Commit 945d323e authored by Osama Khalid's avatar Osama Khalid Committed by Christophe Mutricy

l10n: Arabic update

Signed-off-by: default avatarChristophe Mutricy <xtophe@videolan.org>
parent 6d340fd7
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
# This file is distributed under the same license as the vlc package.
# FIRST AUTHOR <bouraifouzia@hotmail.com>, 2006.
#
# FIRST AUTHOR <bouraifouzia@hotmail.com>, 2006.
# Osama Khalid <osamak.wfm@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-03 19:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-01 15:39+0100\n"
"Last-Translator: Bourai Fouzia <bouraifouzia@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-03 23:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-31 17:39+0300\n"
"Last-Translator: Osama Khalid <osamak.wfm@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,1249,-1\n"
"X-Poedit-Language: Arabic\n"
"X-Poedit-Country: ALGERIA\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
#: include/vlc_common.h:869
msgid ""
......@@ -35,7 +39,7 @@ msgstr "تفضيلات VLC"
#: include/vlc_config_cat.h:34
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr "إ ختار \"خيارات متطورة\" لرؤية كل الخيارات"
msgstr "اختر \"خيارات متقدمة\" لرؤية كل الخيارات."
#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
......@@ -45,33 +49,32 @@ msgstr "الواجهة"
#: include/vlc_config_cat.h:38
msgid "Settings for VLC's interfaces"
msgstr "إعدادات الواجهات"
msgstr "إعدادات واجهة VLC"
#: include/vlc_config_cat.h:40
#, fuzzy
msgid "Main interfaces settings"
msgstr "إعدادات الواجهة العامة"
msgstr "إعدادات الواجهة الرئيسية"
#: include/vlc_config_cat.h:42
msgid "Main interfaces"
msgstr "الواجهات العامة"
msgstr "الواجهات الرئيسية"
#: include/vlc_config_cat.h:43
msgid "Settings for the main interface"
msgstr "إعدادات للواجهة العامة"
msgstr "إعدادات الواجهة الرئيسية"
#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:178
msgid "Control interfaces"
msgstr "واجهات السيطرة"
msgstr "واجهات التحكم"
#: include/vlc_config_cat.h:46
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
msgstr "إعدادات وصلات التحكم بVLC"
msgstr "إعدادات واجهات التحكم بVLC"
#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "إ عدادات المفاتيح الساخنة"
msgstr "إعدادات المفاتيح الساخنة"
#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2657 src/input/es_out.c:2691
#: src/libvlc-module.c:1512 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
......@@ -96,17 +99,16 @@ msgstr "إعدادات الصوت العامّة"
#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
#: src/video_output/video_output.c:509
msgid "Filters"
msgstr "مرشّحات"
msgstr ُرشّحات"
#: include/vlc_config_cat.h:58
#, fuzzy
msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
msgstr ".مرشحات السمعي التي تستعمل في علاج التدفق السمعي"
msgstr "تستخدم المُرشّحات الصوتية لتنفيذ الدفق الصوتي."
#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112
#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/macosx/intf.m:670
msgid "Visualizations"
msgstr "مؤثرات بصرية"
msgstr "المؤثرات البصرية"
#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186
msgid "Audio visualizations"
......@@ -117,9 +119,8 @@ msgid "Output modules"
msgstr "وحدات الإخراج"
#: include/vlc_config_cat.h:64
#, fuzzy
msgid "General settings for audio output modules."
msgstr "هذه إعدادات عامة لوحدت اخراج الصوت"
msgstr "إعدادات عامة لوحدات خرج الصوت."
#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1948
#: modules/stream_out/transcode.c:232
......@@ -128,7 +129,7 @@ msgstr "متفرّقات"
#: include/vlc_config_cat.h:67
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "وضعيات الصوت المختلفة"
msgstr "إعدادات ووحدات الصوت المتفرّقة"
#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2660 src/input/es_out.c:2740
#: src/libvlc-module.c:1565 modules/gui/macosx/intf.m:672
......@@ -144,32 +145,28 @@ msgstr "الفيديو"
#: include/vlc_config_cat.h:71
msgid "Video settings"
msgstr "وضعيات الصورة"
msgstr "إعدادات الفيديو"
#: include/vlc_config_cat.h:73
msgid "General video settings"
msgstr "إعدادات الصورة العامة"
msgstr "إعدادات الفيديو العامة"
#: include/vlc_config_cat.h:77
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
msgstr ".إختار مخرج الفيديو المفضل وقم بتكوينه هنا"
msgstr "اختر خرج الفيديو المفضل واضبطه هنا"
#: include/vlc_config_cat.h:81
#, fuzzy
msgid "Video filters are used to process the video stream."
msgstr ".مرشحات الفديو التي تستعمل في علاج التدفق الفديو"
msgstr "تستخدم مُرشّحات الفيديو لتنفيذ دفق الفيديو."
#: include/vlc_config_cat.h:83
msgid "Subtitles/OSD"
msgstr "الترجمة/OSD"
#: include/vlc_config_cat.h:84
#, fuzzy
msgid ""
"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
msgstr ""
" .«overlay subpictures» العناوين الثانوية و (OSD) إعدادات متنوعة للعرض على "
"الشاشة "
#: include/vlc_config_cat.h:93
msgid "Input / Codecs"
......@@ -484,7 +481,7 @@ msgid ""
"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
msgstr ""
"\n"
".\"vlc -I qt\"VLC لم يعد فتح نافذة خط القيادة ، تذهب الى الدليل فيه تركيب "
".\"vlc -I wx\"VLC لم يعد فتح نافذة خط القيادة ، تذهب الى الدليل فيه تركيب "
"وتشغيل , GUI تحذير : اذا كنت لا تستطيع الوصول الى\n"
#: include/vlc_intf_strings.h:34
......@@ -501,42 +498,35 @@ msgstr "فتح مجلد..."
#: include/vlc_intf_strings.h:38
msgid "Select one or more files to open"
msgstr "إختر واحد أو أكثر من الملفات للفتح"
msgstr "اختر ملفًا أو أكثر لفتحه"
#: include/vlc_intf_strings.h:42
#, fuzzy
msgid "Media &Information"
msgstr "معلومات ميتا"
msgstr &علومات الوسيط"
#: include/vlc_intf_strings.h:43
#, fuzzy
msgid "&Codec Information"
msgstr "التحويل"
msgstr "معلومات ال&ترميز"
#: include/vlc_intf_strings.h:44
#, fuzzy
msgid "&Messages"
msgstr "الرسائل"
msgstr "ال&رسائل"
#: include/vlc_intf_strings.h:45
#, fuzzy
msgid "Jump to Specific &Time"
msgstr "الذهاب للعنوان"
msgstr قفز إلى و&قت محدد"
#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:598
#, fuzzy
msgid "&Bookmarks"
msgstr "قوائم العناوين"
msgstr "ال&علامات"
#: include/vlc_intf_strings.h:47
#, fuzzy
msgid "&VLM Configuration"
msgstr "حمل التشكيل "
msgstr "ضبط &VLM"
#: include/vlc_intf_strings.h:49
#, fuzzy
msgid "&About"
msgstr "حول"
msgstr "&عن"
#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:76
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67
......@@ -549,49 +539,47 @@ msgstr "حول"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/menus.cpp:730
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:275
msgid "Play"
msgstr "تشغيل"
msgstr "شغّل"
#: include/vlc_intf_strings.h:53
#, fuzzy
msgid "Fetch Information"
msgstr "معلومات ميتا"
msgstr "اجلب المعلومات"
#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:439
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:207
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
msgstr "احذف"
#: include/vlc_intf_strings.h:55
msgid "Information..."
msgstr "التحويل"
msgstr "معلومات..."
#: include/vlc_intf_strings.h:56
msgid "Sort"
msgstr "ترتيب"
msgstr "رتّب"
#: include/vlc_intf_strings.h:57
msgid "Add Node"
msgstr "اضيف العقده"
msgstr "أضف عقدة"
#: include/vlc_intf_strings.h:58
msgid "Stream..."
msgstr "...التدفق"
msgstr "دفّق..."
#: include/vlc_intf_strings.h:59
msgid "Save..."
msgstr "...حفظ"
msgstr "احفظ..."
#: include/vlc_intf_strings.h:60
#, fuzzy
msgid "Open Folder..."
msgstr "...فتح ملف"
msgstr "افتح مجلدًا..."
#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1187
msgid "Repeat all"
msgstr "اعادة تشغيل الكل"
msgstr "أعد الكل"
#: include/vlc_intf_strings.h:65
msgid "Repeat one"
......@@ -617,7 +605,7 @@ msgstr "تشغيل القائمة"
#: include/vlc_intf_strings.h:72
msgid "Add to media library"
msgstr "يضاف إلى مكتبة الوسائط"
msgstr "يضيف إلى مكتبة الوسائط"
#: include/vlc_intf_strings.h:74
msgid "Add file..."
......@@ -632,14 +620,12 @@ msgid "Add directory..."
msgstr "...اضافة مجلد"
#: include/vlc_intf_strings.h:78
#, fuzzy
msgid "Save Playlist to &File..."
msgstr "...حفظ قائمة التشغيل"
msgstr "احفظ قائمة التشغيل إلى مل&ف..."
#: include/vlc_intf_strings.h:79
#, fuzzy
msgid "Open Play&list..."
msgstr "...فتح قائمة التشغيل"
msgstr "افتح قائمة ت&شغيل..."
#: include/vlc_intf_strings.h:81
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
......@@ -647,14 +633,12 @@ msgid "Search"
msgstr "بحث"
#: include/vlc_intf_strings.h:82
#, fuzzy
msgid "Search Filter"
msgstr "بحث مُرشح "
msgstr "مُرشّح البحث"
#: include/vlc_intf_strings.h:84
#, fuzzy
msgid "&Services Discovery"
msgstr "خدمات الإكتشاف "
msgstr "مست&كشف الخدمات"
#: include/vlc_intf_strings.h:88
msgid ""
......@@ -940,11 +924,11 @@ msgstr "Streaming / Transcoding فشل "
#: src/input/decoder.c:279
msgid "VLC could not open the packetizer module."
msgstr ".لا يستطيع فتح وحدة التحزيم"
msgstr ""
#: src/input/decoder.c:292 src/input/decoder.c:445
msgid "VLC could not open the decoder module."
msgstr ".لا يستطيع فتح وحدة كشف الرموز"
msgstr "لم يستطع VLC فتح وحدة فتح الترميز."
#: src/input/decoder.c:678
#, fuzzy
......@@ -1003,6 +987,7 @@ msgstr "الترجمة"
#: src/input/es_out.c:2671 src/input/es_out.c:2691 src/input/es_out.c:2740
#: src/input/es_out.c:2771 modules/gui/macosx/output.m:153
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:345
msgid "Type"
msgstr "نوع"
......@@ -1019,7 +1004,7 @@ msgstr "كوديك"
#: src/input/es_out.c:2681 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:205
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:373
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
msgid "Language"
msgstr "اللغة"
......@@ -1096,9 +1081,8 @@ msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
msgstr ".فحص سجل للاطلاع على التفاصيل. '%s' MRL غير قادر على فتح VLC "
#: src/input/input.c:2620
#, fuzzy
msgid "VLC can't recognize the input's format"
msgstr " لا يمكن الإعتراف بصيغة الدخل"
msgstr "لم يستطع VLC التعرف على نسق الدخل."
#: src/input/input.c:2621
#, fuzzy, c-format
......@@ -1285,7 +1269,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc.c:1694
msgid " (default enabled)"
msgstr "(تمكين الوضع الإفتراضي)"
msgstr "(المبدئي مُمكّن)"
#: src/libvlc.c:1695
msgid " (default disabled)"
......@@ -1527,7 +1511,7 @@ msgstr ""
".التصرف الإفتراضي هو الإختيار الآلي لأحسن وحدة متاحة. VLCوحدة خرج السمعي "
"المستعملة من "
#: src/libvlc-module.c:250 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422
#: src/libvlc-module.c:250 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
#: modules/stream_out/display.c:41
msgid "Enable audio"
msgstr "تمكين الصوت"
......@@ -1550,7 +1534,7 @@ msgstr "هذا الخيار يجبر الخرج السمعي الأحادي"
#: src/libvlc-module.c:260
msgid "Default audio volume"
msgstr "حجم الصوت الإفتراضي"
msgstr "مقادر الصوت المبدئي"
#: src/libvlc-module.c:262
msgid ""
......@@ -1631,7 +1615,7 @@ msgstr ""
"(أي. إذا كان الأجهزة المساندة ، عن التدفق السمعي المُشَغلْ"
#: src/libvlc-module.c:299 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
msgid "Use S/PDIF when available"
msgstr "إن أمكن S/PDIF إستعمل"
......@@ -1644,6 +1628,7 @@ msgstr ""
"بالإفتراض الخرج السمعي "
#: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
msgid "Force detection of Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround إجبارإكتشاف "
......@@ -1678,7 +1663,7 @@ msgstr "مشاهدة السمعي"
msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
msgstr " (وحدات التصور السمعي (محلل الطيف، إلخ "
#: src/libvlc-module.c:327
#: src/libvlc-module.c:327 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
#, fuzzy
msgid "Replay gain mode"
msgstr "إعادة نوع الربح"
......@@ -1961,10 +1946,9 @@ msgstr "دائما في المقدمة"
msgid "Always place the video window on top of other windows."
msgstr ".وضع نافذة الفيديو دائما في مقدمة النوافذ الأخرى"
#: src/libvlc-module.c:439
#, fuzzy
#: src/libvlc-module.c:439 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
msgid "Show media title on video"
msgstr "يعلو / العناوين الثانوية "
msgstr "أظهر عنوان الوسيط على الفيديو"
#: src/libvlc-module.c:441
#, fuzzy
......@@ -2114,7 +2098,7 @@ msgstr ". يتلاءم مع خصائص الفديو VLC (أجبر عرض ال
#: src/libvlc-module.c:516
msgid "Video cropping"
msgstr "قص الفيديو"
msgstr "اقتصاص الفيديو"
#: src/libvlc-module.c:518
msgid ""
......@@ -2324,7 +2308,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
#: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:162
msgid "Default"
msgstr "الإفتراضي"
msgstr "المبدئي"
#: src/libvlc-module.c:616 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
......@@ -2603,7 +2587,7 @@ msgstr ""
" .وحدات القسم \"subpictures filters\"تمكن المُرشحات وتثبتها في\n"
".يمكنك ايضا جعل مجموعة متنوعة كخيارات صور فرعية"
#: src/libvlc-module.c:755 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
#: src/libvlc-module.c:755 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
msgid "Force subtitle position"
msgstr "إجبارموضع الترجمة"
......@@ -2624,7 +2608,7 @@ msgstr ".من الممكن تعطيل كلية إمكانية إضافة صور
#: src/libvlc-module.c:764 src/libvlc-module.c:1680
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:201
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
#: modules/stream_out/transcode.c:228
msgid "On Screen Display"
msgstr " (OSD)على الشاشة "
......@@ -2733,7 +2717,7 @@ msgstr ".للإستعمال إفتراضيا DVD هذا جهاز"
#: src/libvlc-module.c:813
msgid "VCD device"
msgstr "VCD جهاز "
msgstr "جهاز VCD"
#: src/libvlc-module.c:816
msgid ""
......@@ -3481,7 +3465,7 @@ msgstr ".الخروج عندما لا توجد عناصر في قائمة الت
#: src/libvlc-module.c:1203
msgid "Use media library"
msgstr "إستعمل مكتبة الوسائط"
msgstr "استخدم مكتبة الوسائط"
#: src/libvlc-module.c:1205
msgid ""
......@@ -3531,7 +3515,7 @@ msgstr ".للإستعمال للتنقل إلى الشاشة الكاملة hotk
#: src/libvlc-module.c:1226
msgid "Play/Pause"
msgstr "تشغيل/إيقاف مؤقت"
msgstr "شغّل/ألبث"
#: src/libvlc-module.c:1227
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
......@@ -3539,7 +3523,7 @@ msgstr "للإستعمال ل تنشيط أو إلغاء تنشيط التوقف
#: src/libvlc-module.c:1228
msgid "Pause only"
msgstr "إيقاف مؤقت فقط"
msgstr "ألبث فحسب"
#: src/libvlc-module.c:1229
msgid "Select the hotkey to use to pause."
......@@ -3631,7 +3615,7 @@ msgstr ".للإستعمال للإنتقال إلى العنصر السابق ف
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 modules/misc/notify/xosd.c:234
msgid "Stop"
msgstr "إيقاف"
msgstr "أوقف"
#: src/libvlc-module.c:1247
msgid "Select the hotkey to stop playback."
......@@ -3761,7 +3745,7 @@ msgstr ".طول القفزة الطويلة إلى الأمام، بالثاني
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:826
#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
msgid "Quit"
msgstr "اغلاق"
msgstr "غادر"
#: src/libvlc-module.c:1290
msgid "Select the hotkey to quit the application."
......@@ -3817,7 +3801,7 @@ msgstr "DVD حدد المفتاح للذهاب إلى قائمة "
#: src/libvlc-module.c:1303
msgid "Select previous DVD title"
msgstr "السابق DVD عنوان"
msgstr "اختر عنوان الديفيدي السابق"
#: src/libvlc-module.c:1304
msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
......@@ -3833,7 +3817,7 @@ msgstr "DVD حدد المفتاح لإختيار العنوان الموالي
#: src/libvlc-module.c:1307
msgid "Select prev DVD chapter"
msgstr "السابق DVD فصل"
msgstr "اختر فصل الديفيدي السابق"
#: src/libvlc-module.c:1308
msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
......@@ -3869,7 +3853,7 @@ msgstr ".إختيارالمفتاح لإنقاص حجم الصوت"
#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:150
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:511
msgid "Mute"
msgstr "كتم الصوت"
msgstr "كتم"
#: src/libvlc-module.c:1316
msgid "Select the key to mute audio."
......@@ -4176,7 +4160,7 @@ msgstr "تردد طبيعي / اكرر / الداره قائمة التشغيل
#: src/libvlc-module.c:1404
msgid "Toggle random playlist playback"
msgstr "تردد عشواءيه قائمة التشغيل يديو"
msgstr "بدّل التشغيل العشوائي لقائمة التشغيل"
#: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410
msgid "Un-Zoom"
......@@ -4471,7 +4455,7 @@ msgstr "إستعمل ملف تشكيل آخر "
#: src/libvlc-module.c:2653
msgid "resets the current plugins cache"
msgstr "إسترداد خبء الوحدات إلى الصفر"
msgstr "يعد ضبط مختزن الملحقات الحالية"
#: src/libvlc-module.c:2655
msgid "print version information"
......@@ -4615,7 +4599,7 @@ msgstr "الغاء التشويش"
#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
msgid "Crop"
msgstr "قص"
msgstr "اقتص"
#: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/controls.m:823
#: modules/gui/macosx/intf.m:682 modules/gui/macosx/intf.m:683
......@@ -5151,7 +5135,7 @@ msgstr "CD فشل قراءة "
#: modules/access/cdda/access.c:286
#, c-format
msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
msgstr ".%i:لا يمكن حصوله كتلة الحجم الجديدة VLC "
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:46 modules/access/directory.c:79
#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:403 modules/codec/x264.c:409
......@@ -5434,7 +5418,6 @@ msgid "Media Catalog Number (MCN)"
msgstr "Media Catalog Number (MCN)"
#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:106
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
msgid "Tracks"
msgstr "مقاطع"
......@@ -5533,30 +5516,29 @@ msgstr ".بالملي ثانية ،DirectShow حجم الخبء للتدفقات
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:794
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:829
msgid "Video device name"
msgstr "إسم أداة فيديو"
msgstr "اسم جهاز الفيديو"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
msgid ""
"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
"don't specify anything, the default device will be used."
msgstr ""
".في حالة عدم التحديد سيتم إختيار الجهاز الإفتراضي. DirectShow plugin جهاز "
"الفديو المستعمل ل"
"اسم جهاز الفيديو الذي سيستخدمه ملحق DirectShow. إذا لم تحدد شيئًا، فسوف "
"يُستخدم الجهاز المبدئي."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:800
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:835
msgid "Audio device name"
msgstr "إسم أداة الصوت"
msgstr "اسم جهاز الصوت"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
#, fuzzy
msgid ""
"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
"don't specify anything, the default device will be used. "
msgstr ""
".في حالة عدم التحديد سيتم إختيار الجهاز الإفتراضي. DirectShow plugin جهاز "
"الفديو المستعمل ل"
"اسم جهاز الصوت الذي سيستخدمه ملحق DirectShow. إذا لم تحدد شيئًا، فسوف يُستخدم "
"الجهاز المبدئي."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:704
......@@ -5576,7 +5558,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:79
#: modules/access/v4l2.c:71
msgid "Video input chroma format"
msgstr "كروما فديو"
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
msgid ""
......@@ -5588,7 +5570,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
msgid "Video input frame rate"
msgstr "معدَل دخْل الإطارات بالثانية"
msgstr "معدَل دخْل إطارات الفيديو"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
msgid ""
......@@ -5754,9 +5736,9 @@ msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
msgstr ".فحص سجل للاطلاع على التفاصيل. '%s' MRL غير قادر على فتح VLC "
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:980
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
msgstr ".لأن نوع الجهاز غير مدعم, \"%s\" إستعمال VLCلايمكن لــ"
msgstr "لم يستطع VLC استخدام الجهاز \"%s\"، لأن نوعه غير مدعوم."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1033
#, c-format
......@@ -5906,7 +5888,7 @@ msgstr "زاوية DVD"
#: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:74
msgid "Default DVD angle."
msgstr ".الإفتراضيّة DVD زاوية "
msgstr "زاوية ديفيدي المبدئية."
#: modules/access/dvdnav.c:75 modules/access/dvdread.c:78
msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
......@@ -6091,6 +6073,7 @@ msgstr "قراءة الملفات"
#: modules/gui/macosx/open.m:451 modules/gui/macosx/output.m:142
#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:73
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:346
msgid "File"
msgstr "الملف"
......@@ -6101,14 +6084,13 @@ msgstr "قراءة الملف فاشلة"
#: modules/access/file.c:286 modules/access/mmap.c:230
#: modules/access/mtp.c:219
#, fuzzy
msgid "VLC could not read the file."
msgstr ".لا يستطيع قراءة الملف VLC \"%s\""
msgstr "لم يستطع VLC قراءة الملف."
#: modules/access/file.c:406 modules/access/mtp.c:307
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
msgstr "لا يستطيع فتح الملف VLC \"%s\". "
msgstr "لم يستطع VLC فتح الملف \"%s\"."
#: modules/access/ftp.c:59
msgid ""
......@@ -6154,7 +6136,7 @@ msgstr "فشل تفاعل الشبكة"
#: modules/access/ftp.c:139
msgid "VLC could not connect with the given server."
msgstr ".لا يستطيع الإتصال مع الخادم المعطى VLC "
msgstr "لم يستطع VLC الاتصال بالخادوم المُعطى."
#: modules/access/ftp.c:149
msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
......@@ -6374,14 +6356,12 @@ msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
msgstr "Microsoft Media Server (MMS) input"
#: modules/access/mtp.c:71
#, fuzzy
msgid "MTP input"
msgstr "FTP مدخل "
msgstr "دخل MTP"
#: modules/access/mtp.c:72
#, fuzzy
msgid "MTP"
msgstr "TCP"
msgstr "MTP"
#: modules/access/oss.c:74
#, fuzzy
......@@ -6390,24 +6370,23 @@ msgid ""
msgstr ".بالملي ثانية ، v4l (Video 4 Linux)حجم الخبء للتدفقات "
#: modules/access/oss.c:82
#, fuzzy
msgid "OSS"
msgstr "DSS"
msgstr "OSS"
#: modules/access/oss.c:83
#, fuzzy
msgid "OSS input"
msgstr "دخْل SMB "
msgstr "دخل OSS"
#: modules/access/pvr.c:62
msgid ""
"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
"milliseconds."
msgstr ". بالملي ثانية ،PVR حجم الخبء للتدفقات"
msgstr ""
"قيمة الاختزان المبدئية لتدفقات PVR. ينبغي أن تُضبط هذه القيمة بالملي ثانية."
#: modules/access/pvr.c:65
msgid "Device"
msgstr "جهاز "
msgstr "جهاز"
#: modules/access/pvr.c:66
msgid "PVR video device"
......@@ -6425,47 +6404,47 @@ msgstr "جهاز راديو PVR"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:842
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:941
msgid "Norm"
msgstr "معيار"
msgstr "المعيار"
#: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:92
msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
msgstr ".(NTFS أو , PAL ,SECAM ,معيار التدفق(آلي"
msgstr "معيار الدفق (تلقائي أو SECAM أو PAL أو NTSC)"
#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:96 modules/access/v4l2.c:86
#: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:49
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/video_filter/mosaic.c:96
#: modules/video_output/vmem.c:50
msgid "Width"
msgstr "عرض"
msgstr "العرض"
#: modules/access/pvr.c:76
msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
msgstr ".(طول قطعة الفديو للإلتقاط(-1 للكشف الآلي"
msgstr "ارتفاع الدفق المطلوب التقاطه (-1 للكشف التلقائي)"
#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:99 modules/access/v4l2.c:89
#: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:53
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482 modules/video_filter/mosaic.c:94
#: modules/video_output/vmem.c:53
msgid "Height"
msgstr "إرتفاع"
msgstr "الارتفاع"
#: modules/access/pvr.c:80
msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
msgstr ".(إرتفاع قطعة الفديو للإلتقاط(-1 للكشف الآلي"
msgstr "ارتفاع الدفق المطلوب التقاطه (-1 للكشف التلقائي)"
#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:83 modules/access/v4l2.c:194
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:849
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:948
msgid "Frequency"
msgstr "تردد"
msgstr "التردد"
#: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:85
msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
msgstr ".إذا أمكن( KHz تردد الإلتقاط، (ب"
msgstr "تردد الالتقاط (بالكيلوهيرتز)، إن أمكن."
#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:125
msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
msgstr ".(تدفق الصور للإلتقاط، إذا أمكن(- 1 للتلقائي"
msgstr "معدل الإطارات المطلوب التقاطها، إذا أمكن (-1 للكشف التلقائي)."
#: modules/access/pvr.c:90
msgid "Key interval"
......@@ -6518,8 +6497,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:160
#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:599
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:343
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423 modules/stream_out/raop.c:143
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:343 modules/stream_out/raop.c:143
msgid "Volume"
msgstr "حجم الصوت"
......@@ -6703,7 +6681,7 @@ msgstr "إتصال فاشل"
#: modules/access/rtsp/access.c:100
#, c-format
msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
msgstr "لا يمكن الاتصال إلى VLC \"%s:%d\"."
msgstr "لم يستطع VLC الاتصال ب\"%s:%d\"."
#: modules/access/rtsp/access.c:240
msgid "Session failed"
......@@ -7353,7 +7331,7 @@ msgstr "VCD"
#: modules/access/vcd/vcd.c:53
msgid "VCD input"
msgstr "قراءة VCD"
msgstr "دخل VCD"
#: modules/access/vcd/vcd.c:59
msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
......@@ -7536,9 +7514,10 @@ msgstr "أكتب في نهاية الملف عوض تغييره."
msgid "File stream output"
msgstr "ملف ناتج التيار"
#: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:133
#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:355
#: modules/misc/audioscrobbler.c:133
msgid "Username"
msgstr "إسم المستعمل"
msgstr "اسم المستخدم"
#: modules/access_output/http.c:66
msgid "User name that will be requested to access the stream."
......@@ -7546,7 +7525,8 @@ msgstr ".إسم المستعمل الذي سيطلب للوصول إلى الت
#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:145 modules/misc/audioscrobbler.c:135
#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:145
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:356 modules/misc/audioscrobbler.c:135
#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
msgid "Password"
msgstr "كلمة السڒ"
......@@ -8062,7 +8042,7 @@ msgstr ""
"الصوت. هذه القيمة هي نقطة ايجابية.أي قيمة بين 0.5 و 10 تبدو معقولة."
#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
msgid "Volume normalizer"
msgstr "معدل الصوت"
......@@ -8237,7 +8217,7 @@ msgstr "مخلط سمعي بديهي"
#: modules/audio_output/alsa.c:88
msgid "default"
msgstr "إفتراضي"
msgstr "مبدئي"
#: modules/audio_output/alsa.c:108
msgid "ALSA audio output"
......@@ -8283,7 +8263,7 @@ msgstr "فشل اخراج الصوت"
#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
#, c-format
msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
msgstr "ALSA لا يستطيع فتح جهاز VLC \"%s\" (%s)."
msgstr "لم يستطع VLC فتح جهاز ALSA \"%s\" (\"%s\")"
#: modules/audio_output/alsa.c:474
#, c-format
......@@ -8356,9 +8336,8 @@ msgstr ""
"لك تمكين او تعطيل عالية الجوده"
#: modules/audio_output/directx.c:233
#, fuzzy
msgid "Select speaker configuration"
msgstr "تكوين التحميل"
msgstr ""
#: modules/audio_output/directx.c:234
msgid ""
......@@ -8516,9 +8495,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/audio_output/waveout.c:163
#, fuzzy
msgid "Default Audio Device"
msgstr "الأجهزة الإفتراضية"
msgstr "جهاز الصوت المبدئي"
#: modules/audio_output/waveout.c:167
msgid "Win32 waveOut extension output"
......@@ -9040,7 +9018,7 @@ msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:681 modules/codec/avcodec/encoder.c:690
msgid "VLC could not open the encoder."
msgstr "لم يفتح كاشف الرموز"
msgstr "لم يستطع VLC فتح المُرمّز."
#: modules/codec/cc.c:64
msgid "CC 608/708"
......@@ -9559,40 +9537,40 @@ msgstr ""
msgid "Shadow"
msgstr "تعديل الظّل"
#: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:124
#: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:120
msgid "Outline"
msgstr "رسم تخطيطي"
#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:171
#: modules/misc/freetype.c:131 modules/misc/quartztext.c:110
#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:110
#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
#: modules/video_filter/rss.c:70
msgid "Black"
msgstr "أسود"
#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
#: modules/misc/freetype.c:131 modules/misc/quartztext.c:110
#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:110
#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
#: modules/video_filter/rss.c:71
msgid "Gray"
msgstr "رمادي"
#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
#: modules/misc/freetype.c:131 modules/misc/quartztext.c:110
#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:110
#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
#: modules/video_filter/rss.c:71
msgid "Silver"
msgstr "فضي"
#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
#: modules/misc/freetype.c:131 modules/misc/quartztext.c:110
#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:110
#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
#: modules/video_filter/rss.c:71
msgid "White"
msgstr "أبيض"
#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
#: modules/misc/freetype.c:131 modules/misc/quartztext.c:110
#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:110
#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
#: modules/video_filter/rss.c:71
msgid "Maroon"
......@@ -9600,14 +9578,14 @@ msgstr "كستنائي"
#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:172
#: modules/gui/macosx/controls.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:698
#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/quartztext.c:111
#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:111
#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
msgid "Red"
msgstr "أحمر"
#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/quartztext.c:111
#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:111
#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
msgid "Fuchsia"
......@@ -9615,14 +9593,14 @@ msgstr "ارجواني أحمر"
#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
#: modules/gui/macosx/controls.m:564 modules/gui/macosx/intf.m:700
#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/quartztext.c:111
#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:111
#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
msgid "Yellow"
msgstr "أصفر"
#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/quartztext.c:111
#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:111
#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
#: modules/video_filter/rss.c:72
msgid "Olive"
......@@ -9630,35 +9608,35 @@ msgstr "زيتوني"
#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
#: modules/gui/macosx/controls.m:562 modules/gui/macosx/intf.m:699
#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/quartztext.c:111
#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:111
#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
#: modules/video_filter/rss.c:72
msgid "Green"
msgstr "أخضر"
#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/quartztext.c:111
#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:111
#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:64
#: modules/video_filter/rss.c:73
msgid "Teal"
msgstr "أزرق مخضر"
#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
#: modules/misc/freetype.c:133 modules/misc/quartztext.c:112
#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:112
#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
msgid "Lime"
msgstr "ليموني"
#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
#: modules/misc/freetype.c:133 modules/misc/quartztext.c:112
#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:112
#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
#: modules/video_filter/rss.c:73
msgid "Purple"
msgstr "أرجواني"
#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
#: modules/misc/freetype.c:133 modules/misc/quartztext.c:112
#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:112
#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
#: modules/video_filter/rss.c:73
msgid "Navy"
......@@ -9666,14 +9644,14 @@ msgstr "بحري"
#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
#: modules/gui/macosx/controls.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:701
#: modules/misc/freetype.c:133 modules/misc/quartztext.c:112
#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:112
#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
msgid "Blue"
msgstr "أزرق"
#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:175
#: modules/misc/freetype.c:133 modules/misc/quartztext.c:112
#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:112
#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
#: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74
msgid "Aqua"
......@@ -9882,7 +9860,7 @@ msgstr " كاشف الرموز للصور"
#: modules/codec/sdl_image.c:61
msgid "SDL_image video decoder"
msgstr " كاشف الرموز للصور"
msgstr "فاك ترميز الفيديو SDL_image"
#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
#, fuzzy
......@@ -10320,7 +10298,7 @@ msgstr "نمط تسيير تدفقات ستريو"
#: modules/codec/twolame.c:62
msgid "VBR mode"
msgstr "النمط VBR"
msgstr "نمط VBR"
#: modules/codec/twolame.c:64
msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
......@@ -11567,9 +11545,8 @@ msgid "Initializing"
msgstr "الإيطالية"
#: modules/control/rc.c:75
#, fuzzy
msgid "Opening"
msgstr "فتح"
msgstr "يفتح"
#: modules/control/rc.c:77 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:151
#: modules/gui/macosx/intf.m:1980 modules/gui/macosx/intf.m:1981
......@@ -11577,7 +11554,7 @@ msgstr "فتح"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:736 modules/misc/notify/xosd.c:238
msgid "Pause"
msgstr "إيقاف مؤقت"
msgstr "ألبِث"
#: modules/control/rc.c:78
#, fuzzy
......@@ -13249,7 +13226,7 @@ msgstr "ملفات مفتوحة من جميع الملفات الفرعية كذ
#: modules/gui/macosx/open.m:1196
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
msgid "Open"
msgstr "فتح"
msgstr "افتح"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:202
......@@ -13268,7 +13245,7 @@ msgstr "الرسائل"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:587
#: modules/gui/macosx/open.m:959 modules/gui/macosx/open.m:1195
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:200
msgid "Open File"
msgstr "فتح ملف"
......@@ -13383,7 +13360,6 @@ msgid "Randomize"
msgstr "عشوائي"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224
msgid "Remove"
msgstr "ازالة"
......@@ -13526,7 +13502,7 @@ msgstr ""
" المركز=0 ،اليسار=1 ، اليمين=2 ،القمة =4 ،القاع=8 ، كما يمكنك إستخدام مزيج \n"
"من هذه القيم على سبيل المثال ، 6 = اعلى اليمين"
#: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:94
#: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:90
#: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:117
#: modules/video_filter/rss.c:146
msgid "Opacity"
......@@ -13592,7 +13568,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211 modules/misc/freetype.c:87
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:219 modules/misc/freetype.c:83
#: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:92
#: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:161
#: modules/video_filter/rss.c:203
......@@ -13782,9 +13758,8 @@ msgstr "...فتح ملف"
#: modules/gui/macosx/controls.m:1072 modules/gui/macosx/intf.m:648
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:452
#, fuzzy
msgid "Quit after Playback"
msgstr "الإعادة المحلية "
msgstr "غادر بعد التشغيل"
#: modules/gui/macosx/controls.m:1079 modules/gui/macosx/intf.m:649
msgid "Step Forward"
......@@ -13796,9 +13771,8 @@ msgstr "تقديم للخلف "
#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:140
#, fuzzy
msgid "User name"
msgstr "إسم المستعمل"
msgstr "اسم المستخدم"
#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
msgid "Errors and Warnings"
......@@ -14072,7 +14046,7 @@ msgstr "...فتح أداة التقاط"
#: modules/gui/macosx/intf.m:627
msgid "Open Recent"
msgstr "فتح الملفات المفتوجة مؤخرا"
msgstr "افتح الحديث"
#: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/macosx/intf.m:2735
msgid "Clear Menu"
......@@ -14099,14 +14073,12 @@ msgid "Playback"
msgstr "اعادة التشغيل"
#: modules/gui/macosx/intf.m:660 modules/gui/qt4/menus.cpp:505
#, fuzzy
msgid "Increase Volume"
msgstr "حجم الصوت الإفتراضي"
msgstr "ارفع الصوت"
#: modules/gui/macosx/intf.m:661 modules/gui/qt4/menus.cpp:508
#, fuzzy
msgid "Decrease Volume"
msgstr "حجم الصوت الإفتراضي"
msgstr "أخفض الصوت"
#: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:687
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 modules/gui/macosx/vout.m:209
......@@ -14265,7 +14237,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:2318
msgid "Thanks for your report!"
msgstr ""
msgstr "شكرًا لك على تقريرك!"
#: modules/gui/macosx/intf.m:2326
msgid "Error when sending the Crash Report"
......@@ -14300,7 +14272,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:2580
#, c-format
msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
msgstr ""
msgstr "سجل تنفيح VLC (%s).rtfd"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:52
msgid "Video device"
......@@ -14456,8 +14428,10 @@ msgstr "شفرة الفصل"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:245
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:262 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:347
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:237 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:239
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:338
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:218
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:295
#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:510
msgid "Browse..."
......@@ -14468,12 +14442,12 @@ msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
msgstr "مُعالجة الأنبوب بدلاً من الملف"
#: modules/gui/macosx/open.m:185
#, fuzzy
msgid "Play another media synchronously"
msgstr ""
msgstr "شغّل وسيطًا آخرًا بالتزامن (كملف صوت إضافي،...)"
#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:381
msgid "Choose..."
msgstr "...إختيار"
......@@ -14488,9 +14462,8 @@ msgid "No DVD menus"
msgstr "إستعمال قائمة DVD"
#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
#, fuzzy
msgid "VIDEO_TS folder"
msgstr "دليل VIDEO_TS"
msgstr "مجلد VIDEO_TS"
#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
......@@ -14524,9 +14497,8 @@ msgid "Open RTP/UDP Stream"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:210 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121
#, fuzzy
msgid "Protocol"
msgstr ":البروتوكول"
msgstr "الميفاق"
#: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
......@@ -14612,6 +14584,8 @@ msgid ""
"VLC could not connect to EyeTV.\n"
"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
msgstr ""
"لم يستطع VLC الاتصال بEyeTV.\n"
"تأكد أنك تثبذت ملحق VLC EyeTV."
#: modules/gui/macosx/open.m:239
msgid "Launch EyeTV now"
......@@ -14647,7 +14621,7 @@ msgstr "FPS"
msgid "Subtitles encoding"
msgstr "تشفير الترجمة"
#: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
#: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:217
msgid "Font size"
msgstr "حجم الخط"
......@@ -14773,7 +14747,7 @@ msgstr "المؤلف"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:437
msgid "Save Playlist..."
msgstr "...حفظ قائمة التشغيل"
msgstr "احفظ قائمة التشغيل..."
#: modules/gui/macosx/playlist.m:440
msgid "Expand Node"
......@@ -15036,7 +15010,7 @@ msgstr "إدخال/ كوديك"
msgid "Input & Codec settings"
msgstr "إدخال/ كوديك"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:348
#, fuzzy
msgid "Effects"
msgstr "تأثير "
......@@ -15046,12 +15020,12 @@ msgstr "تأثير "
msgid "Enable Audio"
msgstr "تمكين الصوت"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:334
#, fuzzy
msgid "General Audio"
msgstr "عامّ"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:349
#, fuzzy
msgid "Headphone surround effect"
msgstr "تأثير السماعة "
......@@ -15065,15 +15039,14 @@ msgstr "لغة الصوت"
msgid "Enable Last.fm submissions"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:351
#, fuzzy
msgid "Visualization"
msgstr "مؤثرات بصرية"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
#, fuzzy
msgid "Default Volume"
msgstr "حجم الصوت الإفتراضي"
msgstr "مقدار الصوت المبدئي"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
#, fuzzy
......@@ -15105,9 +15078,8 @@ msgid "Repair AVI Files"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
#, fuzzy
msgid "Default Caching Level"
msgstr ".الإفتراضيّة DVD زاوية "
msgstr "مستوى الاختزان المبدئي"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 modules/gui/qt4/ui/open.h:251
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:243
......@@ -15140,11 +15112,11 @@ msgid "Post-Processing Quality"
msgstr "جودة بعد المعالجة"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
#, fuzzy
msgid "Default Server Port"
msgstr "الأجهزة الإفتراضية"
msgstr "منفذ الخادوم المبدئي"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:321
#, fuzzy
msgid "Album art download policy"
msgstr "art policy ألبوم "
......@@ -15160,7 +15132,7 @@ msgid "Show Fullscreen Controller"
msgstr "اظهار مراقب كامل شاشة"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:363
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:320
#, fuzzy
msgid "Privacy / Network Interaction"
msgstr " واجهة التفاعل"
......@@ -15170,12 +15142,11 @@ msgid "...when VLC is in background"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
#, fuzzy
msgid "Default Encoding"
msgstr "كشف الرموز"
msgstr "الترميز المبدئي"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:214
#, fuzzy
msgid "Display Settings"
msgstr "دقة العرض"
......@@ -15201,6 +15172,7 @@ msgid "Preferred Subtitle Language"
msgstr "لغة الصوت"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
#, fuzzy
msgid "Enable OSD"
msgstr "تمكين"
......@@ -15267,7 +15239,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:560
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:415
#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:116
#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:116
#: modules/misc/win32text.c:80
msgid "Normal"
msgstr "قياسي"
......@@ -15877,7 +15849,7 @@ msgstr ".إدخال أيضًا الطريق الصالح او إستخدام\"إ
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1154
msgid "No file selected"
msgstr "لاملف مختار"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1156
msgid "A file where to save the stream has to be selected."
......@@ -16047,9 +16019,9 @@ msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1559
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " Volume : %i%%"
msgstr "%d%%:حجم الصوت"
msgstr " الصوت : %i%%"
#: modules/gui/ncurses.c:1567
#, c-format
......@@ -16057,9 +16029,9 @@ msgid " Title : %d/%d"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1578
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " Chapter : %d/%d"
msgstr "الفصل %i"
msgstr " الفصل : %d/%d"
#: modules/gui/ncurses.c:1590
#, c-format
......@@ -16072,9 +16044,8 @@ msgid " [ h for help ]"
msgstr "+----[نهاية المساعدة]"
#: modules/gui/ncurses.c:1614
#, fuzzy
msgid " Help "
msgstr "المساعدة"
msgstr " ساعد "
#: modules/gui/ncurses.c:1618
#, fuzzy
......@@ -16275,9 +16246,8 @@ msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1722
#, fuzzy
msgid " Information "
msgstr "استعلامات"
msgstr " معلومات "
#: modules/gui/ncurses.c:1734
#, c-format
......@@ -16287,7 +16257,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1741
#, c-format
msgid " %s: %s"
msgstr ""
msgstr " %s: %s"
#: modules/gui/ncurses.c:1748 modules/gui/ncurses.c:1836
#, fuzzy
......@@ -16295,14 +16265,12 @@ msgid "No item currently playing"
msgstr "لا توجد عناصر في قائمة التشغيل"
#: modules/gui/ncurses.c:1861
#, fuzzy
msgid " Logs "
msgstr "علامة"
msgstr " سجلات "
#: modules/gui/ncurses.c:1906
#, fuzzy
msgid " Browse "
msgstr "...إستعراض"
msgstr " استعرض "
#: modules/gui/ncurses.c:1961
msgid " Objects "
......@@ -16323,14 +16291,12 @@ msgid " Playlist (All, one level) "
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:2106
#, fuzzy
msgid " Playlist (By category) "
msgstr "حسب الصنف"
msgstr " قائمة التشغيل (حسب التصنيف) "
#: modules/gui/ncurses.c:2109
#, fuzzy
msgid " Playlist (Manually added) "
msgstr "اضافة يدويا"
msgstr " قائمة التشغيل (مُضافة يدويًا) "
#: modules/gui/ncurses.c:2204 modules/gui/ncurses.c:2208
#, c-format
......@@ -16338,9 +16304,9 @@ msgid "Find: %s"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:2217
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Open: %s"
msgstr "فتح:"
msgstr "فتح: %s"
#: modules/gui/pda/pda.c:61
msgid "Autoplay selected file"
......@@ -16446,7 +16412,7 @@ msgstr "mms"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
msgid "Protocol:"
msgstr ":البروتوكول"
msgstr "الميفاق:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
msgid "Transcode:"
......@@ -16474,7 +16440,7 @@ msgstr "القناة:"
msgid "Norm:"
msgstr "المعيار:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:212
msgid "Size:"
msgstr ":الحجم"
......@@ -16728,19 +16694,19 @@ msgstr "تحديث"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
msgid " Clear "
msgstr "تصفية"
msgstr " امسح "
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
msgid " Save "
msgstr "حفظ"
msgstr " احفظ "
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
msgid " Apply "
msgstr "تطبيق"
msgstr " تطبيق "
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
msgid " Cancel "
msgstr "الغاء"
msgstr " ألغِ "
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
msgid "Preference"
......@@ -16807,6 +16773,8 @@ msgid ""
"Play\n"
"If the playlist is empty, open a medium"
msgstr ""
"شغّل\n"
"إذا كانت قائمة التشغيل فارغة، افتح وسيطًا"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
#, fuzzy
......@@ -16846,44 +16814,36 @@ msgid "Step forward"
msgstr "تقديم للأمام"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
#, fuzzy
msgid "Stop playback"
msgstr "الإعادة المحلية "
msgstr "يوقف التشغيل"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
#, fuzzy
msgid "Open a medium"
msgstr "فتح ملف"
msgstr "افتح وسيطًا"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
#, fuzzy
msgid "Previous media in the playlist"
msgstr "لا توجد عناصر في قائمة التشغيل"
msgstr "الوسيط السابق في قائمة التشغيل"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
#, fuzzy
msgid "Next media in the playlist"
msgstr "لا توجد عناصر في قائمة التشغيل"
msgstr "الوسيط التالي في قائمة التشغيل"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
#, fuzzy
msgid "Toggle the video in fullscreen"
msgstr "إبدء بنمط الشاشة الكاملة "
msgstr "يحوّل الفيديو إلى ملء الشاشة"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
#, fuzzy
msgid "Toggle the video out fullscreen"
msgstr "إبدء بنمط الشاشة الكاملة "
msgstr "يحوّل الفيديو من ملء الشاشة"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
#, fuzzy
msgid "Show extended settings"
msgstr "اظهار الخيارات المتقدمة"
msgstr "يظهر إعدادات متقدمة"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
#, fuzzy
msgid "Show playlist"
msgstr "حفظ قائمة التشغيل"
msgstr "يظهر قائمة التشغيل"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
#, fuzzy
......@@ -16905,9 +16865,8 @@ msgid "Reverse"
msgstr "تردّد "
#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Unmute"
msgstr "كتم الصوت"
msgstr "يلغي الكتم"
#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:205
#, fuzzy
......@@ -17002,7 +16961,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:493
msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
msgstr ""
msgstr "إحصاءات تتعلق بالوسيط أو الدفق الذي يتم تشغيله حاليًا."
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
#, fuzzy
......@@ -17029,6 +16988,8 @@ msgid ""
"Current playback speed.\n"
"Click to adjust"
msgstr ""
"سرعة التشغيل الحالية.\n"
"انقر للتسوية"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:361
msgid "Revert to normal play speed"
......@@ -17041,18 +17002,16 @@ msgstr "ينزل الآن"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:469
msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
msgstr ""
msgstr "بدّل بين الوقت المنقضي والباقي"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
msgstr "فتح دليل VIDEO_TS"
msgstr "اختر الجهاز أو دليل VIDEO_TS"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:127
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:166
#, fuzzy
msgid "Select one or multiple files"
msgstr "إختر واحد أو أكثر من الملفات للفتح"
msgstr "اختر ملفًا أو أكثر"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
#, fuzzy
......@@ -17060,14 +17019,13 @@ msgid "File names:"
msgstr "إسم الملف"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:369
#, fuzzy
msgid "Filter:"
msgstr "مرشّحات"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:194
msgid "Open subtitles file"
msgstr "فتح ملف الترجمة"
msgstr "افتح ملف الترجمة"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:307
#, fuzzy
......@@ -17286,7 +17244,7 @@ msgstr "تطبيق"
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:94 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
msgid "&Cancel"
msgstr "إلغاء&"
msgstr "أل&غِ"
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
......@@ -17431,7 +17389,7 @@ msgstr ".عرّف القائمة المفضلة"
#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
msgid "&Close"
msgstr "اغلاق&"
msgstr "أغ&لق"
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
msgid "Bytes"
......@@ -17443,7 +17401,6 @@ msgid "Convert"
msgstr "التباين"
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:57
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429
#, fuzzy
msgid "Destination file:"
msgstr "مقصد "
......@@ -17468,9 +17425,8 @@ msgid "Settings"
msgstr "إعدادات&"
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:94
#, fuzzy
msgid "&Start"
msgstr "إعدادات&"
msgstr "اب&بدأ"
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
msgid "Errors"
......@@ -17479,7 +17435,7 @@ msgstr "الاخطاء"
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1450
msgid "&Clear"
msgstr "يمسح&"
msgstr "ام&سح"
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:56
#, fuzzy
......@@ -17521,9 +17477,8 @@ msgid "Go to Time"
msgstr "الذهاب للعنوان"
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
#, fuzzy
msgid "&Go"
msgstr "&لا"
msgstr "ا&ذهب"
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
#, fuzzy
......@@ -17576,14 +17531,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Authors"
msgstr "المؤلف"
msgstr "المؤلفون"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Thanks"
msgstr "مقاطع"
msgstr "شكر"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:203
#, fuzzy
......@@ -17640,9 +17593,8 @@ msgid "An error occurred while checking for updates..."
msgstr "حدث خطأ الذي من المحتمل منع تنفيذ طلبك: "
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
#, fuzzy
msgid "&General"
msgstr "عامّ"
msgstr "&عام"
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
#, fuzzy
......@@ -17650,14 +17602,12 @@ msgid "&Extra Metadata"
msgstr "بيانات أعلى"
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
#, fuzzy
msgid "&Codec Details"
msgstr "اظهار التفاصيل "
msgstr "تفاصيل التر&ميز"
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
#, fuzzy
msgid "&Statistics"
msgstr "إحصائيات"
msgstr "إح&صائيات"
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
#, fuzzy
......@@ -17680,9 +17630,8 @@ msgid "C&lear"
msgstr "مسح"
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
#, fuzzy
msgid "&Save as..."
msgstr "...حفظ &ب"
msgstr "ا&حفظ باسم..."
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
msgid "Saves all the displayed logs to a file"
......@@ -17714,33 +17663,28 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:806
#, fuzzy
msgid "Open Media"
msgstr "فتح ملف"
msgstr "فتح وسيط"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
msgid "&File"
msgstr "&ملف"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
#, fuzzy
msgid "&Disc"
msgstr "القرص"
msgstr "&قرص"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95
#, fuzzy
msgid "&Network"
msgstr "شبكة اتصال"
msgstr "&شبكة"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Capture &Device"
msgstr "...فتح أداة التقاط"
msgstr "ج&هاز التقاط"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
#, fuzzy
msgid "&Select"
msgstr "إختيار"
msgstr "ا&ختر"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:71
......@@ -17748,34 +17692,29 @@ msgid "&Enqueue"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
#, fuzzy
msgid "&Play"
msgstr "تشغيل"
msgstr "ش&غّل"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93
#, fuzzy
msgid "&Stream"
msgstr "التيار"
msgstr "&دفّق"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
#, fuzzy
msgid "&Convert"
msgstr "التباين"
msgstr "&حوّل"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
#, fuzzy
msgid "&Convert / Save"
msgstr "التباين"
msgstr "&حوّل/احفظ"
#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Open URL"
msgstr "فتح"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:77
msgid "Enter URL here..."
msgstr ""
msgstr "أدخل المسار هنا..."
#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:79
msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
......@@ -17803,9 +17742,8 @@ msgid "Score"
msgstr "مجال"
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:73
#, fuzzy
msgid "&Search:"
msgstr "بحث"
msgstr "ابح&ث:"
#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
#, fuzzy
......@@ -17834,7 +17772,7 @@ msgstr "إختيارskin"
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
msgid "&Save"
msgstr " حفظ &"
msgstr "ا&حفظ"
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82
#, fuzzy
......@@ -17934,9 +17872,8 @@ msgid "Fullscreen Controller"
msgstr "اظهار مراقب كامل شاشة"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Select profile:"
msgstr "إختيارملف"
msgstr "اختر الملف:"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:148
#, fuzzy
......@@ -18024,7 +17961,7 @@ msgid "Repeat delay:"
msgstr "اعادة تشغيل الكل"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:366
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:323
#, fuzzy
msgid " days"
msgstr "تأخير"
......@@ -18093,14 +18030,12 @@ msgid "HTML playlist (*.html)"
msgstr "عنصر قائمة التشغيل التالي"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:549
#, fuzzy
msgid "Save playlist as..."
msgstr "...حفظ قائمة التشغيل"
msgstr "احفظ قائمة التشغيل باسم..."
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:659
#, fuzzy
msgid "Open subtitles..."
msgstr "فتح الترجمة"
msgstr "افتح ترجمة..."
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
msgid "Media Files"
......@@ -18146,196 +18081,164 @@ msgid "Paused"
msgstr "إيقاف مؤقت"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:284
#, fuzzy
msgid "&Media"
msgstr "وسائط: %s"
msgstr "و&سائط"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
#, fuzzy
msgid "P&layback"
msgstr "اعادة التشغيل"
msgstr "تش&غيل"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:288 modules/gui/qt4/menus.cpp:943
msgid "&Audio"
msgstr "صوت&"
msgstr "&صوت"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 modules/gui/qt4/menus.cpp:950
msgid "&Video"
msgstr "فيديو&"
msgstr "&فيديو"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:291
#, fuzzy
msgid "&Tools"
msgstr "أداة "
msgstr "أ&دوات"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:403
#, fuzzy
msgid "V&iew"
msgstr "عرض"
msgstr "ع&رض"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293
msgid "&Help"
msgstr "مساعدة&"
msgstr "م&ساعدة"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:306 modules/gui/qt4/menus.cpp:807
#, fuzzy
msgid "&Open File..."
msgstr "...فتح ملف"
msgstr "اف&تح ملفًا..."
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
msgid "Open &Disc..."
msgstr "...فتح قرص"
msgstr "افتح &قرصًا..."
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
msgid "Open &Network Stream..."
msgstr "...فتح شبكة اتصال"
msgstr "افتح دفق &شبكة..."
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:815
msgid "Open &Capture Device..."
msgstr "...فتح أداة التقاط"
msgstr "افتح جهاز الت&قاط..."
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
msgid "Open &Location from clipboard"
msgstr ""
msgstr "افتح مو&قعًا من الحافظة"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
#, fuzzy
msgid "&Recent Media"
msgstr "فتح ملف"
msgstr "الوسائط ال&حديثة"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:338
msgid "Conve&rt / Save..."
msgstr ""
msgstr "ح&وّل/احفظ..."
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:340
#, fuzzy
msgid "&Streaming..."
msgstr "...التدفق"
msgstr "تد&فق..."
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:346 modules/gui/qt4/menus.cpp:1047
#, fuzzy
msgid "&Quit"
msgstr "اغلاق"
msgstr "&غادر"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
#, fuzzy
msgid "&Effects and Filters"
msgstr "قائمة التأثيرات"
msgstr "المؤ&ثرات والمُرشّحات"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
#, fuzzy
msgid "&Track Synchronization"
msgstr "مزامنة الساعة"
msgstr "مزامنة الم&قطوعة"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:378
#, fuzzy
msgid "Plu&gins and extensions"
msgstr "إمتدادات مهملة"
msgstr "المل&حقات والامتدادات"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
#, fuzzy
msgid "&Preferences"
msgstr "التفضيلات"
msgstr "التف&ضيلات"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:406
#, fuzzy
msgid "Play&list"
msgstr "قائمة التشغيل"
msgstr "قائمة الت&شغيل"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:407
#, fuzzy
msgid "Ctrl+L"
msgstr "Ctrl"
msgstr "Ctrl+L"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:425
#, fuzzy
msgid "Mi&nimal View"
msgstr "الواجهة الصغيرة"
msgstr "العرض الأص&غر"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:426
#, fuzzy
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl"
msgstr "Ctrl+H"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:435
#, fuzzy
msgid "&Fullscreen Interface"
msgstr "واجهة التّلنتْ"
msgstr "واجهة ملء ال&شاشة"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:443
#, fuzzy
msgid "&Advanced Controls"
msgstr "خيارت متقدمة "
msgstr "تحكمات مت&قدمة"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
#, fuzzy
msgid "Visualizations selector"
msgstr " اعرض أشعة الحركة"
msgstr "مُحدِّد المؤثرات البصرية"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:465
#, fuzzy
msgid "Customi&ze Interface..."
msgstr "واجهه افتراضية"
msgstr "خصّ&ص الواجهة..."
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
#, fuzzy
msgid "Audio &Track"
msgstr "مقطع الصوت"
msgstr "المق&طوعة الصوتية"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:498
#, fuzzy
msgid "Audio &Channels"
msgstr "قنوات الصوت"
msgstr "ال&قنوات الصوتية"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
#, fuzzy
msgid "Audio &Device"
msgstr "جهاز الصوت"
msgstr "أجه&زة صوتية"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
#, fuzzy
msgid "&Visualizations"
msgstr "مؤثرات بصرية"
msgstr "مؤ&ثرات بصرية"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:546
#, fuzzy
msgid "Video &Track"
msgstr "مقطع الفيديو"
msgstr "مق&طوعة الفيديو"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:549
#, fuzzy
msgid "&Subtitles Track"
msgstr "مقطع الترجمة"
msgstr "مقطوعة التر&جمة"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:557
#, fuzzy
msgid "&Fullscreen"
msgstr "ملئ الشاشة"
msgstr "م&لء الشاشة"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:558
#, fuzzy
msgid "Always &On Top"
msgstr "دائما في المقدمة"
msgstr "دائما &في المقدمة"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:560
#, fuzzy
msgid "DirectX Wallpaper"
msgstr "صورة خلفية"
msgstr "خلفية DirectX"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
#, fuzzy
msgid "Sna&pshot"
msgstr "التقاط صورة"
msgstr "لق&طة"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
#, fuzzy
msgid "&Zoom"
msgstr "تكبير"
msgstr "&قرّب"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:567
#, fuzzy
msgid "Sca&le"
msgstr "سلّم"
msgstr "&حجّم"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:568
#, fuzzy
......@@ -18343,9 +18246,8 @@ msgid "&Aspect Ratio"
msgstr "معدل الترميز"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:569
#, fuzzy
msgid "&Crop"
msgstr "قص"
msgstr "اقت&صاص"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:570
#, fuzzy
......@@ -18363,156 +18265,135 @@ msgid "Manage &bookmarks"
msgstr "قوائم العناوين"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:605
#, fuzzy
msgid "T&itle"
msgstr "العنوان"
msgstr "ال&عنوان"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
#, fuzzy
msgid "&Chapter"
msgstr "الفصل"
msgstr "الف&صل"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
msgid "&Navigation"
msgstr "تشغيل"
msgstr "إب&حار"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:608
#, fuzzy
msgid "&Program"
msgstr "برنامج"
msgstr "&برنامج"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
#, fuzzy
msgid "Configure podcasts..."
msgstr "...تشكيل"
msgstr "شكّل البث..."
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:693
#, fuzzy
msgid "&Help..."
msgstr "المساعدة"
msgstr "م&ساعدة..."
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
#, fuzzy
msgid "Check for &Updates..."
msgstr "... فحص للتجديدات"
msgstr "التمس تح&ديثات..."
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:746
#, fuzzy
msgid "&Faster"
msgstr "أسرع"
msgstr "أس&رع"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:755
#, fuzzy
msgid "N&ormal Speed"
msgstr "حجم عادي"
msgstr "سرعة &عادية"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:763
#, fuzzy
msgid "Slo&wer"
msgstr "أبطأ"
msgstr "أب&طأ"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:770
#, fuzzy
msgid "&Jump Forward"
msgstr "تقديم للأمام"
msgstr "اق&فز أمامًا"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:775
#, fuzzy
msgid "Jump Bac&kward"
msgstr "تقديم للخلف "
msgstr "اقفز &خلفًا"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:790
#, fuzzy
msgid "&Stop"
msgstr "إيقاف"
msgstr "أو&قف"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:797
#, fuzzy
msgid "Pre&vious"
msgstr "السابق"
msgstr "ال&سابق"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:799
#, fuzzy
msgid "Ne&xt"
msgstr "التالي"
msgstr "ال&تالي"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:813
#, fuzzy
msgid "Open &Network..."
msgstr "...فتح الشبكة"
msgstr "افتح &شبكة..."
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:930
#, fuzzy
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "ملئ الشاشة"
msgstr "غادر ملء الشاشة"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:957
#, fuzzy
msgid "&Playback"
msgstr "اعادة التشغيل"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1029
#, fuzzy
msgid "Hide VLC media player in taskbar"
msgstr "مشغل الوسائط VLC"
msgstr "أخفِ مشغل الوسائط VLC في شريط المهمات"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1035
#, fuzzy
msgid "Show VLC media player"
msgstr "مشغل الوسائط VLC"
msgstr "أظهر مشغل الوسائط VLC"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1045
#, fuzzy
msgid "&Open Media"
msgstr "فتح ملف"
msgstr "اف&تح وسيطًا"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1435
#, fuzzy
msgid " - Empty - "
msgstr "فارغ"
msgstr " -فارغ- "
#: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
#, fuzzy
msgid "Open &Folder..."
msgstr "...فتح ملف"
msgstr "افتح م&جلدًا..."
#: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
msgid "Open D&irectory..."
msgstr "...فتح مجلد"
msgstr "افتح د&ليلًا..."
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Show advanced preferences over simple ones"
msgstr "اظهار الخيارات المتقدمة"
msgstr "أظهر التفضيلات المتقدمة بدلًا من الخيارات البسيطة"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
msgid ""
"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
"preferences dialog."
msgstr ""
msgstr "يظهر التفضيلات المتقدمة لا البسيطة عند فتح حوار التفضيلات"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:512
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:339
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:512
msgid "Systray icon"
msgstr "ايقونه سيستراي"
msgstr "أيقونة صينية النظام"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
msgid ""
"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
"basic actions."
msgstr ""
"يظهر أيقونة في صينية النظام تسمح لك بالتحكم بمشغل الوسائط VLC للإجراءات "
"البسيطة."
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
msgid "Start VLC with only a systray icon"
msgstr ""
msgstr "ابدأ VLC بأيقونية صينية نظام فقط"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
msgstr ""
msgstr "سوف يبدأ VLC بأيقونة في شريط المهمات فقط"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Resize interface to the native video size"
msgstr "game video filter فلتر الفيديو"
msgstr "أعد تحجيم الواجهة إلى حجم الفيديو الأصلي"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
msgid ""
......@@ -18595,7 +18476,7 @@ msgstr "عدد من P اطار بين اطارين I"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
msgid "Allow the volume to be set to 400%"
msgstr ""
msgstr "اسمح بضبط الصوت إلى 400%"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
msgid ""
......@@ -18661,26 +18542,25 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
msgid "Minimal look with no menus"
msgstr ""
msgstr "مظهر مُصغّر بدون قوائم"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Show a controller in fullscreen mode"
msgstr ".يظهر المراقب ساطع عند إنتقال الفأرة في اسلوب شاشة كاملة"
msgstr "أظهر متحكمًا في وضع ملء الشاشة"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
msgid "Embed the file browser in open dialog"
msgstr ""
msgstr "ضمّن متصفح الملفات في حوار الفتح"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:174
msgid "Qt interface"
msgstr "QT الواجهة"
msgstr "واجهة Qt"
#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:116 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:234
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:359
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:200
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:332 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:234
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:313
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:278 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
#, fuzzy
......@@ -18693,19 +18573,16 @@ msgstr "يضبط سبقياً"
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
#, fuzzy
msgid "Dialog"
msgstr "تعطيل"
msgstr "حوار"
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
#, fuzzy
msgid "Show extended options"
msgstr "اظهار الخيارات المتقدمة"
msgstr "أظهر خيارات متقدمة"
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
#, fuzzy
msgid "Show &more options"
msgstr "اظهار الخيارات المتقدمة"
msgstr "أظهر الم&زيد من الخيارات"
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
#, fuzzy
......@@ -18713,18 +18590,16 @@ msgid "Change the caching for the media"
msgstr ".غيّر إسم الخدمة"
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
#, fuzzy
msgid " ms"
msgstr "ملي ثا"
msgstr " مث"
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
#, fuzzy
msgid "Start Time"
msgstr "وقت البداية"
msgstr "وقت البدء"
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
msgstr ""
msgstr "شغّل وسيطًا آخرًا بالتزامن (كملف صوت إضافي،...)"
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:258
#, fuzzy
......@@ -18732,9 +18607,8 @@ msgid "Extra media"
msgstr "إضافي PMT"
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:260
#, fuzzy
msgid "Select the file"
msgstr "إختيارملف"
msgstr "اختر الملف"
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:265
#, fuzzy
......@@ -18742,43 +18616,36 @@ msgid "Complete MRL for VLC internal"
msgstr "اعدادات واجهات برنامج VLC"
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:267
#, fuzzy
msgid "Edit Options"
msgstr "الخيارات "
msgstr "حرّر الخيارات"
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
#, fuzzy
msgid "Change the start time for the media"
msgstr ".غيّر إسم الخدمة"
msgstr "غيّر وقت بدء الوسائط"
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:271
msgid "s"
msgstr ""
msgstr "ث"
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:273
#, fuzzy
msgid "Select play mode"
msgstr ".إختيارالمفتاح لتشغيل هذه المفضلة"
msgstr "اختر وضع التشغيل"
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
#, fuzzy
msgid "Capture mode"
msgstr "شفرة الفصل"
msgstr "وضع الالتقاط"
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
#, fuzzy
msgid "Select the capture device type"
msgstr "إختيارالدليل للحفظ فيه"
msgstr "اختر نوع جهاز الالتقاط"
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
#, fuzzy
msgid "Device Selection"
msgstr "إختيارغير صالح"
msgstr "اختيار الجهاز"
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:354
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "خيارات:"
msgstr "خيارات"
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
msgid "Access advanced options to tweak the device"
......@@ -18786,98 +18653,79 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
msgid "Advanced options..."
msgstr "...خيارات متقدمة"
msgstr "خيارات متقدمة..."
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
#, fuzzy
msgid "Disc Selection"
msgstr "إختيارغير صالح"
msgstr "اختيار القرص"
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
msgid "SVCD/VCD"
msgstr ""
msgstr "SVCD/VCD"
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
msgstr ""
msgstr "عطّل قوائم ديفيدي (من أجل التوافق)"
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
#, fuzzy
msgid "Disc device"
msgstr "DVD جهاز"
msgstr "جهاز القرص"
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
#, fuzzy
msgid "Starting Position"
msgstr "Subpicture position"
msgstr "موضع البدء"
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
#, fuzzy
msgid "Audio and Subtitles"
msgstr "تصاغ العناوين الثانوية"
msgstr "الصوت والترجمات"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219
#, fuzzy
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:202
msgid "Choose one or more media file to open"
msgstr "إختر واحد أو أكثر من الملفات للفتح"
msgstr "اختر ملف وسائط أو أكثر لفتحه"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
#, fuzzy
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:204
msgid "File Selection"
msgstr "إختيارغير صالح"
msgstr "اختيار الملفات"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:205
msgid "You can select local files with the following list and buttons."
msgstr ""
msgstr "تستطيع اختيار ملفات محلية عبر القائمة والأزرار التالية."
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223
#, fuzzy
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:206
msgid "Add..."
msgstr "...إضافة ملف"
msgstr "أضف..."
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226
#, fuzzy
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:209
msgid "Add a subtitles file"
msgstr "إستخدام ملف الترجمة"
msgstr "يضيف ملفات ترجمة"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228
#, fuzzy
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:211
msgid "Use a sub&titles file"
msgstr "إستخدام ملف الترجمة"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230
#, fuzzy
msgid "Select the subtitles file"
msgstr "إكتشاف تلقائي لملفات الترجمة"
msgstr "استخدام ملفات تر&جمة"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233
#, fuzzy
msgid "Font size:"
msgstr "حجم الخط"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:213
msgid "Alignment:"
msgstr "المحاذاة:"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234
#, fuzzy
msgid "Text alignment:"
msgstr "بيانات الانحياز"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:215
msgid "Select the subtitles file"
msgstr "اختر ملفات ترجمة"
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117
#, fuzzy
msgid "Network Protocol"
msgstr " تزامن الشبكة"
msgstr "ميفاق الشبكة"
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:119
#, fuzzy
msgid "Select the protocol for the URL."
msgstr "إختيارالدليل للحفظ فيه"
msgstr "اختر ميفاق المسار."
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:123
#, fuzzy
msgid "Select the port used"
msgstr "إختيارملف"
msgstr "اختر المنفذ المستخدم"
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:128
msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
msgstr ""
msgstr "أدخل مسار دفق الشبكة هنا، مع أو بدون الميفاق."
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
#: modules/services_discovery/podcast.c:61
......@@ -18885,52 +18733,44 @@ msgid "Podcast URLs list"
msgstr "مواقع قوائم النشرة"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
#, fuzzy
msgid "MPEG-TS"
msgstr "MJPEG"
msgstr "MPEG-TS"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
#, fuzzy
msgid "MPEG-PS"
msgstr "MJPEG"
msgstr "MPEG-PS"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
#, fuzzy
msgid "WAV"
msgstr "AVI"
msgstr "WAV"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
#, fuzzy
msgid "ASF/WMV"
msgstr "ASF"
msgstr "ASF/WMV"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
#, fuzzy
msgid "Ogg/Ogm"
msgstr "Ogg/OGM muxer"
msgstr "Ogg/Ogm"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
msgid "RAW"
msgstr ""
msgstr "RAW"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
#, fuzzy
msgid "MPEG 1"
msgstr "MPEG1"
msgstr "MPEG 1"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
msgid "FLV"
msgstr ""
msgstr "FLV"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
#, fuzzy
msgid "MP4/MOV"
msgstr "موكسير MP4/MOV"
msgstr "MP4/MOV"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
#, fuzzy
msgid "MKV"
msgstr "MOV"
msgstr "MKV"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
#, fuzzy
......@@ -19036,72 +18876,38 @@ msgstr "إسم المجموعة"
msgid "Generated stream output string"
msgstr "إعدادات عامة لمخرجات التيار"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424
msgid "Keep audio level between sessions"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:335
msgid "Default volume"
msgstr "الصوت المبدئي"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425
msgid "Always reset audio start level to:"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:337
msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:426
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:339
msgid " %"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:284
msgid "Output"
msgstr "الناتج "
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:341
#, fuzzy
msgid "Output module:"
msgstr "وحدات الإخراج"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
#, fuzzy
msgid "Spatialization"
msgstr "مؤثرات بصرية"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
#, fuzzy
msgid "Dolby Surround:"
msgstr "Dolby محيط "
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
#, fuzzy
msgid "Processing"
msgstr "نوعية بعد المعالجة"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
#, fuzzy
msgid "Visualization:"
msgstr "مؤثرات بصرية"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
#, fuzzy
msgid "Replay gain mode:"
msgstr "إعادة نوع الربح"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
msgid "Normalize volume to:"
msgstr ""
msgid "Save volume on exit"
msgstr "تشغيل القائمة عند تحميلها \n"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:343
#, fuzzy
msgid "Preferred audio language:"
msgid "Preferred audio language"
msgstr "لغة الصوت"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
msgid "Password:"
msgstr ":كلمة السڒ"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:344 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:284
msgid "Output"
msgstr "الناتج "
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
#, fuzzy
msgid "Username:"
msgstr "إسم المستعمل"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:353
msgid "last.fm"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:354
msgid "Enable last.fm submission"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:235
......@@ -19137,161 +18943,117 @@ msgstr ""
msgid "Use system codecs if available (better quality)"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:360
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:315
#, fuzzy
msgid "Instances"
msgstr "الواجهة"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:361
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:316
#, fuzzy
msgid "Allow only one instance"
msgstr "لا تسمح إلا بإقتراح واحد"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:362
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:317
#, fuzzy
msgid "File associations:"
msgstr ":هلاك "
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:318
#, fuzzy
msgid "Enqueue files when in one instance mode"
msgstr "وضع في الأخير بنمط إقتراح وحيد"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:364
#, fuzzy
msgid "Album art download policy:"
msgstr "art policy ألبوم "
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:319
msgid "Association Setup"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:365
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:322
msgid "Activate update notifier"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:367
#, fuzzy
msgid "Every "
msgstr "الأغطية"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:368
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:324
#, fuzzy
msgid "Save recently played items"
msgstr "حفظ خيارات سطر الأوامرالحالي في التشكيل"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:371
msgid "Separate words by | (without space)"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:374
#, fuzzy
msgid "Menus language:"
msgstr "لغة الصوت"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:375
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:325
#, fuzzy
msgid "File associations"
msgstr ":هلاك "
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:376
#, fuzzy
msgid "Set up associations..."
msgstr ":هلاك "
msgid "Filter"
msgstr "مرشّحات"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:377
msgid "Look and feel"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:327
msgid "Separate words by | (without space)"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:378
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:329
#, fuzzy
msgid "Use custom skin"
msgstr "إختيارskin"
msgid "Interface Type"
msgstr "الواجهة"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:380
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:330
#, fuzzy
msgid "Skin resource file:"
msgstr "ملفات صوتيه"
msgid "Native"
msgstr "متأمّل "
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:382
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:331
#, fuzzy
msgid "Show controls in full screen mode"
msgstr ".يظهر المراقب ساطع عند إنتقال الفأرة في اسلوب شاشة كاملة"
msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
msgstr ".استعمال الواجهة الصغيرة، بدون شريط الأدوات وأقل القوائم"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:383
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:332
#, fuzzy
msgid "Display mode:"
msgid "Display mode"
msgstr "عرض"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:384
#, fuzzy
msgid "Show systray icon"
msgstr "ايقونه سيستراي"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:385
#, fuzzy
msgid "Resize interface to video size"
msgstr "game video filter فلتر الفيديو"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:386 modules/gui/wince/wince.cpp:61
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:333 modules/gui/wince/wince.cpp:61
msgid "Embed video in interface"
msgstr "تضمين الفيديو في الواجهة"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:387
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:334
#, fuzzy
msgid "Force window style:"
msgstr "العنوان القادم"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:388
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/prefsmenu/"
"sample_skins\" /></p></body></html>"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:394
#, fuzzy
msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
msgstr ".استعمال الواجهة الصغيرة، بدون شريط الأدوات وأقل القوائم"
msgid "Show a controller in fullscreen"
msgstr "الشاشه سوداء في كامل شاشة "
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:396
#, fuzzy
msgid "Use native style"
msgstr "إستخدام ملف الترجمة"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
msgid "Skins"
msgstr "الواجهات"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:202
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:337
#, fuzzy
msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
msgstr " (OSD)على الشاشة "
msgid "Skin file"
msgstr "ملفات صوتيه"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:203
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:340
#, fuzzy
msgid "Show media title on video start"
msgstr "يعلو / العناوين الثانوية "
msgid "Resize interface to video size"
msgstr "game video filter فلتر الفيديو"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:204
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211
#, fuzzy
msgid "Subtitles Language"
msgstr "لغة الترجمة"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:205
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
#, fuzzy
msgid "Preferred subtitles language"
msgstr "لغة الصوت"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:206
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
#, fuzzy
msgid "Default encoding"
msgstr "كشف الرموز"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:215
msgid "Effect"
msgstr "تأثير "
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:216
#, fuzzy
msgid "Font color"
msgstr "لون"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:220
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:884
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:886
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:888
......@@ -19685,7 +19447,7 @@ msgstr "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
msgid "Open playlist"
msgstr "فتح قائمة التشغيل"
msgstr "افتح قائمة التشغيل"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:227
#, fuzzy
......@@ -19694,7 +19456,7 @@ msgstr "قائمة التشغيل الملفات "
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
msgid "Save playlist"
msgstr "حفظ قائمة التشغيل"
msgstr "احفظ قائمة التشغيل"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
#, fuzzy
......@@ -19746,10 +19508,6 @@ msgstr ""
msgid "Use a skinned playlist"
msgstr "إستعمال قائمة التشغيل المسلوخة "
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
msgid "Skins"
msgstr "الواجهات"
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
msgid "Skinnable Interface"
msgstr "واجهات Skinnable "
......@@ -19760,7 +19518,7 @@ msgstr "جلود محمل demuxer"
#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:67
msgid "Select skin"
msgstr "إختيارskin"
msgstr "اختر واجهة"
#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:86
#, fuzzy
......@@ -20265,15 +20023,15 @@ msgstr "اخراج الفديو الافتراضي"
msgid "Dummy font renderer function"
msgstr "الخط الوهمي يصير الوظيفة"
#: modules/misc/freetype.c:88 modules/misc/win32text.c:58
#: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:58
msgid "Filename for the font you want to use"
msgstr "إسم الملف للخط الذي تريد إستخدامه"
#: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:59
#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:59
msgid "Font size in pixels"
msgstr "حجم الخط بالبكسل"
#: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:60
#: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:60
msgid ""
"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
"set to something different than 0 this option will override the relative "
......@@ -20282,7 +20040,7 @@ msgstr ""
"هذا هو حجم الخطوط بالفتراض التي ستقدم على الفيديو. اذا حددت على شيء اختلاف "
"0 فان هذا الخيار تجاوز حجم الخط النسبي."
#: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:65
#: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:65
msgid ""
"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
......@@ -20290,12 +20048,12 @@ msgstr ""
"عدم الشفافية (معكوس الشفافيه) من النص الذي تقدم على الفيديو. 0 =شفافة , 255 "
"=تماما الوضوح."
#: modules/misc/freetype.c:98 modules/misc/quartztext.c:98
#: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/quartztext.c:98
#: modules/misc/win32text.c:68
msgid "Text default color"
msgstr "نص التقصير اللون "
#: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/quartztext.c:99
#: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:99
#: modules/misc/win32text.c:69
msgid ""
"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
......@@ -20308,12 +20066,12 @@ msgstr ""
"اسود , #FF0000 =احمر , #00FF00 = الاخضر ,#FFFF00 = اصفر (أحمر + اخضر), "
"#FFFFFF = الابيض "
#: modules/misc/freetype.c:103 modules/misc/quartztext.c:94
#: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/quartztext.c:94
#: modules/misc/win32text.c:73
msgid "Relative font size"
msgstr " حجم الخطّ القريب "
#: modules/misc/freetype.c:104 modules/misc/quartztext.c:95
#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:95
#: modules/misc/win32text.c:74
msgid ""
"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
......@@ -20322,31 +20080,31 @@ msgstr ""
"هذا هو التخلف النسبي في حجم الخطوط التي ستقدم على الفيديو. اذا حددت حجم الخط "
"المطلق ،الحجم نسبي سوف ينقضها."
#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:116
#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:116
#: modules/misc/win32text.c:80
msgid "Smaller"
msgstr "أصغر"
#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:116
#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:116
#: modules/misc/win32text.c:80
msgid "Small"
msgstr "صغير"
#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:116
#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:116
#: modules/misc/win32text.c:80
msgid "Large"
msgstr "كبير"
#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:116
#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:116
#: modules/misc/win32text.c:80
msgid "Larger"
msgstr "أكبر"
#: modules/misc/freetype.c:111
#: modules/misc/freetype.c:107
msgid "Use YUVP renderer"
msgstr "جاعل الشيء YUVP إستخدام"
#: modules/misc/freetype.c:112
#: modules/misc/freetype.c:108
msgid ""
"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
"you want to encode into DVB subtitles"
......@@ -20354,29 +20112,29 @@ msgstr ""
"وهذا يجعل إستخدامالخط / \"باليتيزيد يوف /\". هذا هو الخيار الوحيد اذا اردتم "
"حاجة الى ترميز رقمي الى العناوين الفرعية "
#: modules/misc/freetype.c:114
#: modules/misc/freetype.c:110
msgid "Font Effect"
msgstr "تأثيرات الخط"
#: modules/misc/freetype.c:115
#: modules/misc/freetype.c:111
msgid ""
"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
"readability."
msgstr "من الممكن تطبيق تأثيرات لتحسين مقروءيه النص"
#: modules/misc/freetype.c:124
#: modules/misc/freetype.c:120
msgid "Background"
msgstr "خلفية"
#: modules/misc/freetype.c:124
#: modules/misc/freetype.c:120
msgid "Fat Outline"
msgstr " رسم تخطيطي سميك"
#: modules/misc/freetype.c:136 modules/misc/win32text.c:92
#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:92
msgid "Text renderer"
msgstr "تَصْيِر النص "
#: modules/misc/freetype.c:137
#: modules/misc/freetype.c:133
msgid "Freetype2 font renderer"
msgstr "Freetype2 جعل خط "
......@@ -21861,7 +21619,7 @@ msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:130
msgid "Transport protocol"
msgstr ""
msgstr "ميفاق النقل"
#: modules/stream_out/rtp.c:132
msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
......@@ -22537,9 +22295,8 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Used for statistics."
msgstr "جمع الإحصائيات"
msgstr "تستخدمه الإحصاءات."
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
msgid "Sat windowing"
......@@ -23111,7 +22868,7 @@ msgstr "فشل المحاصيل "
#: modules/video_filter/crop.c:375 modules/video_filter/crop.c:467
msgid "VLC could not open the video output module."
msgstr ".لا يمكن فتح بوحده إخراج الفيديو VLC"
msgstr "لم يستطع VLC فتح وحدة خرج الفيديو."
#: modules/video_filter/croppadd.c:47
#, fuzzy
......@@ -25156,15 +24913,13 @@ msgid "VLC media player"
msgstr "مشغل الوسائط VLC"
#: modules/video_output/xcb/window.c:209
#, fuzzy
msgctxt "ASCII"
msgid "VLC"
msgstr "VLM"
msgstr "VLC"
#: modules/video_output/xcb/window.c:235
#, fuzzy
msgid "VLC"
msgstr "VLM"
msgstr "VLC"
#: modules/video_output/yuv.c:51
#, fuzzy
......@@ -25375,34 +25130,6 @@ msgstr "مُتَصفِح فلتر"
msgid "Spectrum analyser"
msgstr "محلل طيف"
#, fuzzy
#~ msgid "Alignment:"
#~ msgstr "محاذاة الفيديو"
#, fuzzy
#~ msgid "Default volume"
#~ msgstr "حجم الصوت الإفتراضي"
#, fuzzy
#~ msgid "Save volume on exit"
#~ msgstr "تشغيل القائمة عند تحميلها \n"
#, fuzzy
#~ msgid "Filter"
#~ msgstr "مرشّحات"
#, fuzzy
#~ msgid "Interface Type"
#~ msgstr "الواجهة"
#, fuzzy
#~ msgid "Native"
#~ msgstr "متأمّل "
#, fuzzy
#~ msgid "Show a controller in fullscreen"
#~ msgstr "الشاشه سوداء في كامل شاشة "
#, fuzzy
#~ msgid "Shaping delay"
#~ msgstr "(مهلة التشكيل (ملي ثا"
......@@ -25451,6 +25178,9 @@ msgstr "محلل طيف"
#~ msgid "Login:"
#~ msgstr ":الدخول"
#~ msgid "Password:"
#~ msgstr ":كلمة السڒ"
#~ msgid "Remaining time: %i seconds"
#~ msgstr "ثانية % i :الوقت المتبقي"
......@@ -28603,3 +28333,16 @@ msgstr "محلل طيف"
#~ msgstr ""
#~ "GUI فرضًا skin يمكنك ان تختار ما اذا كانت قائمة التشغيل باستخدام شباك "
#~ "بإستعمال"
#~ msgid ""
#~ " (wxWidgets interface)\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ " (wxWidgets الوصلة )\n"
#~ "\n"
#~ msgid "wxWidgets interface module"
#~ msgstr "وحدة نمطية للواجهة wxwidgets"
#~ msgid "wxWidgets dialogs provider"
#~ msgstr "حوار موفّر WXWidgets"
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment