#, fuzzy
msgid "
&
Fullscreen"
msgstr "م
لئ
الشاشة"
msgstr "م
&
لء
الشاشة"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:558
#, fuzzy
msgid "Always
&
On Top"
msgstr "دائما في المقدمة"
msgstr "دائما
&
في المقدمة"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:560
#, fuzzy
msgid "DirectX Wallpaper"
msgstr "
صورة خلفية
"
msgstr "
خلفية DirectX
"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
#, fuzzy
msgid "Sna
&
pshot"
msgstr "
التقاط صور
ة"
msgstr "
لق
&
ط
ة"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
#, fuzzy
msgid "
&
Zoom"
msgstr "
تكبير
"
msgstr "
&
قرّب
"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:567
#, fuzzy
msgid "Sca
&
le"
msgstr "
سل
ّم"
msgstr "
&
حج
ّم"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:568
#, fuzzy
...
...
@@ -18343,9 +18246,8 @@ msgid "&Aspect Ratio"
msgstr "معدل الترميز"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:569
#, fuzzy
msgid "
&
Crop"
msgstr "
ق
ص"
msgstr "
اقت
&
صا
ص"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:570
#, fuzzy
...
...
@@ -18363,156 +18265,135 @@ msgid "Manage &bookmarks"
msgstr "قوائم العناوين"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:605
#, fuzzy
msgid "T
&
itle"
msgstr "العنوان"
msgstr "ال
&
عنوان"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
#, fuzzy
msgid "
&
Chapter"
msgstr "الفصل"
msgstr "الف
&
صل"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
msgid "
&
Navigation"
msgstr "
تشغيل
"
msgstr "
إب
&
حار
"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:608
#, fuzzy
msgid "
&
Program"
msgstr "برنامج"
msgstr "
&
برنامج"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
#, fuzzy
msgid "Configure podcasts..."
msgstr "
...تشكيل
"
msgstr "
شكّل البث...
"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:693
#, fuzzy
msgid "
&
Help..."
msgstr "
المساعدة
"
msgstr "
م
&
ساعدة...
"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
#, fuzzy
msgid "Check for
&
Updates..."
msgstr "
... فحص للتجديدات
"
msgstr "
التمس تح
&
ديثات...
"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:746
#, fuzzy
msgid "
&
Faster"
msgstr "أسرع"
msgstr "أس
&
رع"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:755
#, fuzzy
msgid "N
&
ormal Speed"
msgstr "
حجم عادي
"
msgstr "
سرعة
&
عادية
"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:763
#, fuzzy
msgid "Slo
&
wer"
msgstr "أبطأ"
msgstr "أب
&
طأ"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:770
#, fuzzy
msgid "
&
Jump Forward"
msgstr "
تقديم للأمام
"
msgstr "
اق
&
فز أمامًا
"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:775
#, fuzzy
msgid "Jump Bac
&
kward"
msgstr "
تقديم للخلف
"
msgstr "
اقفز
&
خلفًا
"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:790
#, fuzzy
msgid "
&
Stop"
msgstr "
إيقا
ف"
msgstr "
أو
&
ق
ف"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:797
#, fuzzy
msgid "Pre
&
vious"
msgstr "السابق"
msgstr "ال
&
سابق"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:799
#, fuzzy
msgid "Ne
&
xt"
msgstr "التالي"
msgstr "ال
&
تالي"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:813
#, fuzzy
msgid "Open
&
Network..."
msgstr "
...فتح الشبكة
"
msgstr "
افتح
&
شبكة...
"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:930
#, fuzzy
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "
ملئ
الشاشة"
msgstr "
غادر ملء
الشاشة"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:957
#, fuzzy
msgid "
&
Playback"
msgstr "
اعادة التشغيل
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1029
#, fuzzy
msgid "Hide VLC media player in taskbar"
msgstr "
مشغل الوسائط VLC
"
msgstr "
أخفِ مشغل الوسائط VLC في شريط المهمات
"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1035
#, fuzzy
msgid "Show VLC media player"
msgstr "
مشغل الوسائط
VLC"
msgstr "
أظهر مشغل الوسائط
VLC"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1045
#, fuzzy
msgid "
&
Open Media"
msgstr "
فتح ملف
"
msgstr "
اف
&
تح وسيطًا
"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1435
#, fuzzy
msgid " - Empty - "
msgstr "
فارغ
"
msgstr "
-فارغ-
"
#: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
#, fuzzy
msgid "Open
&
Folder..."
msgstr "
...فتح ملف
"
msgstr "
افتح م
&
جلدًا...
"
#: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
msgid "Open D
&
irectory..."
msgstr "
...فتح مجلد
"
msgstr "
افتح د
&
ليلًا...
"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Show advanced preferences over simple ones"
msgstr "
اظهار الخيارات المتقدم
ة"
msgstr "
أظهر التفضيلات المتقدمة بدلًا من الخيارات البسيط
ة"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
msgid ""
"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
"preferences dialog."
msgstr ""
msgstr "
يظهر التفضيلات المتقدمة لا البسيطة عند فتح حوار التفضيلات
"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:512
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:339
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:512
msgid "Systray icon"
msgstr "
ايقونه سيستراي
"
msgstr "
أيقونة صينية النظام
"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
msgid ""
"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
"basic actions."
msgstr ""
"يظهر أيقونة في صينية النظام تسمح لك بالتحكم بمشغل الوسائط VLC للإجراءات "
"البسيطة."
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
msgid "Start VLC with only a systray icon"
msgstr ""
msgstr "
ابدأ VLC بأيقونية صينية نظام فقط
"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
msgstr ""
msgstr "
سوف يبدأ VLC بأيقونة في شريط المهمات فقط
"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Resize interface to the native video size"
msgstr "
game video filter فلتر الفيديو
"
msgstr "
أعد تحجيم الواجهة إلى حجم الفيديو الأصلي
"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
msgid ""
...
...
@@ -18595,7 +18476,7 @@ msgstr "عدد من P اطار بين اطارين I"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
msgid "Allow the volume to be set to 400%"
msgstr ""
msgstr "
اسمح بضبط الصوت إلى 400%
"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
msgid ""
...
...
@@ -18661,26 +18542,25 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
msgid "Minimal look with no menus"
msgstr ""
msgstr "
مظهر مُصغّر بدون قوائم
"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Show a controller in fullscreen mode"
msgstr "
.يظهر المراقب ساطع عند إنتقال الفأرة في اسلوب شاشة كامل
ة"
msgstr "
أظهر متحكمًا في وضع ملء الشاش
ة"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
msgid "Embed the file browser in open dialog"
msgstr ""
msgstr "
ضمّن متصفح الملفات في حوار الفتح
"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:174
msgid "Qt interface"
msgstr "
QT الواجهة
"
msgstr "
واجهة Qt
"
#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:116 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:
421
modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:234
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:3
59
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:20
0
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:
332
modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:234
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:3
13
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:20
7
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:278 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
#, fuzzy
...
...
@@ -18693,19 +18573,16 @@ msgstr "يضبط سبقياً"
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
#, fuzzy
msgid "Dialog"
msgstr "
تعطيل
"
msgstr "
حوار
"
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
#, fuzzy
msgid "Show extended options"
msgstr "
اظهار الخيارات ال
متقدمة"
msgstr "
أظهر خيارات
متقدمة"
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
#, fuzzy
msgid "Show
&
more options"
msgstr "
اظهار الخيارات المتقدمة
"
msgstr "
أظهر الم
&
زيد من الخيارات
"
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
#, fuzzy
...
...
@@ -18713,18 +18590,16 @@ msgid "Change the caching for the media"
msgstr ".غيّر إسم الخدمة"
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
#, fuzzy
msgid " ms"
msgstr "
ملي ثا
"
msgstr "
مث
"
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
#, fuzzy
msgid "Start Time"
msgstr "وقت البد
اية
"
msgstr "وقت البد
ء
"
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
msgstr ""
msgstr "
شغّل وسيطًا آخرًا بالتزامن (كملف صوت إضافي،...)
"
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:258
#, fuzzy
...
...
@@ -18732,9 +18607,8 @@ msgid "Extra media"
msgstr "إضافي PMT"
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:260
#, fuzzy
msgid "Select the file"
msgstr "
إختيار
ملف"
msgstr "
اختر ال
ملف"
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:265
#, fuzzy
...
...
@@ -18742,43 +18616,36 @@ msgid "Complete MRL for VLC internal"
msgstr "اعدادات واجهات برنامج VLC"
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:267
#, fuzzy
msgid "Edit Options"
msgstr "
الخيارات
"
msgstr "
حرّر الخيارات
"
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
#, fuzzy
msgid "Change the start time for the media"
msgstr "
.غيّر إسم الخدمة
"
msgstr "
غيّر وقت بدء الوسائط
"
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:271
msgid "s"
msgstr ""
msgstr "
ث
"
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:273
#, fuzzy
msgid "Select play mode"
msgstr "
.إختيارالمفتاح لتشغيل هذه المفضلة
"
msgstr "
اختر وضع التشغيل
"
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
#, fuzzy
msgid "Capture mode"
msgstr "
شفرة الفصل
"
msgstr "
وضع الالتقاط
"
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
#, fuzzy
msgid "Select the capture device type"
msgstr "
إختيارالدليل للحفظ فيه
"
msgstr "
اختر نوع جهاز الالتقاط
"
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
#, fuzzy
msgid "Device Selection"
msgstr "
إختيارغير صالح
"
msgstr "
اختيار الجهاز
"
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:354
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "خيارات
:
"
msgstr "خيارات"
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
msgid "Access advanced options to tweak the device"
...
...
@@ -18786,98 +18653,79 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
msgid "Advanced options..."
msgstr "
...خيارات متقدمة
"
msgstr "
خيارات متقدمة...
"
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
#, fuzzy
msgid "Disc Selection"
msgstr "
إختيارغير صالح
"
msgstr "
اختيار القرص
"
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
msgid "SVCD/VCD"
msgstr ""
msgstr "
SVCD/VCD
"
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
msgstr ""
msgstr "
عطّل قوائم ديفيدي (من أجل التوافق)
"
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
#, fuzzy
msgid "Disc device"
msgstr "
DVD جهاز
"
msgstr "
جهاز القرص
"
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
#, fuzzy
msgid "Starting Position"
msgstr "
Subpicture position
"
msgstr "
موضع البدء
"
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
#, fuzzy
msgid "Audio and Subtitles"
msgstr "
تصاغ العناوين الثانوية
"
msgstr "
الصوت والترجمات
"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219
#, fuzzy
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:202
msgid "Choose one or more media file to open"
msgstr "
إختر واحد أو أكثر من الملفات للفتح
"
msgstr "
اختر ملف وسائط أو أكثر لفتحه
"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
#, fuzzy
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:204
msgid "File Selection"
msgstr "
إختيارغير صالح
"
msgstr "
اختيار الملفات
"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:2
22
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:2
05
msgid "You can select local files with the following list and buttons."
msgstr ""
msgstr "
تستطيع اختيار ملفات محلية عبر القائمة والأزرار التالية.
"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223
#, fuzzy
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:206
msgid "Add..."
msgstr "
...إضافة ملف
"
msgstr "
أضف...
"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226
#, fuzzy
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:209
msgid "Add a subtitles file"
msgstr "
إستخدام ملف ال
ترجمة"
msgstr "
يضيف ملفات
ترجمة"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228
#, fuzzy
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:211
msgid "Use a sub
&
titles file"
msgstr "إستخدام ملف الترجمة"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230
#, fuzzy
msgid "Select the subtitles file"
msgstr "إكتشاف تلقائي لملفات الترجمة"
msgstr "استخدام ملفات تر
&
جمة"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233
#, fuzzy
msgid "Font size:"
msgstr "حجم الخط"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:213
msgid "Alignment:"
msgstr "المحاذاة:"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234
#, fuzzy
msgid "Text alignment:"
msgstr "بيانات الانحياز"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:215
msgid "Select the subtitles file"
msgstr "اختر ملفات ترجمة"
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117
#, fuzzy
msgid "Network Protocol"
msgstr "
تزامن
الشبكة"
msgstr "
ميفاق
الشبكة"
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:119
#, fuzzy
msgid "Select the protocol for the URL."
msgstr "
إختيارالدليل للحفظ فيه
"
msgstr "
اختر ميفاق المسار.
"
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:123
#, fuzzy
msgid "Select the port used"
msgstr "
إختيارملف
"
msgstr "
اختر المنفذ المستخدم
"
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:128
msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
msgstr ""
msgstr "
أدخل مسار دفق الشبكة هنا، مع أو بدون الميفاق.
"
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
#: modules/services_discovery/podcast.c:61
...
...
@@ -18885,52 +18733,44 @@ msgid "Podcast URLs list"
msgstr "مواقع قوائم النشرة"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
#, fuzzy
msgid "MPEG-TS"
msgstr "M
JPEG
"
msgstr "M
PEG-TS
"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
#, fuzzy
msgid "MPEG-PS"
msgstr "M
JPEG
"
msgstr "M
PEG-PS
"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
#, fuzzy
msgid "WAV"
msgstr "
AVI
"
msgstr "
WAV
"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
#, fuzzy
msgid "ASF/WMV"
msgstr "ASF"
msgstr "ASF
/WMV
"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
#, fuzzy
msgid "Ogg/Ogm"
msgstr "Ogg/O
GM muxer
"
msgstr "Ogg/O
gm
"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
msgid "RAW"
msgstr ""
msgstr "
RAW
"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
#, fuzzy
msgid "MPEG 1"
msgstr "MPEG1"
msgstr "MPEG
1"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
msgid "FLV"
msgstr ""
msgstr "
FLV
"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
#, fuzzy
msgid "MP4/MOV"
msgstr "
موكسير
MP4/MOV"
msgstr "MP4/MOV"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
#, fuzzy
msgid "MKV"
msgstr "M
O
V"
msgstr "M
K
V"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
#, fuzzy
...
...
@@ -19036,72 +18876,38 @@ msgstr "إسم المجموعة"
msgid "Generated stream output string"
msgstr "إعدادات عامة لمخرجات التيار"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:
424
msgid "
Keep audio level between sessions
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:
335
msgid "
Default volume
"
msgstr "
الصوت المبدئي
"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:
425
msgid "
Always reset audio start level to:
"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:
337
msgid "
256 corresponds to 100%, 1024 to 400%
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:
426
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:
339
msgid " %"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:284
msgid "Output"
msgstr "الناتج "
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:341
#, fuzzy
msgid "Output module:"
msgstr "وحدات الإخراج"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
#, fuzzy
msgid "Spatialization"
msgstr "مؤثرات بصرية"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
#, fuzzy
msgid "Dolby Surround:"
msgstr "Dolby محيط "
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
#, fuzzy
msgid "Processing"
msgstr "نوعية بعد المعالجة"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
#, fuzzy
msgid "Visualization:"
msgstr "مؤثرات بصرية"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
#, fuzzy
msgid "Replay gain mode:"
msgstr "إعادة نوع الربح"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
msgid "Normalize volume to:"
msgstr ""
msgid "Save volume on exit"
msgstr "تشغيل القائمة عند تحميلها \n"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:
440
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:
343
#, fuzzy
msgid "Preferred audio language
:
"
msgid "Preferred audio language"
msgstr "لغة الصوت"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:
441
msgid "
Password:
"
msgstr "
:كلمة السڒ
"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:
344 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:284
msgid "
Output
"
msgstr "
الناتج
"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
#, fuzzy
msgid "Username:"
msgstr "إسم المستعمل"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:353
msgid "last.fm"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:
443
msgid "
Submit played tracks stats to Last.fm
"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:
354
msgid "
Enable last.fm submission
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:235
...
...
@@ -19137,161 +18943,117 @@ msgstr ""
msgid "Use system codecs if available (better quality)"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:3
60
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:3
15
#, fuzzy
msgid "Instances"
msgstr "الواجهة"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:3
61
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:3
16
#, fuzzy
msgid "Allow only one instance"
msgstr "لا تسمح إلا بإقتراح واحد"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:362
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:317
#, fuzzy
msgid "File associations:"
msgstr ":هلاك "
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:318
#, fuzzy
msgid "Enqueue files when in one instance mode"
msgstr "وضع في الأخير بنمط إقتراح وحيد"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:364
#, fuzzy
msgid "Album art download policy:"
msgstr "art policy ألبوم "
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:319
msgid "Association Setup"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:3
65
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:3
22
msgid "Activate update notifier"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:367
#, fuzzy
msgid "Every "
msgstr "الأغطية"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:368
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:324
#, fuzzy
msgid "Save recently played items"
msgstr "حفظ خيارات سطر الأوامرالحالي في التشكيل"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:371
msgid "Separate words by | (without space)"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:374
#, fuzzy
msgid "Menus language:"
msgstr "لغة الصوت"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:375
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:325
#, fuzzy
msgid "File associations"
msgstr ":هلاك "
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:376
#, fuzzy
msgid "Set up associations..."
msgstr ":هلاك "
msgid "Filter"
msgstr "مرشّحات"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:3
7
7
msgid "
Look and feel
"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:3
2
7
msgid "
Separate words by | (without space)
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:3
78
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:3
29
#, fuzzy
msgid "
Use custom skin
"
msgstr "
إختيارskin
"
msgid "
Interface Type
"
msgstr "
الواجهة
"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:3
8
0
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:3
3
0
#, fuzzy
msgid "
Skin resource file:
"
msgstr "م
لفات صوتيه
"
msgid "
Native
"
msgstr "م
تأمّل
"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:3
82
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:3
31
#, fuzzy
msgid "
Show controls in full screen mode
"
msgstr ".
يظهر المراقب ساطع عند إنتقال الفأرة في اسلوب شاشة كاملة
"
msgid "
This is VLC's default interface, with a native look and feel.
"
msgstr ".
استعمال الواجهة الصغيرة، بدون شريط الأدوات وأقل القوائم
"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:3
83
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:3
32
#, fuzzy
msgid "Display mode
:
"
msgid "Display mode"
msgstr "عرض"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:384
#, fuzzy
msgid "Show systray icon"
msgstr "ايقونه سيستراي"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:385
#, fuzzy
msgid "Resize interface to video size"
msgstr "game video filter فلتر الفيديو"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:386 modules/gui/wince/wince.cpp:61
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:333 modules/gui/wince/wince.cpp:61
msgid "Embed video in interface"
msgstr "تضمين الفيديو في الواجهة"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:3
87
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:3
34
#, fuzzy
msgid "Force window style:"
msgstr "العنوان القادم"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:388
msgid ""
"
<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">
\n"
"
<html><head><meta
name=
\"qrichtext\"
content=
\"1\"
/><style
type=
\"text/css"
"\"
>
\
n
"
"
p
,
li
{
white-space
:
pre-wrap
;
}
\
n
"
"
</style></head><body
style=
\"
font-family:
'
DejaVu
Sans
';
font-size:9pt
;
font-
"
"
weight:400
;
font-style:normal
;\"
>
\n"
"
<p
style=
\"
margin-top:0px
;
margin-bottom:0px
;
margin-left:0px
;
margin-
"
"
right:0px
;
-qt-block-indent:0
;
text-indent:0px
;\"
><img
src=
\":/prefsmenu/"
"
sample_skins
\"
/></p></body></html>
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:394
#, fuzzy
msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
msgstr ".استعمال الواجهة الصغيرة، بدون شريط الأدوات وأقل القوائم"
msgid "Show a controller in fullscreen"
msgstr "الشاشه سوداء في كامل شاشة "
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:3
96
#
, fuzzy
msgid "
Use native style
"
msgstr "
إستخدام ملف الترجمة
"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:3
35
#
: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
msgid "
Skins
"
msgstr "
الواجهات
"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_
subtitles.h:202
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_
interface.h:337
#, fuzzy
msgid "
Enable On Screen Display (OSD)
"
msgstr "
(OSD)على الشاشة
"
msgid "
Skin file
"
msgstr "
ملفات صوتيه
"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_
subtitles.h:203
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_
interface.h:340
#, fuzzy
msgid "
Show media title on video start
"
msgstr "
يعلو / العناوين الثانوية
"
msgid "
Resize interface to video size
"
msgstr "
game video filter فلتر الفيديو
"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:2
04
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:2
11
#, fuzzy
msgid "Subtitles Language"
msgstr "لغة الترجمة"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:2
05
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:2
12
#, fuzzy
msgid "Preferred subtitles language"
msgstr "لغة الصوت"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:2
06
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:2
13
#, fuzzy
msgid "Default encoding"
msgstr "كشف الرموز"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:2
08
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:2
15
msgid "Effect"
msgstr "تأثير "
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:2
09
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:2
16
#, fuzzy
msgid "Font color"
msgstr "لون"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:2
12
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:2
20
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:884
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:886
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:888
...
...
@@ -19685,7 +19447,7 @@ msgstr "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
msgid "Open playlist"
msgstr "فتح قائمة التشغيل"
msgstr "
ا
فتح قائمة التشغيل"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:227
#, fuzzy
...
...
@@ -19694,7 +19456,7 @@ msgstr "قائمة التشغيل الملفات "
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
msgid "Save playlist"
msgstr "
حفظ
قائمة التشغيل"
msgstr "
احفظ
قائمة التشغيل"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
#, fuzzy
...
...
@@ -19746,10 +19508,6 @@ msgstr ""
msgid "Use a skinned playlist"
msgstr "إستعمال قائمة التشغيل المسلوخة "
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
msgid "Skins"
msgstr "الواجهات"
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
msgid "Skinnable Interface"
msgstr "واجهات Skinnable "
...
...
@@ -19760,7 +19518,7 @@ msgstr "جلود محمل demuxer"
#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:67
msgid "Select skin"
msgstr "
إختيارskin
"
msgstr "
اختر واجهة
"
#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:86
#, fuzzy
...
...
@@ -20265,15 +20023,15 @@ msgstr "اخراج الفديو الافتراضي"
msgid "Dummy font renderer function"
msgstr "الخط الوهمي يصير الوظيفة"
#: modules/misc/freetype.c:8
8
modules/misc/win32text.c:58
#: modules/misc/freetype.c:8
4
modules/misc/win32text.c:58
msgid "Filename for the font you want to use"
msgstr "إسم الملف للخط الذي تريد إستخدامه"
#: modules/misc/freetype.c:8
9
modules/misc/win32text.c:59
#: modules/misc/freetype.c:8
5
modules/misc/win32text.c:59
msgid "Font size in pixels"
msgstr "حجم الخط بالبكسل"
#: modules/misc/freetype.c:
90
modules/misc/win32text.c:60
#: modules/misc/freetype.c:
86
modules/misc/win32text.c:60
msgid ""
"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
"set to something different than 0 this option will override the relative "
...
...
@@ -20282,7 +20040,7 @@ msgstr ""
"هذا هو حجم الخطوط بالفتراض التي ستقدم على الفيديو. اذا حددت على شيء اختلاف "
"0 فان هذا الخيار تجاوز حجم الخط النسبي."
#: modules/misc/freetype.c:9
5
modules/misc/win32text.c:65
#: modules/misc/freetype.c:9
1
modules/misc/win32text.c:65
msgid ""
"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
...
...
@@ -20290,12 +20048,12 @@ msgstr ""
"عدم الشفافية (معكوس الشفافيه) من النص الذي تقدم على الفيديو. 0 =شفافة , 255 "
"=تماما الوضوح."
#: modules/misc/freetype.c:9
8
modules/misc/quartztext.c:98
#: modules/misc/freetype.c:9
4
modules/misc/quartztext.c:98
#: modules/misc/win32text.c:68
msgid "Text default color"
msgstr "نص التقصير اللون "
#: modules/misc/freetype.c:9
9
modules/misc/quartztext.c:99
#: modules/misc/freetype.c:9
5
modules/misc/quartztext.c:99
#: modules/misc/win32text.c:69
msgid ""
"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
...
...
@@ -20308,12 +20066,12 @@ msgstr ""
"اسود , #FF0000 =احمر , #00FF00 = الاخضر ,#FFFF00 = اصفر (أحمر + اخضر), "
"#FFFFFF = الابيض "
#: modules/misc/freetype.c:
103
modules/misc/quartztext.c:94
#: modules/misc/freetype.c:
99
modules/misc/quartztext.c:94
#: modules/misc/win32text.c:73
msgid "Relative font size"
msgstr " حجم الخطّ القريب "
#: modules/misc/freetype.c:10
4
modules/misc/quartztext.c:95
#: modules/misc/freetype.c:10
0
modules/misc/quartztext.c:95
#: modules/misc/win32text.c:74
msgid ""
"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
...
...
@@ -20322,31 +20080,31 @@ msgstr ""
"هذا هو التخلف النسبي في حجم الخطوط التي ستقدم على الفيديو. اذا حددت حجم الخط "
"المطلق ،الحجم نسبي سوف ينقضها."
#: modules/misc/freetype.c:1
10
modules/misc/quartztext.c:116
#: modules/misc/freetype.c:1
06
modules/misc/quartztext.c:116
#: modules/misc/win32text.c:80
msgid "Smaller"
msgstr "أصغر"
#: modules/misc/freetype.c:1
10
modules/misc/quartztext.c:116
#: modules/misc/freetype.c:1
06
modules/misc/quartztext.c:116
#: modules/misc/win32text.c:80
msgid "Small"
msgstr "صغير"
#: modules/misc/freetype.c:1
10
modules/misc/quartztext.c:116
#: modules/misc/freetype.c:1
06
modules/misc/quartztext.c:116
#: modules/misc/win32text.c:80
msgid "Large"
msgstr "كبير"
#: modules/misc/freetype.c:1
10
modules/misc/quartztext.c:116
#: modules/misc/freetype.c:1
06
modules/misc/quartztext.c:116
#: modules/misc/win32text.c:80
msgid "Larger"
msgstr "أكبر"
#: modules/misc/freetype.c:1
11
#: modules/misc/freetype.c:1
07
msgid "Use YUVP renderer"
msgstr "جاعل الشيء YUVP إستخدام"
#: modules/misc/freetype.c:1
12
#: modules/misc/freetype.c:1
08
msgid ""
"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
"you want to encode into DVB subtitles"
...
...
@@ -20354,29 +20112,29 @@ msgstr ""
"وهذا يجعل إستخدامالخط / \"باليتيزيد يوف /\". هذا هو الخيار الوحيد اذا اردتم "
"حاجة الى ترميز رقمي الى العناوين الفرعية "
#: modules/misc/freetype.c:11
4
#: modules/misc/freetype.c:11
0
msgid "Font Effect"
msgstr "تأثيرات الخط"
#: modules/misc/freetype.c:11
5
#: modules/misc/freetype.c:11
1
msgid ""
"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
"readability."
msgstr "من الممكن تطبيق تأثيرات لتحسين مقروءيه النص"
#: modules/misc/freetype.c:12
4
#: modules/misc/freetype.c:12
0
msgid "Background"
msgstr "خلفية"
#: modules/misc/freetype.c:12
4
#: modules/misc/freetype.c:12
0
msgid "Fat Outline"
msgstr " رسم تخطيطي سميك"
#: modules/misc/freetype.c:13
6
modules/misc/win32text.c:92
#: modules/misc/freetype.c:13
2
modules/misc/win32text.c:92
msgid "Text renderer"
msgstr "تَصْيِر النص "
#: modules/misc/freetype.c:13
7
#: modules/misc/freetype.c:13
3
msgid "Freetype2 font renderer"
msgstr "Freetype2 جعل خط "
...
...
@@ -21861,7 +21619,7 @@ msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:130
msgid "Transport protocol"
msgstr ""
msgstr "
ميفاق النقل
"
#: modules/stream_out/rtp.c:132
msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
...
...
@@ -22537,9 +22295,8 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Used for statistics."
msgstr "
جمع الإحصائيات
"
msgstr "
تستخدمه الإحصاءات.
"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
msgid "Sat windowing"
...
...
@@ -23111,7 +22868,7 @@ msgstr "فشل المحاصيل "
#: modules/video_filter/crop.c:375 modules/video_filter/crop.c:467
msgid "VLC could not open the video output module."
msgstr "
.لا يمكن فتح بوحده إخراج الفيديو VLC
"
msgstr "
لم يستطع VLC فتح وحدة خرج الفيديو.
"
#: modules/video_filter/croppadd.c:47
#, fuzzy
...
...
@@ -25156,15 +24913,13 @@ msgid "VLC media player"
msgstr "مشغل الوسائط VLC"
#: modules/video_output/xcb/window.c:209
#, fuzzy
msgctxt "ASCII"
msgid "VLC"
msgstr "VL
M
"
msgstr "VL
C
"
#: modules/video_output/xcb/window.c:235
#, fuzzy
msgid "VLC"
msgstr "VL
M
"
msgstr "VL
C
"
#: modules/video_output/yuv.c:51
#, fuzzy
...
...
@@ -25375,34 +25130,6 @@ msgstr "مُتَصفِح فلتر"
msgid "Spectrum analyser"
msgstr "محلل طيف"
#, fuzzy
#~ msgid "Alignment:"
#~ msgstr "محاذاة الفيديو"
#, fuzzy
#~ msgid "Default volume"
#~ msgstr "حجم الصوت الإفتراضي"
#, fuzzy
#~ msgid "Save volume on exit"
#~ msgstr "تشغيل القائمة عند تحميلها \n"
#, fuzzy
#~ msgid "Filter"
#~ msgstr "مرشّحات"
#, fuzzy
#~ msgid "Interface Type"
#~ msgstr "الواجهة"
#, fuzzy
#~ msgid "Native"
#~ msgstr "متأمّل "
#, fuzzy
#~ msgid "Show a controller in fullscreen"
#~ msgstr "الشاشه سوداء في كامل شاشة "
#, fuzzy
#~ msgid "Shaping delay"
#~ msgstr "(مهلة التشكيل (ملي ثا"
...
...
@@ -25451,6 +25178,9 @@ msgstr "محلل طيف"
#~ msgid "Login:"
#~ msgstr ":الدخول"
#~ msgid "Password:"
#~ msgstr ":كلمة السڒ"
#~ msgid "Remaining time: %i seconds"
#~ msgstr "ثانية % i :الوقت المتبقي"
...
...
@@ -28603,3 +28333,16 @@ msgstr "محلل طيف"
#~ msgstr ""
#~ "GUI فرضًا skin يمكنك ان تختار ما اذا كانت قائمة التشغيل باستخدام شباك "
#~ "بإستعمال"
#~ msgid ""
#~ " (wxWidgets interface)\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ " (wxWidgets الوصلة )\n"
#~ "\n"
#~ msgid "wxWidgets interface module"
#~ msgstr "وحدة نمطية للواجهة wxwidgets"
#~ msgid "wxWidgets dialogs provider"
#~ msgstr "حوار موفّر WXWidgets"
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment